| Mr. Kutesa dared to refer to the difficulty of disarming the so-called negative forces. | Г-н Китеса посмел ссылаться на трудности, связанные с разоружением так называемых негативных сил. |
| It would also include efforts to improve our performance in fixing the so-called weak links in the nuclear safety chain. | Для этого также требуются усилия по повышению нашей эффективности в устранении так называемых слабых звеньев в цепочке ядерной безопасности. |
| The so-called "project staff" were completely phased out by the end of 2005. | Использование так называемых "сотрудников по проектам" было полностью прекращено к концу 2005 года. |
| During its chairmanship, Belgium has worked actively to contribute to a solution to so-called frozen conflicts. | Во время своего председательствования Бельгия активно работала над внесением вклада в решение так называемых замороженных конфликтов. |
| The voice of developing countries and their further empowerment in the international arena is vital for levelling the so-called playing field. | Голос развивающихся стран и дальнейшее расширение их возможностей на международной арене исключительно важны для создания так называемых единых правил игры. |
| The Special Rapporteur also followed with interest recent developments regarding the issue of the so-called "smart sanctions". | Специальный докладчик также с интересом следил за последними событиями в связи с вопросом о так называемых «умных» санкциях. |
| These are the so-called "inclusion clauses". | Эти положения предусмотрены в так называемых разрешительных положениях. |
| It is one of the major challenges facing the Lusaka peace process and an effective strategy to deal with the so-called negative forces. | Это одно из основных препятствий на пути осуществления лусакского мирного процесса и эффективной стратегии ликвидации так называемых «негативных сил». |
| The final point concerning the military aspects in general is the disarmament, demobilization, reintegration or resettlement of the so-called negative forces. | Последнее замечание в отношении военных аспектов в целом касается процессов разоружения, демобилизации, реинтеграции или расселения так называемых негативных сил. |
| He would welcome more information on the so-called "pro-governmental militaries". | Выступающий просил представить ему более полную информацию о так называемых "проправительственно настроенных военных". |
| Two serious trafficking cases, the so-called Trondheim and Oslo cases, had been prosecuted in Norway. | В Норвегии проведено судебное расследования двух серьезных дел, связанных с торговлей людьми, так называемых дел Трондхейм и Осло. |
| Russia pursues an open and unbiased approach to possible consideration of so-called new issues in the CD. | Россия придерживается открытого и непредвзятого подхода в отношении возможности рассмотрения так называемых новых вопросов на КР. |
| It also sought assurances that funds were not being diverted from so-called non-essential activities to finance other activities. | Она хотела бы получить заверения в том, что средства, предусмотренные для осуществления так называемых неосновных мероприятий, не использовались для финансирования других мероприятий. |
| It arose in part from the mushrooming of so-called "self-contained" regimes. | В определенной мере она возникла в силу быстрого роста числа так называемых автономных режимов. |
| Also provide the percentage of women of the so-called established immigrant group attending the nationwide language and integration programmes in 2003. | Укажите также процентную долю женщин из категории так называемых официальных иммигрантов, участвовавших в 2003 году в общенациональных программах изучения языка и интеграции. |
| In 2004, 91 investigations into so-called high-risk workplaces had been conducted. | В 2004 году было проведено 91 расследование так называемых рабочих мест повышенного риска. |
| If she understood correctly, the centre had been created on the basis of the so-called Paris Principles. | Если она правильно поняла, указанный Центр был создан на основе так называемых Парижских принципов. |
| Ukraine is contributing to the settlement of the so-called frozen conflicts, specifically in Abkhazia, Georgia, and Transdniestria, Moldova. | Украина вносит свой вклад в урегулирование так называемых «замороженных конфликтов», в частности в Абхазии, Грузии, Приднестровье и Молдове. |
| We simply cannot afford to accept the existence of so-called forgotten or ignored conflicts. | Мы не имеем права мириться с наличием так называемых забытых или игнорируемых конфликтов. |
| The purpose of the so-called hard line in New Delhi is not to deal with cross-border terrorism. | Цель так называемых сторонников жесткой линии в Дели - игнорирование проблемы трансграничного терроризма. |
| Most of the so-called civil or internal conflicts are international in character and dimension. | Большинство так называемых внутригосударственных конфликтов являются международными и по характеру и по масштабу. |
| Besides, the so-called "political prisoners" are not allowed to participate in "community works". | Кроме того, так называемых «политических» не выводят на общественные работы. |
| Therefore, I recommend that all visitors of the so-called onion look. | Поэтому я рекомендую всем посетителям о так называемых лук нетерпением. |
| For the so-called Digital Natives, it is quite obviously looking for products online, compare and buy. | Для так называемых цифровых аборигенов, то совершенно очевидно ищет онлайн продукции, сравнить и купить. |
| The course is conducted in the so-called education. | Курсы проводятся в так называемых образования. |