Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемых

Примеры в контексте "So-called - Так называемых"

Примеры: So-called - Так называемых
These events occurred inside so-called sensitive sites while the team was waiting to be allowed to enter. Эти случаи произошли на так называемых засекреченных объектах, пока группа дожидалась получения разрешения на их посещение.
Successful returns of so-called minorities have been limited, but then such movements have taken place in a more promising environment. Случаи успешного возвращения представителей так называемых меньшинств весьма немногочисленны, хотя впоследствии такое перемещение стало проходить в более благоприятных условиях.
During the last week, Azerbaijan has been circulating statements with regard to so-called illegal transfer of arms to Armenia. В течение последней недели Азербайджан распространял заявления по поводу так называемых незаконных поставок вооружений в Армению.
The existence of so-called "closed shop" clauses in general agreements in Iceland is well known. Хорошо известно о существовании так называемых положений о приеме на работу только членов профсоюза в общих соглашениях, заключаемых в Исландии.
Rigid limitations on the range of so-called obligatory licences and permitted use are intended to protect the author's interests to the greatest possible extent. На обеспечение максимально широкой защиты интересов авторов направлены жесткие ограничения в отношении целого ряда так называемых обязательных лицензий и разрешенного пользования.
The number of so-called Old Russians in Finland is estimated at about 5,000. Количество так называемых старых русских в Финляндии достигает порядка 5000 человек.
The statement did not concern citizens of so-called third countries. Это постановление не касается граждан так называемых третьих стран.
In reality, municipalities also provide dwellings for so-called repatriates and for many other groups in need of housing. На практике муниципалитеты обеспечивают жильем и так называемых репатриантов, а также нуждающихся в жилье представителей многих других групп.
Reportedly, such disappearances frequently occur after the persons concerned are taken into custody during so-called round-up operations. Согласно сообщениям, такие исчезновения часто отмечаются после того, как соответствующие лица помещаются под стражу в ходе так называемых облав.
Only one of the so-called petitioners heard by the Committee was Saharan. Никто из так называемых петиционеров, заслушанных Комитетом, не является сахарцем.
Concerns have been expressed about the recent resurgence of the activities of the so-called other armed groups. Высказывались опасения по поводу недавней активизации деятельности так называемых других вооруженных групп.
Sampling methods may be integrated into systems of permanent counts, using so-called "ratio estimates". Методы осуществления выборки можно включить в системы постоянного учета с использованием так называемых "относительных оценок".
Schools are set up in many of Glasgow's so-called "deprived" areas. Школы создаются во многих так называемых "неблагополучных" районах Глазго.
Ms. Nazar (Kuwait) said that Kuwaiti law did not contain any specific provisions governing so-called crimes of honour. Г-жа Назар (Кувейт) говорит, что законодательство Кувейта не содержит каких-либо конкретных положений, касающихся так называемых преступлений в защиту чести.
This is especially true in the case of a so-called failed State or bankrupt State. Это особенно справедливо в случае так называемых «несостоятельных государств» или государств-банкротов.
These groups are at present busy raising funds through so-called charities in richer countries, including this one. Эти группы в настоящее время собирают средства с помощью так называемых благотворительных мероприятий в богатых странах, в том числе в Соединенных Штатов.
Finland had implemented training for public officials enabling them to better recognize and prevent violence against immigrant women including the threat of so-called honour killings. Финляндия организовала подготовку для государственных чиновников, позволяющую им более широко признавать и предотвращать насилие в отношении женщин-иммигрантов, включая угрозу так называемых «убийств в защиту чести».
Particular concerns have been raised about the increasing atmospheric levels of so-called greenhouse gases such as CO2 caused by industrial and agricultural activities. Особая обеспокоенность выражается в связи с повышением содержания в атмосфере так называемых парниковых газов, например углекислого газа, вследствие промышленной и сельскохозяйственной деятельности.
Russia commends the United Nations efforts to draw the attention of international public opinion to the problems of the so-called forgotten emergencies. Россия положительно оценивает усилия Организации Объединенных Наций в деле привлечения внимания международного общественного мнения к проблемам так называемых «забытых чрезвычайных ситуаций».
By its draft resolution, Azerbaijan tries to separate the issue of the so-called occupied territories from the whole package of negotiations. Своим проектом резолюции Азербайджан пытается отделить вопрос о так называемых оккупированных территориях от всего пакета переговоров.
It will also serve to perpetuate the so-called facts on the ground, and make it more difficult to reach a final settlement. Это приведет также к увековечиванию так называемых реалий на месте и затруднит достижение окончательного урегулирования.
All those plans are part of the so-called missions to encourage harmonious coordination of the various sectors of our national development. Все эти планы являются частью так называемых миссий, направленных на содействие гармоничной координации различных секторов нашего национального развития.
It renders its contribution to peace and security through economic cooperation and by implementing so-called soft security measures. Эта организация вносит свой вклад в укрепление мира и безопасности путем экономического сотрудничества и осуществления так называемых «мягких» мер безопасности.
In the report of the Secretary-General, some concerns were raised over the existence of so-called parallel structures. В докладе Генерального секретаря поднимались вызывающие беспокойство вопросы относительно существования так называемых «силовых структур».
This was most clearly demonstrated by the several meetings held among the so-called jihadi leadership during President Karzai's absence for the General Assembly. Это было ясно продемонстрировано в ходе нескольких встреч среди так называемых лидеров «джихади» в то время, когда президент Карзай находился на сессии Генеральной Ассамблеи.