Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемых

Примеры в контексте "So-called - Так называемых"

Примеры: So-called - Так называемых
The rationale for the Commission's treatment of fragmentation is that the emergence of new and special types of law, so-called "self-contained regimes" and geographically or functionally limited treaty-systems, creates problems of coherence in international law. Комиссия обращает свое внимание на фрагментацию из-за того, что появление новых и специальных отраслей права, так называемых "автономных режимов" и географически или функционально ограниченных договорных систем, порождает проблемы для цельности международного права.
Finally, some of the possible adverse socio-economic effects are a loss of farmers' access to unmodified plant material and potential dependence on bio-engineered seeds and technology, especially given the development of so-called terminator genes in GMO-enhanced seeds, which cannot be replanted. Наконец, к некоторым из возможных неблагоприятных социально-экономических последствий относятся лишение фермеров возможности доступа к неизмененным растительным материалам и потенциальная зависимость от биоизмененных семян и технологии, особенно учитывая развитие так называемых генов-терминаторов в семенах, полученных с использованием генетически измененных организмов, которые становятся непригодными для повторных посадок.
FAO is also planning a meeting of countries that operate open registers, so-called flag-of-convenience States, in 2003 to raise awareness in those States about the effects their vessels are having on world fisheries. ФАО планирует также провести совещание стран, имеющих открытые регистры, или так называемых государств удобного флага, в 2003 году в целях повышения ознакомленности таких государств с последствиями, которые влечет за собой деятельность их судов для мирового рыбного промысла.
Up to May 1965, the Soviet Navy attempted to carry out its task in Mediterranean Sea by creating a so-called mixed subdivisions formed from ships of the Northern Fleet and the Baltic Fleet under the command of Captains 1st Rank E.I. Volobuyev and O.P. Grumbkov. До мая 1965 года задачи боевой службы ВМФ СССР в Средиземном море пытались решить путём создания так называемых смешанных бригад кораблей, сформированных из кораблей Северного и Балтийского флотов под командованием капитанов 1 ранга Е. И. Волобуева и О. П. Грумбкова.
Dispossession of kulaks and kazaks, limitless campaigns against the so-called "enemies of the state", spies, nationalists and finally the exile of whole nations among which were the Greeks. Раскулачивание, расказачивание, бесконечные кампании по уничтожению так называемых "врагов народа", шпионов, националистов и, наконец, депортации целых народов, в числе которых были и греки.
The denarius subsequently appeared in Italy issued in the name of Carolingian monarchs after 794, later by so-called "native" kings in the tenth century, and later still by the German Emperors from Otto I (962). Денарии впоследствии выпускались в оборот в Италии - после 794 года от имени правителей Каролингов, позже в X веке от имени так называемых «самородных» королей, и ещё позже именем германских императоров, начиная с Оттона Великого в 962 году.
Together with the Chinese numerologies Liuren - "the six yang waters" - and Taiyi - "the utmost unity" - the system of Qimen Dunjia constitutes the so-called three patterns (san shi) of traditional Chinese numerology. Наряду с нумерологией Люжень (Liuren) 六壬 "шесть вариантов янской воды" и Тайи (Taiyi) 太乙 "крайнее единство" система Цимэнь Дуньцзя создаёт три так называемых образа 三式 сань ши (san shi) традиционной китайской нумерологии.
Athletes had become more reluctant to turn professional when it became clear that they could often earn more from under-the-table payments when competing at so-called amateur meets than they could from money earned openly at the ITA meets. Спортсмены всё меньше хотели становиться профессионалами, когда стало ясно, что они часто могут зарабатывать больше «под столом», соревнуясь на так называемых любительских стартах, чем они могли бы получить открыто на стартах ITA.
MEXICO CITY - The last time Mexico experienced a political crisis more serious than the one it is undergoing today was in 1994, when a group of so-called Zapatista guerrillas staged a semi-armed uprising in the southern state of Chiapas. МЕХИКО - В последний раз, когда Мексика пережила политический кризис более серьезный, чем тот, который происходит сейчас, было в 1994 году, когда армия так называемых сапатистских партизан устроила полу-вооруженное восстание в южном штате Чьяпас.
Any punishment of inmates consisting of torture or cruel treatment involving the unnecessary use of violence is prohibited, as well as so-called special cell-blocks or wings to which inmates are sent based on their economic status, by paying a fee or boarding pension... Запрещается применение любого наказания, которое предполагает применение пыток или жестокого обращения с чрезмерным использованием насилия в отношении заключенных, а также недопустимо создание так называемых привилегированных камер или отделений, в которые переводятся заключенные, вносящие за это определенную денежную сумму... .
Our interpretation is that it provides for a fully comprehensive zero-yield test-ban treaty, banning so-called peaceful nuclear-test explosions and also covering preparations for test explosions. действительно всеобъемлющем запрещении испытаний на подлинно нулевом уровне мощности, предусматривающего запрещение так называемых мирных ядерных испытательных взрывов и охватывающего также приготовления к испытательным взрывам.
But what we find unfortunate is that the nuclear-weapon States are not prepared to agree that such tests should not be used to enable them to continue to improve their nuclear weapons in the guise of so-called "safety and reliability" tests. Но нас обескураживает то обстоятельство, что государства, обладающие ядерным оружием, не готовы согласиться с тем, что использование таких испытаний не должно позволять им совершенствовать их ядерные вооружения под прикрытием так называемых "испытаний в целях безопасности и надежности".
