The so-called deal was a non-starter. |
Так называемая сделка была заранее обречена на провал. |
I guess so-called eternal love does exist. |
Я сужу, что так называемая вечная любовь, в действительности существует. |
They know her so-called job was traveling with a Saudi prince. |
Они знают, что ее так называемая работа - путешествия с саудовским принцем. |
This is the so-called slurry wall. |
Это так называемая «стена в грунте». |
The so-called Proliferation Security Initiative is one of the most recent examples. |
Так называемая «инициатива по воспрещению распространения» является одним из самых недавних примеров этого. |
It was a so-called Arria-formula meeting. |
Это была так называемая встреча по формуле Аррия. |
In addition the so-called marginal tax rate. |
Кроме того, свою роль здесь играет так называемая маржинальная ставка налога. |
Your so-called corruption sweep left an acute personnel gap. |
Ваша так называемая борьба с коррупцией оставила острую брешь в кадровом составе. |
The second was the advent of agriculture, the so-called Neolithic revolution, early in the Holocene epoch. |
Второе - это зарождение сельского хозяйства, или так называемая неолитическая революция в начале эпохи голоцена. |
Mongolia faces challenges similar to other extractive industry-based economies, including "resource curse" or the so-called "Dutch disease". |
Монголия сталкивается с теми же трудностями, что и другие ресурсодобывающие страны, в том числе с таким явлением, как «ресурсное проклятие» или так называемая «голландская болезнь». |
Hence, it appears that so-called neo-liberal economic reform, market fundamentalism and financial deregulation do not further but undermine effective democracy. |
Отсюда следует, что так называемая неолиберальная экономическая реформа, рыночный фундаментализм и ослабление государственного регулирования в финансовой сфере не способствуют эффективной демократии, а подрывают ее. |
The so-called neo-liberal model had led to social crisis. |
Так называемая неолибераль-ная модель привела к социальному кризису. |
The source also alleges that the so-called Legal Framework for Peace contains several provisions contrary to the right to justice for families. |
Источник также утверждает, что так называемая Правовая рамочная основа для мира содержит несколько положений, противоречащих праву родственников на правосудие. |
Companies that trade within the European Union with other Member States (so-called Intrastat trade) have seen substantial changes. |
Компании, торгующие в пределах Европейского союза с другими государствами-членами (так называемая Интрастат-торговля), пережили значительные изменения. |
Now, lot number 72, the so-called "Red Violin". |
Лот семьдесят два, так называемая "Красная Скрипка". |
If you work with me... then your so-called career here might improve. |
Будем работать вместе,... и ваша так называемая карьера пойдёт вверх. |
This so-called queen, Dawn, is dead. |
Эта так называемая королева, Дон, мертва. |
Serendipitous how that worked out, his so-called memory loss. |
Какое потрясающе везение, эта его так называемая потеря памяти. |
Your so-called protection detail was trying to eat me. |
Твоя так называемая команда защиты пыталась съесть меня. |
The so-called science was aggressively pushed through contests at schools, - churches and at State fairs. |
Так называемая наука настойчиво пробивалась в школы, церкви и государственные организации. |
Indeed, the so-called strategic pre-emptive doctrine contradicted the very spirit of the NPT. |
В частности, так называемая стратегическая доктрина упреждения противоречит духу и букве ДНЯО. |
This issue is related to the protection of sensitive information, the so-called notion of confidentiality. |
Эта проблема имеет отношение к защите чувствительной информации - так называемая концепция конфиденциальности. |
Note that discrimination can be practised both by individuals and institutions - so-called institutional discrimination. |
Обратите внимание, что дискриминация может практиковаться как отдельными лицами, так и учреждениями - так называемая ведомственная дискриминация. |
In other words, the so-called "reservation" is to be severed. |
Иными словами, так называемая "оговорка" должна быть признана недействительной. |
Thus the so-called positive discrimination has been set forth in the legislation of the Republic of Lithuania, i.e. specific temporary measures. |
Таким образом, в законодательстве Литовской Республики была установлена так называемая позитивная дискриминация, то есть специальные временные меры. |