Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемых

Примеры в контексте "So-called - Так называемых"

Примеры: So-called - Так называемых
France supports the programme by seconding experts to such projects and through extrabudgetary contributions (additional to its contribution to the Technical Cooperation Fund) for the financing of so-called "footnote/A" projects. Франция поддерживает эту программу, предоставляя своих экспертов для участия в проектах, а также внося внебюджетные взносы для финансирования так называемых проектов "из сноски А" в дополнение к внесению взносов в Фонд технического сотрудничества.
Narrator: In fact, even as US military technology has become increasingly sophisticated with the development of so-called smart bombs and other forms of precision-guided weaponry, civilian casualties now greatly outnumber military deaths. В действительности, хотя военные технологии США всегда совершенствуются, в том числе путем развития так называемых умных бомб и других форм высокоточного оружия, потери гражданских сегодня многократно превосходят потери военных.
Canada had no business, either, pretending to be a human rights judge when it supported and encouraged the actions of so-called non-governmental organizations which abducted nationals of his country and incited riots on its territory. Канада также не имеет никакого права выступать судьей по правам человека, поскольку поддерживает и поощряет неблаговидные действия так называемых неправительственных организаций, которые ставят ловушки для граждан Корейской Народно-Демократической Республики и провоцируют бунты на ее территории.
Finally, procedures for recognition of foreign school documents are still complex and lack uniformity; - An example of the continuing discrimination facing pupils in practice is theexistence of the many so-called "two schools under one roof". Наконец, процедуры признания зарубежных документов о школьном образовании пока еще являются слишком сложными и лишены единообразия; одним из примеров дискриминации, с которой учащиеся продолжают сталкиваться на практике, является существование множества так называемых "двух школ под одной крышей".
In particular, the General Assembly should authorize the Secretary-General to require DNA and other tests to establish paternity in appropriate cases so as to ensure that peacekeeping personnel can be obligated to provide child support to so-called peacekeeper babies that they father and abandon. В частности, Генеральной Ассамблее следует уполномочить Генерального секретаря на то, чтобы требовать в надлежащих случаях анализов ДНК и иных проверок для установления отцовства, обязывая тем самым миротворцев к выплатам на содержание так называемых «миротворческих детей», рожденных от них и ими брошенных.
Far too often donations, funds and other forms of assistance are mired in the bureaucratic process and reduced by certain percentages, which are then passed off as so-called administrative charges. Слишком часто пожертвования, финансовые средства и другие формы помощи увязают в трясине бюрократического процесса, при этом объем их уменьшается за счет того, что часть их списывается в качестве так называемых административных расходов.
It has to be noted that criminals are ahead of us; we must also take note of the so-called investors who come under the umbrella of investing and yet they are in the country to steal, their companies get bankrupt. Следует отметить, что преступники постоянно опережают нас; мы должны также обратить внимание на так называемых инвесторов, которые приезжают в страну якобы для того, чтобы разместить инвестиции, а на деле их цель - награбить побольше, а затем объявить о банкротстве своей компании.
Furthermore, in reading the report, he noted that in 2004 there were 155,820 so-called "persons with undetermined citizenship" (paragraph 104) - an expression that, to him, seemed ambiguous. Кроме того, г-н Ютсис отмечает при прочтении доклада, что в ноябре 2004 года насчитывалось еще 155820 так называемых лиц "без определенной национальности" (пункт 104) - выражение, которое ему представляется двусмысленным.
The "fallacy of free-trade competition", which claimed two sets of rules (exempt status for the so-called dominant countries and a set of rules for the developing countries to follow) was bitterly denounced. Особенно острой критике подверглось «заблуждение относительно свободы конкуренции в торговле», предусматривающее существование двух наборов правил (свободу так называемых доминирующих стран от любых обязательств и комплекс норм, которым должны следовать развивающиеся страны).
Barbara Majerus heads this WDL subsidiary, which nowadays uses four non-rigid airships - so-called blimps - that carry advertising to dizzy heights (and are also used for filming) around the globe. Управляющий директор Барбара Майерус руководит дочерней компанией «ВДЛ», в распоряжении которой находятся четыре дирижабля мягкой системы, так называемых блимпа (blimp). Дирижабли летают по всему миру, распространяя рекламу и совершая киносъемки с воздуха.
The Châteaux de Lastours (in Occitan Lastors) are four so-called Cathar castles in the French commune of Lastours in the département of l'Aude. Замки Lastours (Occitan Lastors) - это четыре так называемых катарских замка во французской коммуне Ластурс в районе Од.
While Szekely's claimed translations of the so-called "Essene Texts" have drawn interest from followers of various faiths, the original manuscripts have never been located, and have been considered forgeries by some modern religious scholars. В то время как заявленные переводы так называемых «текстов ессеев» привлекли к себе внимание последователей различных вероисповеданий, оригинальные манускрипты так и не были найдены, из-за чего некоторые современные исследователи религий считают их фальсификацией.
