Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемых

Примеры в контексте "So-called - Так называемых"

Примеры: So-called - Так называемых
There are housing counsellors that can help in reducing especially so-called unnecessary evictions. Существуют советники по жилищным вопросам, которые могут оказать помощь в сокращении количества выселений, особенно так называемых неоправданных.
This data reflects the reality for so-called "indigenous territories". Следует отметить, что эти данные отражают положение дел на так называемых территориях проживания коренного населения.
What were the issues encountered in "so-called boundary cases". Оратор интересуется, с какими вопросами приходится сталкиваться в так называемых "пограничных ситуациях".
Not in these so-called United States. Не в этих, так называемых, Соединенных Штатах.
I heard about your so-called dance. Я услышала о так называемых танцах и все поняла.
We have pictures of you so-called mooners. У нас есть фотографии так называемых "лунных танцоров".
International migration networks may also be the vehicles for so-called social remittances. Международные миграционные сети могут также служить механизмами для так называемых «социальных денежных переводов».
France sent 40000mercenaries, the so-called Armagnacs. Франция отправила 40 тысяч наёмников, так называемых арманьяков.
Senior Investigating Officer of the so-called 999 shootings. Что? ... старшим следователем по делу о так называемых "расстрелах по вызову".
Morales is considered to be one of the first so-called superstar DJs. David Morales, по мнению многих, является одним из первых так называемых диджеев суперзвёзд.
One of these so-called vigilantes just saved your skin. Один из этих так называемых дружинников только что спас вашу шкуру.
We make assumptions about so-called disabilities. Мы делаем допущения о так называемых ограниченных возможностях.
There should be no exception even for so-called subcritical tests. Не должно быть никакого исключения, даже для так называемых подкритических испытаний.
The ban should be truly comprehensive making inter alia no exception for so-called peaceful nuclear explosions. Такой запрет должен быть поистине всеобъемлющим, не допуская, среди прочего, никаких исключений для так называемых мирных ядерных взрывов.
The Government should also refrain from further so-called road-clearing operations. Правительство должно также воздерживаться от дальнейших так называемых операций по расчистке дорог.
There are programmes to mobilize families in so-called parent action groups. Имеются программы мобилизации семей в рамках так называемых "групп действий родителей".
Likewise, the question of so-called political prisoners is perceived subjectively. Аналогичным образом, вопрос о так называемых политических заключенных имеет под собой субъективную основу.
Furthermore, official statistics recorded around 470,000 so-called "minority" returnees. Кроме того, официально зарегистрировано около 470000 так называемых "возвратившихся лиц, относящихся к меньшинствам".
I've already said I know nothing about these so-called offshore accounts. Я уже говорил, что ничего не знаю об этих так называемых оффшорных счетах.
The Russian Central Election Commission opened 12 so-called "electoral districts" in the occupied territories. Российской Центральной избирательной комиссией было открыто на оккупированных территориях 12 так называемых «избирательных участков».
So they moved on to talking about so-called pro-Government militias. Поэтому они начали говорить о так называемых силах проправительственного ополчения».
The Syrian Government believes that the issue of the so-called Syrian refugees is, to a large extent, a fabricated one. Сирийское правительство считает, что проблема так называемых сирийских беженцев в значительной мере раздувается искусственно.
In the Netherlands, ratification of the so-called "Rotterdam Rules" was underway. В Нидерландах осуществляется процедура ратификации так называемых "Роттердамских правил".
Special attention should be paid to State-controlled publishing houses with a near or actual market monopoly that receive financial support to publish so-called "desirable" books. Следует обратить особое внимание на контролируемые государством издательства, которые практически или фактически занимают монопольное положение на рынке и получают финансовую поддержку для издания так называемых «желательных книг».
The amendment introduces a number of provisions that draw their inspiration from the so-called Financial Action Task Force Recommendations. Поправка содержит ряд положений, основанных на так называемых рекомендациях Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег.