Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемых

Примеры в контексте "So-called - Так называемых"

Примеры: So-called - Так называемых
This provides for the possibility of deploying so-called agents as a link in the chain of investigations. Это открывает возможность для использования так называемых агентов в качестве одного из звеньев в цепи расследований.
They are not living in the so-called freedom camps that the aggressor States thought they would fill with millions of refugees. Они не живут в так называемых лагерях свободы, которые, как полагали государства-агрессоры, наполнятся миллионами беженцев.
The increase in financing costs owing to the so-called country risk associated with the United States embargo. Увеличение стоимости проведения финансовых операций из-за включения в список так называемых «стран риска» в связи с осуществляемой Соединенными Штатами блокадой.
The very existence of such weapons and of so-called doctrines of nuclear deterrence produces a global climate of instability and insecurity. Само существование этого оружия и так называемых доктрин ядерного сдерживания порождает нестабильность и ощущение отсутствия безопасности на международном уровне.
We also have to take due account of the specificity of humanitarian action in setting up the so-called integrated missions of the United Nations. Мы также должны должным образом учитывать специфику гуманитарных действий при организации так называемых интегрированных миссий Организации Объединенных Наций.
Some countries, using e.g. national household surveys, were able to provide valuable information on so-called unrecorded wood removals and flows. Некоторые страны, используя, например, результаты национальных обследований домохозяйств, смогли представить ценную информацию о так называемых неучтенных вывозках и потоках древесины.
A new development in 2008 has been the increase in so-called multi-donor trust funds. В 2008 году впервые увеличился объем финансирования из так называемых многосторонних целевых фондов доноров.
Foreign groups continued to arm and train so-called rebel groups in Ethiopia in order to create divisions and instability. За рубежом по-прежнему ведется подготовка и вооружение так называемых групп повстанцев Эфиопии в стремлении посеять вражду и создать нестабильность.
The Penal Code provides for more severe criminal penalties for the so-called aggravated criminal offences. Уголовный кодекс предусматривает более суровые уголовные наказания для так называемых уголовных преступлений с отягчающими обстоятельствами.
In addition, 13 specialized museums, so-called ministerial, are run by other central government bodies. Кроме того, 13 специализированных музеев - так называемых министерских музеев - управляются другими центральными государственными органами.
The universal experience is that the so-called military courts are composed by, first of all, military judges. Мировой опыт показывает, что в состав так называемых военных судов входят прежде всего военные судьи.
He disagreed with some of the so-called economic experts, one of whom had talked about excessive savings around the world. Оратор не согласен с некоторыми из так называемых экспертов в области экономики, один из которых говорит о чрезмерном уровне сбережений во всем мире.
Moreover, adoption of so-called anti-counterfeiting measures might further limit access to medicines. Наряду с этим принятие так называемых антиконтрафактных мер может дополнительно сократить доступ к лекарствам.
That is not true, however, of proposals by some delegations and groups on the so-called membership issues. Однако это не распространяется на предложения некоторых делегаций и групп, касающиеся так называемых вопросов членства.
We look forward to making our contribution to the resolution of the so-called protracted conflicts within the OSCE region. Мы надеемся внести свой вклад в разрешение так называемых затяжных конфликтов в регионе ОБСЕ.
But the Protocol also allows them to meet their emission reduction commitments abroad through so-called "market-based mechanisms". Вместе с тем Протокол позволяет им также выполнять свои обязательства по сокращению выбросов за рубежом с помощью так называемых "рыночных механизмов".
CRD reported that the 2006 Aliens Act regulates the procedure applied for asylum seekers for the so-called security cases. ЗГП сообщила о том, что Закон об иностранцах 2006 года регулирует процедуру, применяемую к просителям убежища в так называемых случаях, связанных с соображениями безопасности.
We no longer have the so-called traffic light on the podium. У нас больше нет так называемых «световых сигналов» на трибуне.
This gave an important boost to efforts to find new partners and approaches within development, in the form of the so-called Millennium Agreements. Этот проект придал важный импульс усилиям по поиску новых партнеров и подходов к развитию в форме так называемых «Соглашений тысячелетия».
The Commission's position on the application of so-called "special measures" in the Northern Territory was fully detailed in its alternative report. Позиция Комиссии по вопросу о применении так называемых "чрезвычайных мер" в Северной Территории подробно изложена в альтернативном докладе.
There were some 18 so-called "Sunday schools", where members of minority groups could study their languages. Существует 18 так называемых "воскресных школ", где представители меньшинств могут изучать свои языки.
There were over 200 million international migrants, 60 per cent of them in so-called "developed" countries. Насчитывается свыше 200 млн. международных мигрантов, из которых 60% в так называемых "развитых" странах.
Guideline 4.3.6 dealt with the effects of the so-called "objections with intermediate effect". В руководящем положении 4.3.6 рассматриваются последствия так называемых "возражений с промежуточным эффектом".
In particular, there are no reliable statistics on so-called "honour crimes". В частности, отсутствует достоверная статистика о так называемых "преступлениях чести".
Serbia noted that, owing to its geographical position, Cyprus was experiencing a rising influx of so-called economic immigrants. Сербия отметила, что в силу своего географического положения Кипр сталкивается с растущим притоком так называемых экономических иммигрантов.