| I know because I ordered her to make the so-called confession. | Я знаю, потому что я ей приказал, сделать это так называемое признание. |
| They will direct our so-called democracy. | Они будут направлять наше так называемое демократическое развитие. |
| However, the Czech legal regulation also recognizes so-called custodial care. | В то же время, чешская правовая регламентария признает также так называемое "попечение в условиях лишения свободы". |
| The Special Coordinator also reported a spike in violence, including so-called "price-tag activities", by extremist settlers. | Специальный координатор сообщил также о резком всплеске насилия, включая так называемое «неотвратимое возмездие», со стороны экстремистски настроенных поселенцев. |
| The so-called "Radio Free Asia" was one such example. | Так называемое Радио "Свободная Азия" является одним из таких примеров. |
| The so-called "two-week" rule obliged foreign domestic workers to return to their country for at least two weeks before starting another contract. | Так называемое "правило двух недель" требует от иностранных работников, таких как домашняя прислуга, чтобы они вернулись в свою страну по крайней мере на две недели, прежде чем приступить к работе по новому трудовому договору. |
| Oversight of the decisions of youth welfare offices is therefore limited (so-called supervisory control). | Надзор за решениями управлений по делам молодежи (так называемое кураторство) поэтому ограничен. |
| There was enough data for us to summise what this so-called anti-Ori weapon might be. | Для нас данных было достаточно, чтобы понять, чем может быть это так называемое оружие против Орай. |
| And the so-called evil, once liberated... would fulfill itself and trouble us no more. | И так называемое зло, однажды освобожденное... само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда. |
| Turn on some of that so-called charm you tell me about. | Включи своё так называемое обаяние, о котором ты так часто говоришь. |
| P.C.P. perfectly explains Chelsea's so-called "demonic" behavior... hallucinations, paranoia, suicidal impulses, aggression. | П.С.П. прекрасно объясняет так называемое "демоническое поведение" Челси галлюцинации, паранойю, суицидальные импульсы, агрессию. |
| Our so-called government thought they had finished me. | Наше так называемое правительство уверено, что прикончило меня. |
| This so-called antidote must be stopped. | Это так называемое противоядие нужно остановить. |
| The so-called barons curse was supposed to take away the things we cared about most. | Так называемое проклятие барона было призвано отнять самое дорогое для нас. |
| For the first time, the so-called mutant cure will be available to the public. | Впервые так называемое лекарство против мутантов будет доступно людям. |
| The wording of paragraph 2 also suggested that that so-called obligation was one aspect of the right to life. | Формулировка пункта 2 также предполагает, что это так называемое обязательство представляет собой один из аспектов права на жизнь. |
| We also appreciate the so-called toolkit developed by the Council's Working Group. | Мы также признательны за так называемое пособие, разработанное Рабочей группой Совета. |
| Taiwan has no intention of competing with the People's Republic of China for the so-called "representation of China". | У Тайваня нет намерений соперничать с Китайской Народной Республикой за так называемое «правительство Китая». |
| The so-called right to self-determination distorted Argentina's territorial integrity. | Так называемое право на самоопределение наносит урон территориальной целостности Аргентины. |
| The Navy was not interested in a clean-up and was using so-called public participation to wear down citizens. | ВМС не заинтересованы в проведении очистки земли и используют так называемое участие общественности, чтобы притупить бдительность жителей. |
| The so-called new definition has been stated in Article 399 of the Draft Penal Code. | Так называемое новое определение изложено в статье 399 проекта Уголовного кодекса. |
| The basis of the calculation was the so-called low consumption; these expenses were assumed to be indispensable. | В качестве базы для расчета взято так называемое низкое потребление; эти расходы были сочтены насущными. |
| The Government of the Republic of Cyprus considers this so-called "ruling" to be non-existent, illegal and contrary to every notion of legality. | Правительство Республики Кипр считает это так называемое «постановление» недействительным, незаконным и противоречащим всем нормам законности. |
| Erlewine stated that Nirvana's breakthrough "popularized so-called 'Generation X' and 'slacker' culture". | Эрлевайн утверждает, что прорыв Nirvana «популяризовал так называемое Поколение X и культуру бездельников». |
| Sometime in the beginning of 70s Johnson & Johnson started marketing baby products to families, promoting so-called "family usage". | В середине 1970-х годов Johnson & Johnson начала рекламировать детские продукты семьям, продвигая так называемое «семейное использование» (family usage). |