Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемых

Примеры в контексте "So-called - Так называемых"

Примеры: So-called - Так называемых
The Council stresses that the conduct of so-called "elections" represents a serious violation of the Constitution of the Republic of Azerbaijan as well as relevant norms and principles of international law. Совет подчеркивает, что проведение так называемых «выборов» представляет собой серьезное нарушение Конституции Азербайджанской Республики, а также соответствующих норм и принципов международного права.
MADRID 20 July 2007 - Efforts to resolve the conflict in Nagorno-Karabakh should not be hindered by the recent so-called "presidential elections" in the area, OSCE Chairman-in-Office, Spanish Foreign Minister Miguel Angel Moratinos, said today. Мадрид, 20 июля 2007 года - Усилия по урегулированию конфликта в Нагорном Карабахе не должны затормозиться из-за недавно состоявшихся так называемых «президентских выборов» в этой области, - заявил сегодня действующий Председатель ОБСЕ министр иностранных дел Испании Анхель Моратинос.
While noting the efforts undertaken by the State party with regard to the revision of its adoption procedures, the Committee is concerned at the lack of information and data on intercountry, national and so-called "informal adoptions". Отмечая предпринимаемые государством-участником усилия по пересмотру своей процедуры усыновления/удочерения, Комитет вместе с тем обеспокоен по поводу отсутствия информации и данных о международных, внутригосударственных и так называемых "неформальных усыновлениях".
A concern was voiced, however, that donors are already inclined to focus on so-called "donor darlings" while leaving the "donor orphans" underfunded. Однако была высказана обеспокоенность в связи с тем, что доноры уже склонны делать акцент на так называемых «донорских любимчиков», оставляя без надлежащего финансирования «донорских сирот».
With regard to the use of restraining devices, gagging was used to control unruly persons when it was not possible to isolate them, for example in the absence of temporary solitary confinement cells (so-called protection cells), which was often the case at police stations. Что касается применения специальных средств, то кляп используется для обуздания возбужденных лиц, когда отсутствует возможность их изоляции, например если нет временных изоляторов (так называемых "защитных" камер), которые зачастую отсутствуют в полицейских участках.
Several new initiatives emerged from the meeting, among them the creation of the so-called "dynamic coalitions" - multi-stakeholder groupings of people and institutions, formed to work or collaborate on a particular topic or concern. На совещании было выдвинуто несколько новых инициатив, в том числе создание так называемых "динамических коалиций" многосторонних групп и учреждений, созданных для работы и взаимодействия по конкретной теме или проблеме.
As stated in our previous communications addressed to you, habitually repeated allegations by the Greek Cypriot side of so-called "airspace violations" are totally unfounded and are rejected in to-to by our authorities. Как мы уже указывали в предыдущих письмах на Ваше имя, неоднократные утверждения стороной киприотов-греков о так называемых «нарушениях воздушного пространства» являются абсолютно необоснованными и наши власти категорически отвергают их.
The Russian Federation's attempt to restrict, through so-called peacekeeping troops, Georgia's sovereign right to exercise control over its own airspace is directed at an escalation of the conflict and threatens international peace and security. Попытка Российской Федерации ограничить через посредство так называемых миротворческих сил суверенное право Грузии осуществлять контроль над своим собственным воздушным пространством имеет своей целью эскалацию конфликта и угрожает международному миру и безопасности.
Another NGO submitted that while "freedom of religion or belief has its limits, laws and mechanisms of exception targeting specific groups or that are meant to prevent so-called 'sectarian deviations' are not the right answer to perceived possible dangers". Другая НПО указала, что, хотя «свобода религии или верований имеет свои ограничения, специальные законы и механизмы, направленные на конкретные группы или имеющие целью предупреждение так называемых «сектантских отклонений», не являются надлежащим ответом в условиях возможной опасности».
However, in "Somaliland," the independent expert remains concerned about police brutality, arbitrary arrests of journalists and human rights defenders, reports of impunity and so-called security committees which continue to exercise judicial responsibilities by issuing sentences without due process. Однако что касается "Сомалиленда", то независимый эксперт по-прежнему испытывает озабоченность по поводу жестокости сотрудников полиции, произвольных арестов журналистов и правозащитников, сообщений о безнаказанности и так называемых комитетов безопасности, которые продолжают осуществлять судебные функции путем вынесения приговоров без надлежащего судебного процесса.
This unambiguous consensus, generally accepted by Roma partners, as well as the results achieved so far, contradicts the perennial false accusations that the State administration supports segregation of Roma students in so-called Roma classes. Этот недвусмысленный консенсус, в целом принятый родителями-рома, а также достигнутые на сегодняшний день результаты, опровергают постоянные ложные обвинения в том, что государственные органы поддерживают сегрегацию учащихся-рома в так называемых классах для рома.
