Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемых

Примеры в контексте "So-called - Так называемых"

Примеры: So-called - Так называемых
It must learn to reject violence, extremism and terrorism as a solution to its so-called security problems. Он обязан научиться отказываться от насилия, экстремизма и терроризма в качестве решения своих так называемых проблем безопасности.
In Security Council circles, there have recently been communications and talk about the so-called mismanagement of the second period. В кругах Совета Безопасности в последнее время ходили сообщения и разговоры о так называемых недочетах в организации работы на втором этапе.
In our so-called two-track societies, the advancement of their rights requires a special effort. В наших так называемых обществах двойной политики задача обеспечения их прав требует принятия специальных мер.
Many of the so-called restrictions on the press were matters of organization and methodology. Большинство так называемых ограничений состоят из вопросов организации и методологии.
Transparency in armaments is one of the so-called non-contested items on the agenda of this Conference. Транспарентность в вооружениях является одним из так называемых неспорных пунктов повестки дня нашей Конференции.
The tendency of the so-called Local Defence Forces to abuse their power in certain instances remained a cause for concern. Определенное беспокойство по-прежнему вызывает тенденция так называемых Местных сил обороны в отдельных случаях превышать свои полномочия.
We have heard in the course of this debate several references to a so-called double standard. Мы услышали в ходе этих прений несколько упоминаний о так называемых двойных стандартах.
Those principles should not be compromised, even in the context of so-called robust peacekeeping operations. Эти принципы не должны нарушаться даже в контексте так называемых силовых операций по поддержанию мира.
These provisions contain general obligations regarding the so-called "high consequences dangerous goods". В положениях этих директив установлены общие обязанности в отношении перевозок так называемых «грузов повышенной опасности».
My Government believes that such briefings can play an important role in reminding the Council about so-called forgotten emergencies. Мое правительство считает, что такие брифинги могут играть важную роль, напоминая Совету о так называемых забытых чрезвычайных ситуациях.
Some concerns had been expressed regarding the condition of the so-called "political" detainees. Определенное беспокойство выражалось в связи с состоянием так называемых "политических" заключенных.
So far a number of data sets for import and export procedures and so-called cargo reports have been identified. На настоящий момент был определен ряд элементов данных для процедур ввоза и вывоза и так называемых грузовых деклараций.
On top of that, annual donations were received from so-called Supporting Members. Помимо этого, ежегодные взносы поступали от так называемых финансирующих членов.
Under the so-called new public management reforms in industrialized countries, delivery of services is benchmarked against best practices, including private sector standards. В рамках так называемых реформ «нового общественного управления» в промышленно развитых странах проводится оценка предоставления услуг в сопоставлении с наиболее оптимальной практикой, включая стандарты частного сектора.
The issue of so-called "Gambian" diamonds continues to remain a matter of concern. Продолжает вызывать озабоченность вопрос о так называемых «гамбийских» алмазах.
They divided each single clan into two, three or four so-called States. Они разделили каждый клан на два, три или четыре так называемых государства.
This is within the framework of so-called "TRIPS-plus" contexts. Это делается в рамках так называемых "ТАПИС-плюс".
Such crimes often go unpunished or are justified by citing the unavoidable nature of so-called collateral damage. Между тем, такие преступления часто остаются безнаказанными или оправдываются неизбежностью так называемых побочных потерь.
We commend that action, although he did again refer to the 14 so-called clarifications or reservations. Мы приветствуем этот шаг, несмотря на то, что он вновь повторил о 14 так называемых уточнениях или оговорках.
The policy of drawing up lists of so-called outlaw or rogue States should be denounced quite firmly. Политику составления списков так называемых государств-изгоев надлежит осудить достаточно твердо.
To introduce strict time limits on pre-charge detention of those suspected of terrorism, and provide information about so-called "secret flights". Ввести строгие ограничения на сроки содержания под стражей без предъявления обвинений лиц, подозреваемых в терроризме, и представить информацию о так называемых "тайных полетах".
Gender-based violence, murders, suicides and so-called honour crimes also continued to be documented. Продолжают поступать сообщения о случаях гендерного насилия, убийствах, самоубийствах и так называемых «преступлениях в защиту чести».
Contrary to the allegations based on so-called eyewitness accounts he confirmed that she was safe and unhurt. Вопреки обвинениям, сфабрикованным на основании слов так называемых очевидцев, он подтвердил, что она была в безопасности и не пострадала.
Another phenomenon which greatly affects the right to adequate food is the powerful so-called "non-State actors" on the international scene: the transnational corporations. Еще одним явлением, в значительной степени затрагивающим право на достаточное питание, является наличие на международной арене могущественных так называемых "негосударственных субъектов", а именно транснациональных корпораций.
The Center was responsible for the dissemination of astrometric observations and orbits via so-called Minor Planet Electronic Circulars and related catalogues. Центр отвечает за распространение данных астрономических наблюдений и орбит с помощью так называемых электронных циркуляров по малым планетам и соответствующих каталогов.