Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемых

Примеры в контексте "So-called - Так называемых"

Примеры: So-called - Так называемых
Many Governments therefore have developed an interest in controlling, monitoring and censoring the digital media, in particular the Internet, including by punishing hundreds of so-called cyber-dissidents around the world. Вследствие этого многие правительства заинтересованы в контроле, мониторинге и цензуре цифровых средств массовой информации, в особенности Интернета, в том числе путем наказания сотен так называемых кибер-диссидентов во всем мире.
The Arctic and sub-Arctic regions present a challenge on several fronts, including the finding that Hg from lower latitudes may be deposited by so-called 'Hg-depletion events' (1), even though there are few anthropogenic emission sources. В отношении Арктического и субарктического регионов возникает несколько проблем, в частности было обнаружено, что ртуть в более низких широтах может осаждаться в результате так называемых явлений истощения ртути (1) даже при наличии лишь незначительного количества антропогенных источников.
In 2007, so-called "self-supporting" resources, channelled by Governments, through United Nations agencies for expenditure in their own country, amounted to $2.15 billion, coming from 182 countries. В 2007 году объем так называемых ресурсов в счет самопомощи, выделяемых правительствами через посредство учреждений Организации Объединенных Наций на финансирование расходов в своих странах, составил 2,15 млрд. долл. США, и они поступили из 182 стран.
During the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, which took place from 1973 through 1982, Austria chaired the group of the so-called geographically disadvantaged States, most of them landlocked developing countries. На третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, проходившей с 1973 по 1982 год, Австрия была председателем в группе так называемых стран с невыгодным географическим положением, большинство из которых составляли не имеющие выхода к морю развивающиеся страны.
An admissions officer must have a strong constitution to be on the receiving end of an entire nation's application panic, to endure the frustration and anger of all the so-called millennial parents who just realized... Представитель приёмной комиссии должен быть довольно вынослив, чтобы выдержать царящую во время вступительных кампаний всеобщую панику, чтобы совладать с разочарованием и гневом всех так называемых тысячелетних родителей. которые только что поняли...
The Committee is concerned at the situation of the so-called "Grade 4 prisoners" who may be placed in a maximum security cell or ward with severe restrictions of their rights resulting in extreme isolation and deprivation of human contact. Комитет обеспокоен положением так называемых "заключенных четвертой категории" (особо опасных преступников), которые могут содержаться в помещениях камерного типа и одиночных камерах с особым режимом безопасности, где жестко ограничиваются их права, следствием чего является максимальная изоляция и лишение общения.
In the past 18 months, the Republika Srpska government has adopted at least two decisions on the apportionment of so-called non-prospective defence locations in Republika Srpska. За последние 18 месяцев правительство Республики Сербской приняло по крайней мере два решения о распределении так называемых участков, не являющихся потенциальным оборонным имуществом, в Республике Сербской.
Third-world feminism has been described as a group of feminist theories developed by feminists who acquired their views and took part in feminist politics in so-called third-world countries. Феминизм «третьего мира» - условное название для группы теорий, разработанных феминистами, сформировавшими свои взгляды и участвовавшими в феминистской деятельности в так называемых странах «третьего мира».
XML document, being a hierarchical structure of nested XML elements, can be thought of as a hierarchical nested Scheme list (so-called S-expression). XML-документ, являясь иерархией вложенных друг в друга XML-элементов, может быть представлен в виде подобного многоуровневого списка (который текстуально записывается при помощи так называемых S-выражений).
The Code of Conduct calls for laws and regulations for the life-cycle control of high-risk radioactive sources - materials potentially usable in a radiological dispersal device, or so-called "dirty bomb". Кодек поведения предусматривает правоприменительные меры для обеспечения соблюдения регулирующих положений о контроле на протяжении всего срока эксплуатации за опасными радиоактивными источниками - материалами, потенциально пригодными для использования в устройствах для распыления радиоактивного материала, так называемых «грязных бомбах».
Haskell's type system, a version of Hindley-Milner, is a restriction of System Fω to so-called rank-1 polymorphic types, in which type inference is decidable. Система типов языка Haskell, являющаяся разновидностью системы типов Хиндли - Милнера, представляет собой ограничение Системы Fω для так называемых полиморфных типов первого ранга, на которых выведение разрешимо.
At issue is the practice of so-called waterboarding, an interrogation technique considered a war... Речь идет о так называемых водных пытках, технике допроса, применяемой во время войны... (Болтовня мужчины диктора)
Strictly speaking, families and their membership are identified by analysing the so-called proper orbital elements rather than the current osculating orbital elements, which regularly fluctuate on timescales of tens of thousands of years. Строго говоря, семейства и их членов определяют на основе анализа так называемых собственных элементов орбиты, а не стандартных оскулирующих элементов, которые за счёт различных возмущающих факторов изменяются за несколько тысяч лет, в то время как собственные элементы орбиты остаются постоянными в течение десятков миллионов лет.
