Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемых

Примеры в контексте "So-called - Так называемых"

Примеры: So-called - Так называемых
Lawyers have reportedly been threatened by judges, including in the courtroom, and visited and assaulted by law enforcement personnel, in particular after their involvement in so-called security cases. Адвокатам, как сообщалось, угрожали судьи, в том числе и в зале судебных заседаний, их посещали и запугивали сотрудники правоохранительных органов, в частности после их участия в так называемых делах, связанных с безопасностью.
The representative of BIC made a presentation on new developments in container security that went beyond the appliance of mechanical and electronic seals, towards so-called "intelligent containers" providing information on door movements of containers during the transport operation. Председатель МБК представил материалы о новых изменениях в области контейнерной безопасности, которые выходят за рамки применения механических и электронных пломб и предполагают эксплуатацию так называемых "интеллектуальных контейнеров" с предоставлением информации о движении двери контейнера в ходе транспортной операции.
Environmental degradation, toxic chemical and mineral wastes, the destruction of self-sustaining ecosystems and the application of chemical fertilizers and pesticides are but some of the factors that seriously threaten the health of indigenous peoples in so-called "development zones". Ухудшение состояния окружающей среды, токсичные химические и минеральные отходы, разрушение комплексных экосистем, а также применение химических удобрений и пестицидов - вот лишь некоторые из факторов, создающих серьезную угрозу для здоровья представителей коренных народов в так называемых "зонах развития".
No progress has been achieved in respect of the issue of designating so-called zones of tolerance, which is part of the competence of the local governments, despite the numerous coordination efforts that have taken place to resolve the problem. Приходится констатировать отсутствие прогресса в вопросе о выделении так называемых зон терпимости, который входит в компетенцию местных органов власти, несмотря на многочисленные усилия по координации, предпринятые с целью решения этой проблемы.
Nevertheless, important decisions already taken include the principle of individual responsibility of the so-called Annex 1 (industrialised) Countries and the creation of an international market for "tradable carbon emission permits". Тем не менее уже принятые важные решения включают принцип индивидуальной ответственности так называемых стран Приложения 1 (промышленно развитых стран) и создание международного рынка "торговли квотами на выбросы углерода".
These arrangements were usually made through the auspices of so-called "gatekeepers", in most cases one or two law firms in Lugano, specializing in establishing offshore shell companies. Эти договоренности обычно заключались через так называемых «привратников», которыми в большинстве случаев были одна-две юридические фирмы в Лугано, специализирующиеся на создании таких офшорных номинальных компаний.
One practice that may be appropriate to discuss here is the expansion of the so-called "disconnection clause" in multilateral agreements to which the European Community is a party. В этой связи следует, вероятно, рассмотреть практику распространения так называемых "положений о разграничении" в многосторонних соглашениях, участником которых является Европейское сообщество.
Japan also expects that the Emergency Relief Coordinator and the Secretary-General will play a catalytic role by, for example, launching timely appeals with regard to so-called forgotten crises. Япония также надеется, что Координатор чрезвычайной помощи и Генеральный секретарь будут играть роль катализатора в этой работе, например, объявляя своевременные призывы в отношении так называемых забытых кризисов.
While we are mentioning the improvement in the Balkan situation, there are still a number of so-called frozen conflicts in the post-Soviet area, creating instability in the entire region. Хотя мы говорим сейчас об улучшении ситуации на Балканах, все еще существует ряд так называемых «замороженных» конфликтов в постсоветском пространстве, создающих нестабильность во всем регионе.
Similarly, in the so-called industrialized countries, the family must be the starting point in breaking the vicious circle of aggression, violence and abuse against minors - unacceptable violations for a community based on the principles of freedom, tolerance and peaceful coexistence. Аналогичным образом в так называемых промышленно развитых странах семья должна стать отправной точкой процесса, направленного на то, чтобы разорвать порочный круг агрессии, насилия и злоупотреблений в отношении несовершеннолетних, которые представляют собой неприемлемые нарушения в обществе, основывающемся на принципах свободы, терпимости и мирного сосуществования.
Their aim is to dispel existing concerns, held not only by the United States, about the so-called "new missile threats", while at the same time preserving the ABM Treaty. Их цель - снять имеющиеся и не только у Соединенных Штатов возможные озабоченности в отношении так называемых "новых ракетных угроз", сохранив при этом Договор по ПРО.
In August 2001, the Supreme Court had ordered a retrial of 15 so-called "rogue elements" in the security services convicted of the 1998 murder of intellectuals and political dissidents. В августе 2001 года Верховный суд постановил провести повторное слушание дела в отношении 15 так называемых «мошенничающих элементов» в службах безопасности, обвиненных в совершении в 1998 году убийств представителей интеллигенции и политических диссидентов.
