| The principle does not apply to so-called "fundamental errors of procedure" (see para. 33). | Этот принцип не применяется в отношении так называемых "фундаментальных процессуальных нарушений" (см. пункт ЗЗ). |
| The CR uses a range of measures to reduce the number of Roma children in so-called practical schools. | Для того, чтобы снизить долю детей-рома в так называемых школах практического обучения, ЧР использует ряд мер. |
| Only holders of the so-called "Abkhaz" passports or foreign passports are allowed to cross the occupation line. | Пересекать оккупационную линию разрешается только владельцам так называемых "абхазских" гражданских или заграничных паспортов. |
| The lack of so-called "Abkhaz" passports creates problems of movement for Georgian teachers. | Отсутствие так называемых "абхазских" паспортов затрудняет передвижение грузинских учителей. |
| With regard to both international and internal migrants, data are collected through paper forms, the so-called arrival statistical form. | В отношении прибывших - и международных, и внутренних мигрантов - сведения собираются на бумажных носителях, так называемых листках статистического учета прибытия. |
| Several so-called mirror exercises have been carried out at bilateral or multilateral level to adjust for asymmetries in international trade statistics. | На двустороннем или многостороннем уровне было проведено несколько так называемых зеркальных сопоставлений для корректировки асимметрий в международной торговой статистике. |
| Ms. Devillet agreed to research whether this issue is pertinent to the Model, especially in so-called "triangular" cases. | Г-жа Девилье согласился выяснить, имеет ли этот вопрос отношение к Типовой конвенции, особенно в так называемых «трехсторонних» случаях. |
| The Committee is concerned about the existence and proliferation of so-called baby boxes, which allow people to abandon children anonymously. | Комитет обеспокоен существованием и распространением так называемых ящиков для младенцев, которые позволяют людям оставлять в них детей, оставаясь анонимными. |
| Consequently, the Council of State also declared void those acts made in exercising the so-called civil protection emergency powers. | Впоследствии Государственный совет объявил утратившими силу и нормативные акты, принятые в осуществление так называемых чрезвычайных полномочий в отношении гражданской защиты. |
| As of 2010/2011 school year, the so-called "Roma classes" no longer exist. | После 2010/11 учебного года так называемых "классов рома" больше не существует. |
| There's no support from the so-called parents, and the kids behave like animals. | Здесь нет никакой поддержки от так называемых родителей, и дети ведут себя как животные. |
| I wasn't just some mindless consumer like so many of my so-called friends. | Я не была каким-то бездумным пользователем, как большинство моих так называемых друзей. |
| She's working with so many so-called criminals, she could've picked up a trick or two. | Она работает с большим количеством так называемых преступников, так что могла выучить пару трюков. |
| The eradication of the so-called "non-contributing members" of society, ultimately unburdening the economy. | Истребление так называемых "бесполезных" членов общества, которое в итоге позитивно отражается на экономике. |
| I just abandon Catherine into your so-called hands? | Я просто оставлю Кэтрин в твоих так называемых руках? |
| Every day our people grow unhappier with our so-called leaders. | Каждей день наши люди все больше разочаровываются в так называемых лидерах. |
| You could try asking some of her so-called friends. | Вы можете поспрашивать ее так называемых друзей. |
| People have these so-called vigilantes all wrong. | Люди воспринимают этих так называемых линчевателей совершенно неверно. |
| I have made it my aim to reconcile the so-called Anarchist and the so-called Communists. | Я поставил себе целью примирить между собою так называемых анархистов и так называемых коммунистов. |
| The ban should leave no loophole whatever for so-called peaceful nuclear explosions - and I use the term "so-called" advisedly. | Договор не должен оставлять никаких лазеек для так называемых мирных ядерных взрывов; слова "так называемых" использованы мною совершенно сознательно. |
| So-called official settlements have recently exceeded 120, in addition to some 100 so-called unofficial outposts. | Количество так называемых официальных поселений недавно превысило цифру 120, а еще насчитывается примерно 100 так называемых неофициальных аванпостов. |
| It's the most convincing explanation for most so-called hauntings. | Это самое убедительное объяснение для так называемых "мест с привидениями". |
| There was little we knew about his so-called friends. | Мы очень мало знали о его так называемых "друзьях". |
| Funny thing is, I have seven so-called legitimate children. | Забавно, у меня целых 7 так называемых "законных" детей. |
| The Committee welcomes the State party's abolition of so-called "artiste" visas for the entertainment sector. | Комитет приветствует отмену государством-участником так называемых "артистических" виз для работы в секторе развлечений. |