Cytowic and Eagleman find support for the disinhibition idea in the so-called acquired forms of synesthesia that occur in non-synesthetes under certain conditions: temporal lobe epilepsy, head trauma, stroke, and brain tumors. Сайтовик и Иглман видят доказательство этой теории в так называемых приобретённых формах синестезии, которые появляются у несинестетов при определённых условиях: височной эпилепсии, черепно-мозговых травмах, инсультах и опухолях головного мозга.
After becoming President, Kekkonen wanted to defeat the Social Democrats politically, and thus their split into the majority and the minority, the so-called Skogists (after former Defence Minister Emil Skog) helped him move closer towards that goal. Став президентом, Кекконен хотел политически победить социал-демократов и, таким образом, расколоть их на большинство и меньшинство, так называемых скогистов (по имени бывшего министра обороны Эмиля Скога), которое помогло бы ему приблизиться к намеченной цели.
This decree, which started the so-called Tanzimat reforms, is so called because it carries a handwritten order by the sultan to the grand vizier to execute his command. Этот указ, с которого начался период так называемых танзиматских реформ, назван так потому, что он представлял собой рукописный приказ султана своему великому визирю, в котором предписывалось исполнить его указания.
Many so-called frauds are cases in which researchers claimed credit for work they have not really carried out, but that pointed in the right direction and was eventually completed by others. Большое количество так называемых мошенничеств - это случаи, в которых исследователи требовали признания своей работы, которую они в действительности не выполняли, но которая указала правильное направление и была в конечном счете закончена другими.
Mr. Blair's posture is all the more remarkable at a time when political leaders depend on opinion polls and the views expressed by so-called "focus groups" to tell them what to think. Позиция Тони Блэра тем более поразительна, что при выборе линии поведения политические лидеры в наше время опираются на результаты опросов общественного мнения, а также на заключения, сделанные на основе дискуссий в так называемых «целевых группах».
Later this year, the IMF will recalibrate the weights in its unit of account, the so-called Special Drawing Rights, which comprises a basket of currencies that currently includes the US dollar, the euro, the British pound, and the Japanese yen. Позднее в этом году, МВФ проведет повторную калибровку весов с помощью его учетной единицы, так называемых Специальных Прав Заимствования (СПЗ), которые включают в себя корзины валют: в настоящее время этими валютами являются доллар США, евро, британский фунт и японская иена.
The first temptation, characteristic of frightened societies, is a rush to embrace so-called "traditional" values, with their implications of withdrawal, closure, intolerance, and even hatred. Первый соблазн, характерный для напуганных обществ, состоит в лихорадочном стремлении сплотиться вокруг так называемых "традиционных" ценностей, что подразумевает отчуждение, закрытость, нетерпимость и даже ненависть.
China was growing, but median living standards were not clearly in excess of those of China's so-called "golden years" of the early 1950's, after land redistribution and before forced collectivization turned the peasantry into serfs. Китай развивался, но средние жизненные стандарты сильно не превышали стандартов так называемых «золотых лет» Китая начала 50-ых годов ХХ века: период, когда уже окончилось перераспределение земли, но ещё не началась принудительная коллективизация, превратившая крестьян в рабов.
In September 1868, Spain's continuing economic crisis triggered the September Revolution or La Gloriosa, resulting in the deposition of Isabella II and beginning the so-called Sexenio Democrático, the "six democratic years" (1868-1874). В сентябре 1868 года испанский экономический кризис привёл к Сентябрьской революции (Ла-Глориоза), которая ознаменовала начало так называемых «Шести революционных лет» (исп. Sexenio Revolucionario), длившихся на протяжении 1868-1873 гг.
A RZM licence could be bought and by the middle of 1934 there were about 15,000 licensed manufacturing factories and craft producers, 1,500 tradesmen, 75,000 master tailors and 15,000 so-called "brown shops" in the German Reich. По сведениям ведомства RZM, уже к середине 1934 года на всей территории рейха около 15000 крупных и мелких производств, 1500 уличных торговцев, 75000 пошивочных мастерских и 15000 торгующих заведений, так называемых «коричневых магазинов» (braune Läden), получили этот разрешительный документ.
But questions abound as to whether the corruption charges being brought against the so-called "tigers" are a fig leaf for an old-fashioned purge of Xi's rivals in the Party and the military. Но есть большие сомнения: а не являются ли обвинения в коррупции, выдвинутые против так называемых «тигров», фиговым листочком, прикрывающим обычную чистку партии и армии от соперников Си Цзиньпина.
His argument was that there had been a good harvest of cereals, and due to the so-called buy-out interventions, the state's warehouses were full and were forced to export. В качестве аргумента он указал, что в стране был высокий урожай зерна, и в результате так называемых интервенционных закупок государство имело полные склады запасов, которые было необходимо вывезти.
Concerning the so-called "enclaved Greek Cypriots", the alleged non-compliance with some of the provisions or paragraphs of the Vienna Agreement is also totally fabricated, as it contradicts the prevailing facts recorded in the relevant United Nations documents. Что касается так называемых "киприотов-греков, живущих в условиях поставленных ограничений", то утверждение о том, что это не соответствует определенным положениям или пунктам Венских соглашений, является надуманным от начала до конца, поскольку оно противоречит фактам, зафиксированным в соответствующих документах Организации Объединенных Наций.