There are a number of technical measures contained in the draft resolution, such as the extension of the so-called green, or pre-approved, lists that will ease and improve the implementation of the programme. В проект резолюции включен ряд технических мер, таких, как расширение так называемых «зеленых» или предварительно утвержденных списков, которые призваны облегчить и совершенствовать процесс выполнения программы.
The second amendment to the Antidiscrimination Act introduced the concept of the so-called temporary compensatory measures that may be adopted by state authorities with the aim of eliminating existing forms of social and economic disadvantages and age- and disability-related discrimination, and ensuring equal opportunities in practice. В результате второй поправки, внесенной в Антидискриминационный акт, была введена концепция так называемых временных компенсационных мер, которые могут быть приняты государственными органами в целях устранения существующих видов ущерба и дискриминации, связанной с возрастом и нетрудоспособностью, а также с целью обеспечения равных возможностей на практике.
In future evaluations, still more emphasis will be laid on heavy metals in forest soils by comparing present and critical deposition levels, so-called critical loads. В прогнозных оценках больший акцент будет сделан на тяжелых металлах в лесных почвах путем сопоставления нынешних и критических уровней осаждений, так называемых критических нагрузок.
For three months last year, while the RUF and its supporters were engaged in the traffic of so-called conflict or blood diamonds and weapons, the Government of Sierra Leone, under the provisions of Security Council resolution 1306, was not allowed to export any diamonds. В течение трех месяцев прошлого года, на протяжении которых ОРФ и его сторонники занимались продажей так называемых «конфликтных» или «кровавых» алмазов и оружия, правительству Сьерра-Леоне, согласно положениям резолюции 1306 Совета Безопасности, запрещалось экспортировать любые алмазы.
With such a slow pace in Security Council reform, there exists a real danger that this issue will become one of the so-called frozen items on the General Assembly's agenda. При таких медленных темпах реформы Совета Безопасности существует реальная опасность того, что данный вопрос превратится в один из так называемых «замороженных» пунктов повестки дня Генеральной Ассамблеи.
The international community must not forget or underestimate the importance of the so-called forgotten conflicts, since we still have before us the example of what happened in Afghanistan under the Taliban. Международное сообщество не должно забывать о так называемых забытых конфликтах или недооценивать их роль, поскольку мы до сих пор имеем пример того, что происходило в Афганистане при талибах.
Deployment of the Russian Federal Security Service Border Forces on the so-called borders of the occupied Georgian territories is an attempt at legalizing the de facto "border" established through military occupation infringing basic norms of international law. Размещение сил пограничных войск Федеральной службы безопасности России на так называемых границах оккупированных территорий Грузии есть попытка узаконения фактической «границы», установленной путем военной оккупации, что противоречит основным нормам международного права.
The people and leaders of Timor-Leste have made remarkable progress in overcoming the most visible reminders of the 2006 crisis, including the issues of the internally displaced persons and the so-called petitioners. Народ и руководители Тимора-Лешти добились впечатляющего прогресса в преодолении наиболее зримых последствий, напоминающих о кризисе 2006 года, включая проблему внутренне перемещенных лиц и так называемых «петиционеров».
The first is the inclusion of the former Rwandan Armed Forces and Interahamwe in a category labelled as "so-called negative forces". Первое - это включение бывших солдат Руандийской патриотической армии и «интерахамве» в категорию «так называемых негативистов».
The Committee is deeply concerned about the over-representation of Roma children in so-called "special schools" which are primarily designed for mentally retarded children, resulting in discrimination, substandard education and the stigma of mental disability. Комитет серьезно обеспокоен широкой перепредставленностью детей народности рома в так называемых "специальных школах", которые предназначаются в первую очередь для умственно отсталых детей, что ведет к дискриминации, не отвечающему стандартам образованию и закреплению репутации умственной неполноценности.
Undoubtedly, evidence of the spread of paramilitary activity may be seen in the appearance of so-called self-defence groups in regions where they had not previously had a significant presence. На повышение активности боевиков, безусловно, указывает появление так называемых групп самообороны в районах, где раньше их присутствие не было заметным.
Lists of so-called "invalidated" TIR Carnets ПЕРЕЧНИ ТАК НАЗЫВАЕМЫХ "ОБЪЯВЛЕННЫХ НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫМИ" КНИЖЕК МДП
This is precisely where we see a window of opportunity to resolve many key issues of the settlement, notably those related to the disarmament, demobilization and reintegration of the so-called negative forces. Именно здесь нам видится резерв для решения многих ключевых проблем в рамках урегулирования, в частности касающихся разоружения, демобилизации и реинтеграции членов так называемых «негативных сил».