In particular, these States should consider seriously placing their so-called surplus fissile material under the IAEA safeguards system or some other international verification system. |
В частности, этим государствам следует серьезно рассмотреть вопрос о постановке их так называемых излишков расщепляющихся материалов под систему гарантий МАГАТЭ или другую систему международного контроля. |
For some years, that is to say until 2007/2008, the Court will be housed in so-called interim premises. |
В течение нескольких лет, т.е. до 2007/08 года Суд будет размещен в так называемых временных помещениях. |
For this purpose, in many recent cases a so-called commission to establish historical truth has been set up. |
В последнее время в этих целях часто используется механизм создания так называемых комиссий по установлению исторической истины. |
Such an attempt is the holding of so-called Kosovo-wide elections. |
К таким попыткам относится и проведение так называемых общекосовских выборов. |
Liberalization of trade and integration into the world markets was most far reaching in the so-called transition economies. |
Либерализация торговли и интеграция в мировые рынки были наиболее широкими в так называемых странах с переходной экономикой. |
The Special Rapporteur welcomes the growing awareness of the so-called receiving countries, which she considers positive. |
Специальный докладчик может лишь приветствовать эту позицию так называемых стран приема, которую она считает позитивной. |
We are against the creation of special conditions for delisting of so-called reconciled members of the Taliban. |
Мы против создания «особых условий» для исключения из санкционного списка так называемых «примирившихся» талибов. |
Hence the predominance of male students, especially in the so-called "men's subjects". |
С этим связано преобладание студентов-юношей среди учащихся высших учебных заведений, что особенно проявляется в так называемых "мужских" дисциплинах. |
That is especially important in the context of so-called early warning systems established to quickly identify new or developing drug abuse trends. |
Это приобретает особую важность в контексте так называемых систем раннего предупреждения, созданных для скорейшего обнаружения новых или меняющихся тенденций злоупотребления наркотиками. |
Another troubling sign was the growing power of the so-called "popular organizations". |
Другим тревожным признаком является рост мощи так называемых "народных организаций". |
Therefore, the development of crown condition is calculated on the basis of so-called common tree samples. |
Поэтому расчеты изменения состояния кроны осуществляются на основе выборок так называемых "обыкновенных" деревьев. |
A third emerging issue relates to the so-called perverse subsidies, which are widely recognized as a major underlying cause of deforestation. |
Третий новый вопрос касается так называемых «неправомерных субсидий», которые повсеместно признаны в качестве одного из основных факторов обезлесения. |
Even the so-called satisfactory adjusters to structural adjustment programmes have not seen conditions which would be conducive to sustained economic growth. |
Даже введение так называемых удовлетворительных коррективов к программам структурной перестройки не обеспечило создания условий, способствующих устойчивому экономическому росту. |
Again, UNMIK is complaining about the so-called parallel institutions and criticizing my Government for their existence. |
МООНК, опять-таки, жалуется на существование так называемых параллельных структур и винит в этом мое правительство. |
Third, with regard to the so-called "complementary measures", these are still being explored. |
В-третьих, что касается так называемых "дополняющих мер", то они все еще являются предметом исследования. |
We attach great importance to full implementation of the 1999 amendments to the constitutions of the entities, regarding so-called constituent peoples. |
Мы придаем большое значение полной имплементации поправок 1999 года к конституциям энтитетов о так называемых «государствообразующих народах». |
We therefore welcome the recent decision to expand its scope to cover so-called man-portable air defense systems. |
Поэтому мы одобряем недавно принятое решение расширить масштабы охвата им так называемых портативных систем противовоздушной обороны. |
The report also addresses the lack of support for the so-called forgotten emergencies. |
В докладе затрагивается также вопрос отсутствия поддержки в так называемых «забытых чрезвычайных ситуациях». |
Some have raised concerns about the use of so-called "secret evidence" in legal proceedings against immigrants. |
Ряд оппонентов высказывают озабоченность по поводу применения так называемых "секретных доказательств" в судебных процессах против иммигрантов. |
Unfortunately the same could not be said of the so-called Commonwealth of Independent States peacekeeping operation in Abkhazia, Georgia. |
К сожалению, того же нельзя сказать о так называемых операциях по поддержанию мира в Абхазии, Грузия, проводимых Содружеством Независимых Государств. |
Most of these incidents occurred at the so-called Fatima Gate west of Metulla. |
Бльшая часть этих инцидентов имела место у так называемых ворот Фатимы к западу от Метуллы. |
A second element in the analysis is the unsuitability of part of the training dispensed in so-called vocational training courses for business needs. |
Вторым элементом анализа является несоответствие части подготовки, осуществляемой в рамках так называемых профессиональных школьных курсов, потребностям предприятий. |
The principle of devolution of power had also been extensively addressed in the so-called Lund recommendations. |
Вопрос о делегировании полномочий подробно рассматривался также и в так называемых Лундских рекомендациях. |
The Working Party agreed that, as a next step, the integration of the so-called 'dynamic' data elements should be considered. |
Рабочая группа решила, что в качестве следующего шага следует рассмотреть вопрос об интеграции так называемых "динамических" элементов данных. |
The practice of so-called "targeted killings" provides an example. |
Одним из примеров может служить практика так называемых «целенаправленных убийств». |