The amount of EUR 560,000, i.e. over half of the budget, was distributed on the basis of the competition procedure concerning so-called Small Grants. Сумма в размере 560000 евро, т.е. более половины бюджета, была распределена на основе конкурсной процедуры в отношении так называемых "небольших субсидий".
The so-called "temporary stay and assistance centres" could hold individuals for a period of up to 60 days pending deportation for the purposes of establishing identity. В так называемых «центрах временного пребывания и оказания помощи» лица могут содержаться до 60 дней в ожидании депортации в целях установления их личности.
In that regard, it differed somewhat from the so-called functional international tribunals, which had an identified objective to pursue and thus were less likely to encounter the three difficulties mentioned above. В этом отношении Суд несколько отличается от так называемых функциональных международных трибуналов, перед которыми поставлена четкая задача и которые в силу этого реже сталкиваются с теми трудностями, о которых говорилось выше.
Blurring of humanitarian, political and security objectives can also occur within United Nations operations, particularly in so-called integrated missions, where humanitarian actors work alongside political and peacekeeping missions. Стирание грани между гуманитарными целями и целями в области политики и безопасности может происходить также в самих операциях Организации Объединенных Наций, прежде всего в так называемых комплексных миссиях, в составе которых гуманитарная работа ведется одновременно с решением политических и миротворческих задач.
At the same time, energy generation (and often electricity) can be implemented through the use of so-called "energy-to-waste" schemes. В то же самое время выработка энергии (а часто и электричества) может осуществляться за счет использования так называемых схем "от энергии к отходам".
The preparation of short descriptions, so-called 'key messages', on of the 110 topics areas covered by the Clearing House was one of the most resource intensive activities undertaken by the secretariat in 2005. Одним из наиболее затратных в плане ресурсов видов деятельности, осуществленных секретариатом в 2005 году, явилась подготовка кратких описаний, так называемых "ключевых сообщений", 110 тематических областей, охваченных Информационным центром.
In our view, all efforts should be directed at arresting those people, whose whereabouts are well known, instead of embarking for now on a diversionary exercise of appointing a group of experts to trace the so-called sources of LRA weapons. На наш взгляд, все усилия должны быть направлены на то, чтобы арестовать этих людей, местонахождение которых хорошо известно, а не отвлекаться сейчас на такие действия, как назначение группы экспертов для выявления так называемых источников оружия ЛРА.
There are a large number of so-called "critical-use" exemptions that are applicable to methyl bromide, while phase-out dates have been delayed on a number of occasions. Существует большое число так называемых исключений в отношении важнейших видов использования, которые применяются к бромистому метилу, в то время как сроки отказа от него в ряде случаев были перенесены.
Please provide statistical data on any decrease of the poverty rate, especially among women, older persons, persons with disabilities, Aboriginal people, members of so-called visible minorities and disadvantaged and marginalized individuals and groups. Просьба представить статистические данные о сокращении масштабов бедности, особенно среди женщин, престарелых, инвалидов, коренных народов, членов так называемых "внешних идентифицируемых" меньшинств и находящихся в неблагоприятном положении и марганализованных лиц и групп.
Georgians in the Gali district were made to dig trenches for the so-called Abkhazian armed forces, which is an example of the universally banned practice of forced labour, of which the international community was duly informed. Грузин в Гальском районе заставляли рыть траншеи для так называемых абхазских вооруженных сил, что является примером запрещенной во всем мире практики принудительного труда, о чем международное сообщество было надлежащим образом информировано.
While some participants favoured maintaining the so-called "friends of the Secretariat" that had been in place since April 2008, others believed that that group should be expanded to include the bureau of the current meeting. Некоторые участники высказывались в пользу продолжения работы группы так называемых "друзей секретариата", которая действовала с апреля 2008 года, в то время как другие полагали, что группу следует расширить и включить в нее бюро текущего совещания.
The legitimate struggle against drug trafficking, organized crime or any other manifestation of the so-called "new threats" must not be utilized as a pretext for interference and intervention harmful to our countries. Законная борьба против наркоторговли и организованной преступности и борьба со всеми другими проявлениями так называемых «новых угроз» не должны использоваться в качестве оправдания, для того чтобы осуществлять деятельность, связанную с вмешательством и интервенцией в дела наших стран.
Prior to the outbreak of hostilities, the Russian Federation was not supposed to have any troops other than the so-called "peacekeepers" in either the Tshkinvali Region or Abkhazia. До того как начались военные действия, Российской Федерации не полагалось иметь ни в Цхинвальском регионе, ни в Абхазии каких-либо войск, кроме так называемых «миротворцев».
This approach, which is enshrined in the United Nations Charter, is distinct from that of so-called humanitarian interventions, and we are committed to ensuring that this distinction will be clearly maintained. Этот подход, который закреплен в Уставе Организации Объединенных Наций, отличается от подхода так называемых «гуманитарных вмешательств», и мы привержены тому, чтобы добиться четкого сохранения этого различия.