Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемых

Примеры в контексте "So-called - Так называемых"

Примеры: So-called - Так называемых
How many so-called peaceful abnormals have you destroyed? Сколько так называемых "мирных" аномалов вы уничтожили?
It would be preferable to refer to "so-called irregular migrants" or "so-called irregular migration". Лучше говорить о так называемых нелегальных мигрантах или так называемой нелегальной миграции.
The so-called massacres in Masisi and Rutshuru, are a story made up by Rwanda to justify the so-called Zairian refugee camps in Rwanda which have served as a military training ground for attacks on Zaire. Якобы имевшая место резня в Масиси и Ручуру - это руандийская выдумка, цель которой - оправдать существование так называемых лагерей заирских беженцев в Руанде, которые используются в качестве резервов для организации военной подготовки с целью нападения на Заир.
Their functions range from the commander of the so-called army of the Republic of Serbian Krajina to the commander of the so-called corps and brigades. Их должности варьируются от командующего так называемой Армией Республики Сербская Краина до командиров так называемых корпусов и бригад.
Agrarian reform is needed not just in the so-called developing countries, but also in the so-called developed countries of the North. Аграрная реформа нужна не только в так называемых развивающихся странах, но и в развитых странах Севера.
Poisoned these so-called "Sons of Batman" with an insidious excuse for the most violently anti-social behavior. Отравил так называемых "Сынов Бэтмена" оправданием жесточайшего антисоциального поведения.
And we've had 30 so-called new diseases that have emerged just in the last quarter century. А за последнюю четверть века у нас появилось 30 так называемых новых заболеваний.
It's what separates us from the cancerous jealousies of so-called monogamous relationships, and is the only way one can truly love freely. Это то, что отделяет нас от того, чтобы стать злокачественными ревнивцами из так называемых моногамных отношений, и это единственный способ нам по-настоящему безбоязненно любить.
Well, you tell the president that he better fire his so-called advisors. Скажи своему президенту, что лучше бы он уволил своих так называемых советников.
It's curious that when other so-called patriots' property is seized, you raised no objections. Любопытно, что когда забирали имущество у других так называемых патриотов, у тебя не было возражений.
We see none of the so-called green shoots that populate the fantasies of discredited economic cheerleaders. Мы не видим никаких так называемых «признаков экономического оживления», которые населяют фантазию дискредитировавших себя экономических заправил.
In particular, the Committee will be informed of the results of the survey concerning the use of so-called subcontractors at the national level. В частности, Комитет будет проинформирован о результатах обследования, касающегося использования так называемых субподрядчиков на национальном уровне.
The Central Intelligence Agency (CIA) established its own secret detention facilities to interrogate so-called "high value detainees". Центральное разведывательное управление (ЦРУ) организовало свои собственные тайные места принудительного содержания для проведения допросов так называемых "особо ценных задержанных".
There are upgrading courses on a continuing base for the so-called "unqualified" teachers. Для так называемых "низкоквалифицированных" преподавателей существуют курсы повышения квалификации, работающие на постоянной основе.
The Group will also make proposals on so-called horizontal measures aiming at facilitating transport along such axes and particularly at border crossings. Группа сформулирует также предложения в отношении так называемых "горизонтальных" мер, направленных на облегчение перевозок по этим осям, особенно на границах.
Cuba will work to prevent evasion of the issue of establishing clear criteria to end the political manipulation of so-called country-specific resolutions. Куба будет выступать против стремления уклониться от решения вопроса о создании четких критериев во избежание политических махинаций в так называемых резолюциях, предложенных странами.
However, we are concerned because the virus has spread beyond the so-called risk groups. Однако у нас вызывает озабоченность тот факт, что вирус распространился за пределы так называемых групп риска.
Lastly, I wish to highlight the national experience achieved through the so-called laboratories of peace. И наконец, я хотела бы рассказать о национальном опыте, накопленном через посредство так называемых лабораторий мира.
I must emphasis that the same will be true for many of our so-called middle-income countries. Я должен подчеркнуть, что то же самое будет справедливо в отношении наших многих так называемых стран со средним уровнем дохода.
The lack of support for so-called forgotten emergencies is a subject that requires our careful attention. Отсутствие поддержки так называемых «забытых» чрезвычайных ситуаций - это вопрос, который требует нашего пристального внимания.
Nowadays, their forests and lives are under threat from so-called mega-development projects, mining, logging concessions and biopiracy activities. Сегодня их леса и жизнь в них находятся под угрозой из-за реализации так называемых «мега-проектов развития», добычи полезных ископаемых, концессий на вырубку лесов и биопиратства.
Some NGOs do collect data on violence against women, particularly the so-called honour-killings etc. Некоторые НПО сами собирают данные о насилии в отношении женщин, особенно о так называемых убийствах в защиту чести и т. п.
Contrary to the allegations based on so-called eyewitness accounts, he confirmed that she was safe and unhurt. Вопреки утверждениям, основанным на так называемых свидетельствах очевидцев, он подтвердил, что она цела и невредима.
The remaining Serbs and other non-Albanians live in so-called enclaves, without guarantees for their personal safety and their freedom of movement. Оставшиеся сербы и другое неалбанское население проживают в так называемых анклавах, не имея никаких гарантий личной безопасности и свободы передвижения.
The increasingly tense political situation in Lebanon has led to the establishment and operation of so-called armed vigilante groups. Обострение политической обстановки в Ливане привело к созданию так называемых «групп бдительности».