To focus exclusively on the so-called security problems in Haiti, without considering the fact that only development and progress will lead to peace and stability in that suffering Caribbean nation, would be a short-sighted and unrealistic view that would soon lead to failure. При этом было бы недальновидным и нереалистичным фокусировать внимание исключительно на так называемых проблемах безопасности в Гаити без учета того факта, что лишь развитие и прогресс приведут к миру и стабильности в этой многострадальной стране Карибского бассейна; такой подход обречен на скорый провал.
1.1. Intelligence reports from the capital, Kabul, reveal that 5,000 fresh Pakistani so-called "students" from religious schools, members of Pakistan-based extremist organizations and Pakistani military personnel are part of the new wave of military build-ups across Afghanistan. 1.1 По поступившим из столицы, Кабула, разведданным, во все районы Афганистана прибывают новые подкрепления, состоящие из 5000 пакистанцев - так называемых "учащихся" религиозных школ, - членов базирующихся в Пакистане экстремистских организаций и пакистанских военнослужащих.
Their actions may fit into the context of so-called "social cleansing" operations, criminal activities, illegal crime control, whether organized or not, the securing of economic or political advantages by illegal means, and personal vendettas. Они могут находить практическое выражение в так называемых операциях "социальной чистки", преступных действиях, незаконной борьбе с преступностью, организованной или общеуголовной, извлечении экономических или политических выгод незаконным путем или же актах личной мести.
Get the so-called international agencies, ADB, ILO, UNICEF, UNIDO, Air Afrique, the World Bank, IMF, WHO, etc. - in other words everything international off our backs. Освободите нас от ваших так называемых международных учреждений, таких, как АБР, МОТ, ЮНИСЕФ, ЮНИДО, "Эр-Африк", Всемирный банк, МВФ, ВОЗ и т.д., словом, от всего международного.
Despite the measures taken for new teaching programmes, Albanian-language schools continued to follow the curricula established by the disbanded Educational Council and a large number of so-called "parallel" schools opened in private houses during the 1990/91 school year. Несмотря на меры, принятые в отношении новой учебной программы, албаноязычные школы по-прежнему придерживались учебной программы, утвержденной распущенным советом по образованию, и в течение 1990/91 учебного года в частных домах открылось большое число так называемых "параллельных" школ.
The Committee regrets that Libyan laws permit the forced detention of women who have not been convicted in so-called social rehabilitation facilities, for their own protection according to the State party, without the possibility to challenge their detention before a court. Комитет выражает сожаление по поводу того, что ливийское законодательство разрешает принудительное содержание женщин, которым не было вынесено обвинительного приговора, в так называемых учреждениях для социальной реабилитации в интересах, по словам государства-участника, их собственной защиты, без возможности оспаривать их задержание в суде.
Regarding the so-called protracted conflicts in Georgia-South Ossetia, Nagorny Karabakh and Moldova-Transdniestra, the OSCE offers its good offices to the parties to prevent escalation and to create the right conditions for a peaceful settlement. Что касается так называемых затянувшихся конфликтов в Грузии, Южной Осетии, Нагорном Карабахе и Молдавском Приднестровье, то ОБСЕ предлагает свои добрые услуги сторонам в предотвращении эскалации конфликтов и в создании благоприятных условий для мирного урегулирования споров.
If this data collection using the so-called "Rio markers" continues on a regular basis, Parties may report on their climate-change-related aid using a common platform, thus making it easy to compare the data. Если такой сбор данных с использованием так называемых "рио-де-жанейрских ориентировочных показателей" будет проводиться на регулярной основе, то Стороны смогут сообщать о своей помощи в связи с изменением климата, используя общий подход, что облегчит сопоставление данных.
An efficient service sector is increasingly viewed as a prerequisite for economic growth, and this is particularly true for the knowledge-based services where high value is placed on intellectual capital, the so-called strategic business services. Эффективный сектор услуг все чаще рассматривается в качестве предпосылки экономического роста; это особенно касается услуг, в основе которых лежат знания и важная роль в которых принадлежит интеллектуальному капиталу; речь идет о так называемых стратегических бизнес-услугах.
The convictions of 15 persons, the so-called rogue elements in the Ministry of Information (Intelligence), as well as the apparent tone of the judgement were described in the Special Representative's interim report to the General Assembly (A/56/278, paras. 4850). В предварительном докладе Специального представителя Генеральной Ассамблее сообщалось об осуждении 15 лиц, так называемых преступных элементов, из числа сотрудников министерства информации (разведки), а также очевидной предвзятости судебного постановления (А/56/278, пункты 48-50).
According to the data from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, 66,856 so-called minority returns have been registered in the first 10 months of 2001 - almost 40 per cent more than during the same period in 2000. Согласно данным, представленным Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, за первые 10 месяцев текущего года зарегистрировано возвращение 66856 так называемых беженцев из числа меньшинств, что почти на 40 процентов превышает аналогичные показатели за соответствующий период 2000 года.
(a) Review the concept and lists of so-called preferred air-carriers at various duty stations, aimed at establishing their continued relevance and benefit for the Organization; а) изучить концепцию так называемых «предпочтительных авиакомпаний» и их перечни в различных местах службы, с тем чтобы определить, отвечает ли их дальнейшее использование интересам Организации;
Less visibly, it has acquired many times the current volume in so-called "repo operations," through which the ECB provides euros to struggling banks in a "temporary and reversible" exchange for the government bonds on their balance sheets. Менее заметно то, что он уже много раз приобретал текущий объем облигаций во время так называемых «операций обратной покупки», посредством которых ЕЦБ обеспечивает находящиеся в бедственном положении банки евро во время «временных и обратимых» обменов на правительственные облигации, находящиеся на их балансе.