Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемых

Примеры в контексте "So-called - Так называемых"

Примеры: So-called - Так называемых
In addition to expanding market share through an improved environmental image for so-called "green consumers", the cost-reduction motive plays a major role. Помимо расширения рыночной доли путем повышения экологического статуса среди так называемых "экологических потребителей" немаловажную роль играет стремление к снижению издержек.
It notes with particular concern the very poor living conditions of many internally displaced children and children living in so-called informal settlements. Он с особым беспокойством отмечает весьма неудовлетворительные условия жизни многих детей, перемещенных внутри страны, и детей, проживающих в так называемых неформальных поселениях.
32.6 Patriotic Afghans expect an immediate call-back of all Pakistani armed personnel, militiamen, so-called "volunteers" and other foreign armed groups from the Afghan soil. Патриотически настроенные афганцы ожидают немедленного вывода всех пакистанских военнослужащих, ополченцев и так называемых "добровольцев" и других иностранных вооруженных групп с территории Афганистана.
The Special Committee's attention was drawn to the existence of so-called "unexpected" checkpoints, which were set up at random on the roads of the occupied territories. Внимание Специального комитета было обращено на наличие так называемых "неожиданных" контрольно-пропускных пунктов, которые произвольно устанавливались на дорогах оккупированных территорий.
She is especially pleased by the requirement that police must now obtain court orders and show them before they can require citizens to attend so-called "informative talks". Особенно высокую оценку вызывает у нее введение требования о том, чтобы полиция отныне получала соответствующие распоряжения суда и предъявляла их прежде, чем требовать от граждан посещения так называемых "информационных бесед".
The barrage of allegations made by the Greek Cypriot administration on so-called "airspace violations" emanate from its untenable claims to sovereignty and jurisdiction over the whole of the island. Шквал заявлений руководства киприотов-греков о так называемых "нарушениях воздушного пространства" вызван его несостоятельными претензиями на суверенитет и юрисдикцию над всем островом.
The increasing racial segregation in society, mainly in the big towns, with so-called "white" schools and neighbourhoods, is also noted with concern. Кроме того, с озабоченностью отмечается усиление расовой сегрегации в обществе, главным образом в больших городах, проявляющейся в так называемых "белых" школах и районах.
Lately in Latvia, as in many other countries, there have been extensive discussions in the mass media about the legalization of the so-called light or soft narcotic drugs. В последнее время в Латвии, как и во многих других странах, в средствах массовой информации проводится широкое обсуждение вопроса о легализации так называемых "легких" или "слабых" наркотиков.
According to the latest data, over 53,000 schoolchildren are permanently involved in so-called "circles" (groups based on interests). По последним данным, в так называемых "кружках" (объединениях по интересам) постоянно участвует свыше 53 тыс. учащихся школ.
Moreover, a tendency was observed to actually legitimize them by creating and encouraging the so-called "Convivir" (coexistence) groups. Кроме того, наблюдается тенденция к приданию им легитимного характера путем создания и поощрения так называемых групп "сосуществования".
This important fact has been taken into consideration by all those who advocate the establishment of the so-called banks for the poor and disadvantaged. Этот важный факт был принят во внимание всеми теми лицами, которые выступают за учреждение так называемых банков для бедных и обездоленных.
Society is greatly concerned over the growing spread of so-called sects or new religious movements, some of which are violating the basic rights of their followers. Общественность выражает серьезную обеспокоенность по поводу увеличивающегося числа так называемых сект или новых религиозных движений, некоторые из которых нарушают основополагающие права своих последователей.
On 25 November, the Knesset Law Committee postponed a vote to prepare the so-called Golan Heights bill for first reading since there was no legal determination of the condition of public referendum. 25 ноября юридический комитет кнессета в отсутствие правового решения об условиях общественного референдума отложил голосование по подготовке для первого чтения законопроекта о так называемых Голанских высотах.
Conservation of unique types of forests, including so-called old growth forests, has recently gained increasing political attention. В последнее время все большее политическое внимание уделяется проблеме сохранения уникальных типов лесов, и в первую очередь так называемых реликтовых лесов.
In the Nuba Mountains, thousands of children are allegedly held in the so-called peace villages, where they are subjected to abuse. В Нубийских горах тысячи детей, по сообщениям, содержатся в так называемых "деревнях мира", в которых они подвергаются злоупотреблениям.
This procedure has given rise to a proliferation of so-called "pocket lawyers" who depend on the investigators to take on cases. Эта процедура способствует распространению практики использования так называемых "карманных адвокатов", которые зависят от следователей в вопросе получения дел.
A network of so-called typical farms can be a useful complement so as to view the effects of alternative policy framework conditions also in an international context. Для определения влияния общих условий при альтернативной политике, в том числе в международном контексте, полезным дополнением может служить сеть так называемых типичных сельскохозяйственных предприятий.
We do not accept the assertion that the Conference cannot advance beyond the so-called "delicate compromises" of 1998. Мы не принимаем тезиса о том, что Конференция не может выходить за рамки так называемых "деликатных компромиссов" 1998 года.
Earlier that day, Cuba had made available to delegations a press release describing the real activities of those so-called journalists. Ранее в этот же день Куба распространила среди делегаций пресс-релиз, в котором описывается, в чем заключается деятельность этих так называемых журналистов на самом деле.
That having been said, although the Constitutional Court was already functioning, no action of unconstitutionality had been initiated against the so-called amnesty laws. С учетом вышеизложенного, хотя Конституционный суд уже действует, им не было возбуждено ни одного иска о неконституционности так называемых законов об амнистии.
One concerns the manner in which the decision-making process of the Council is presently developed in informal meetings, the so-called consultations of the whole. Одно из них касается динамики развития процесса принятия решений Советом на неофициальных заседаниях, так называемых "консультациях полного состава", в настоящее время.
Praiseworthy attempts to resolve this problem, for example through the establishment of so-called housing committees, have so far met with only limited success. Заслуживающие всяческой поддержки усилия, направленные на то, чтобы решить эту проблему, например путем создания так называемых жилищных комитетов, пока что принесли лишь ограниченный успех.
In the same vein we note the decision announced today by the British, and endorsed by France, that so-called security tests would be abandoned. В том же плане мы отмечаем объявленное сегодня британцами и поддержанное Францией решение об отказе от так называемых испытаний по соображениям безопасности.
My delegation also believes it would be beneficial to our work if we approached our discussions on the agenda this year without relying on so-called linkages. «Моя делегация также считает, что нашей работе принесет пользу, если в этом году мы будем подходить к нашему обсуждению повестки дня без так называемых увязок.
For electronic files the rules may be more sophisticated, in particular when it comes to so-called micro-data: files containing (anonymous) information about individual entities. В отношении электронных файлов могут действовать более сложные правила, особенно в случае так называемых микроданных, т.е. файлов, содержащих (анонимную) информацию об отдельных предприятиях.