At present the main issue in this area is connected with the use of larger-than-present-ISO standard containers and with the venture of the so-called second-generation containers. В настоящее время основная проблема в этой области связана с использованием контейнеров, габариты которых превышают предусмотренные действующим стандартом ИСО, и с появлением так называемых контейнеров второго поколения.
In some places bilingual caretakers are employed, and some municipalities have employed bilingual persons as so-called "out-reaching co-workers" in the concerned housing areas. В некоторых местах смотрителями зданий служат лица, владеющие двумя языками, и несколько таких лиц состоят на муниципальной службе в ряде районов в качестве так называемых "сотрудников по поддержанию связей".
Let us consider the actions of the Security Council in so-called humanitarian crises, dealt with initially through peacekeeping operations which then - often without any resolution of the issue of continuity - are as if by magic transformed into peacebuilding operations. Наша главная обязанность состоит в том, чтобы уважать этот мандат и исправно осуществлять его, уважая при этом его самый основной аспект - уважение к праву на самоопределение, которое является основой нашей межправительственной Организации. Давайте рассмотрим действия Совета Безопасности в условиях так называемых гуманитарных кризисов.
An additional problem resides in the use of bilateral means of pressuring countries to adopt provisions that far exceed the obligations contained in the TRIPS Agreement - the use of so-called "TRIPS-plus" standards. Другая проблема кроется в использовании двусторонних средств оказания давления на страны, с тем чтобы заставить их принять положения, выходящие далеко за рамки обязательств, предусмотренных в Соглашении по ТАПИС - речь идет об использовании так называемых стандартов "ТАПИС-плюс"35.
The "Plan - Italy 2020" encourages the presence of women also in training, in the so-called green jobs sector and areas relating to environmental-friendly techniques, being sectors where women are traditionally less represented. Наряду с прочим, план "Италия 2020" предусматривает привлечение женщин к получению профессионального образования в секторе так называемых "зеленых" рабочих мест и в областях, связанных с применением экологически чистых технологий, то есть в тех секторах, где женщины традиционно представлены в недостаточной степени.
Amnesti-Nu (A-Nu) reported about asylum seekers who remained for years in the Danish asylum system under the so-called "measures for the encouragement of repatriation", because they cannot be repatriated. Организация "Амнистия - теперь" (АТ) сообщила о просителях убежища, которые в течение многих лет остаются в датской системе предоставления убежища в рамках так называемых "мер по поощрению репатриации", потому что они не могут быть репатриированы.
Almost no steps had been taken to address the grave problem of on-duty police killings, or to reduce the high numbers of so-called "resistance" killings. Практически не предпринимается никаких шагов для решения серьезной проблемы убийств, совершаемых сотрудниками полиции при исполнении служебных обязанностей, или для сокращения высокого уровня так называемых "убийств при оказании сопротивления".
Central Government had recently taken the initiative of setting up a commission to review the specific problems of nomadic and so-called "denotified" tribes and to see what could be done to enable them to achieve economic freedom. Недавно центральным правительством была предпринята инициатива по созданию комиссии, ведающей изучением характерных проблем кочевых племен и так называемых "незарегистрированных" племен, с целью анализа того, какие средства передать их в распоряжение, с тем чтобы они могли получить свободу в экономическом плане.
It also commended Tonga on its educational system but was concerned at the "disparented" children and the so-called deportees and enquired about measures taken to reintegrate these children in the Tongan society. Кроме того, он высоко оценил существующую в Тонге систему образования, но выразил обеспокоенность в связи с положением детей, "живущих без родителей", и так называемых "депортированных лиц" и спросил, какие меры приняты для интеграции этих детей в тонганское общество.
The risk assessment carried out at the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs resulted in the identification of 24 so-called residual risks, that is, risks that remain after taking into consideration existing internal controls. По результатам проведенной в УКГВ оценки рисков было выявлено 24 так называемых остаточных риска, т.е. риска, которые остаются после применения существующих механизмов внутреннего контроля.
The movement on the other side of Enguri is also possible under the so-called "permits", either through the direct military road, or through the direction of Khurcha and the village Tskoushi of Tsalenjikha. Проезд на другой берег реки Ингури возможен только при наличии так называемых "разрешений" либо по прямой военной дороге, либо в направлении села Хурча и через село Цкоуши Цаленджихского района.
Focus all of your time and attention on the kids who are on the bubble, the so-called "bubble kids" - kids where your intervention can get them just maybe over the line from failing to passing. Сосредоточьте все свое время и внимание на тех детях, которые в промежутке - так называемых "промежуточных детях", которым ваше участие, возможно, поможет дотянуться до проходного балла в тестах.