Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемых

Примеры в контексте "So-called - Так называемых"

Примеры: So-called - Так называемых
While imperfect, it is far better than the so-called "fair trade" laws that apply to international trade, but are nothing more than blatant protectionism. И хотя он и несовершенен, он гораздо лучше так называемых законов «о добросовестной конкуренции», применяющихся в международной торговле и являющихся ни чем иным, как вопиющим протекционизмом.
The so-called left, both in Poland and in Hungary, has a language which (coming from ex-communists) is breathtakingly cynical, yet effective. У так называемых левых, и в Польше и в Венгрии, есть язык (приналежащий бывшим коммунистам), - потрясающе циничный, но настолько же эффективный.
Then on Monday, Boeing said Oman Air ordered six Boeing 787-8s, the so-called Dreamliner, which boasts dramatically better fuel economy and passenger amenities. Позже в понедельник, сообщил Boeing, Oman Air заказала шесть Boeing 787-8s, так называемых Dreamliner, которые могут похвастаться значительно лучшей экономией топлива и удобстами для пассажиров.
Are you familiar with the so-called X-Files? Вам приходилось слышать о так называемых "Секретных материалах"?
In the 1980s, efforts to reduce environmental impact were mainly achieved through so-called end-of-pipe control technologies to comply with environmental standards. В 80-х годах основным направлением деятельности в области сокращения воздействия на окружающую среду с целью удовлетворения требований природоохранных норм было применение так называемых технологий очистки на выходе производственного цикла.
The imbalances persisted; they had not disappeared. The pay-out of the so-called peace dividend, the freeing of financial resources for development - had failed to materialize. Эти диспропорции по-прежнему сохраняются и никуда не исчезли; более того, не удалось воспользоваться результатами так называемых "мирных дивидендов", т.е. переориентации высвободившихся финансовых ресурсов на цели развития.
I know about these laws because I've watched as friends and other travelers were hauled off to jail or received citations for committing these so-called crimes. Я знаю об этих законах, потому что видела, как друзей и других путешественников тащили в тюрьму и вызывали в суд за совершение этих, так называемых преступлений.
To the so-called champions of human rights who were sponsoring it he wished to say that cooperation, and not short-sighted confrontation, was the solution. Что касается так называемых защитников прав человека, которые выступили ее соавторами, то он хотел бы заметить, что надлежащим решением этого вопроса могло бы стать сотрудничество, а не близорукая политика конфронтации.
In 2004, the State Employer's Authority, which is an agency under the Ministry of Finance, launched a training programme for so-called ambassadors for ethnic equality. В 2004 году Государственный орган по делам работодателей, который является учреждением, подведомственным Министерству финансов, приступил к осуществлению программы подготовки так называемых "послов доброй воли" по вопросам равенства всех лиц независимо от этнического происхождения.
We do not want to follow the grow now/clean up later formula seemingly taken by others who preceded us, including the so-called "economic tigers". Мы не хотим следовать формуле "развивайся сейчас, а о чистоте позаботишься завтра", которой, по-видимому, следовали те, кто обогнали нас в развитии, включая так называемых "экономических тигров".
We also have an excellent blueprint in the Ahtisaari annexes for protecting cultural and religious heritage through the establishment of so-called protective zones around the monasteries. У нас также есть отличный проект плана, содержащийся в приложении к Предложению Ахтисаари, который направлен на защиту культурного и религиозного наследия посредством создания так называемых защитных зон вокруг монастырей.
We reject the so-called "indigenous authorities" imposed at any level on our territories by Governments, and used for implementing development models, whether sustainable or not. Мы выступаем против так называемых "органов власти коренных народов", создаваемых правительствами на различных уровнях на наших территориях и используемых для реализации различных моделей развития независимо от того, являются ли такие модели устойчивыми.
Many relocated their head offices to low-wage countries and very often to so-called "export processing zones" (EPZs). Многие предприятия размещали свои филиалы в странах с наиболее дешевой рабочей силой и зачастую в так называемых "зонах производства экспортной продукции" (свободных промышленных зонах).
The Final Document of the 2000 NPT Review Conference contains, for the first time, a reference to non-strategic nuclear weapons in the so-called "13 steps". В Заключительный документ Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия была включена, впервые, ссылка на нестратегические ядерные вооружения, фигурирующая в числе так называемых «13 шагов».
Climate change impacts will necessitate changing the design of settlements and infrastructure, such as roads, rail systems and power plants, through so-called 'climate proofing'. Последствия изменения климата неизбежно приведут к внесению определенных коррективов в проектирование населенных пунктов и объектов инфраструктуры, таких, как дороги, железнодорожные системы и электростанции, за счет внедрения так называемых "элементов защиты от воздействия климатических факторов".
It has also encompassed a significant proliferation of multilateral disciplines covering a variety of so-called trade-related issues subject to this legal enforcement weapon. К тому же действие этого механизма принуждения к соблюдению установленных правил теперь распространяется на широкий круг многосторонних режимов, регулирующих целый ряд так называемых вопросов, связанных с торговлей.
In 2005, St. Helena experienced a small increase in so-called environmental tourism, thanks to the Territory's unique attractions. В 2005 году незначительно увеличилось число прибывающих на остров Св. Елены так называемых «экотуристов», которых привлекают сюда уникальные достопримечательности территории.
Even in the so-called pacified zones, intolerable and inadmissible conduct in this regard can be observed, notably criminalization and mistreatment of children allegedly engaging in witchcraft. Даже в так называемых спокойных районах приходится констатировать недопустимое и недозволенное поведение в отношении детей, в частности признание преступниками так называемых детей-колдунов и плохое обращение с ними.
An album "Plastikozamenitel'" ("Plastic substitute") from 2000 is the first release of Center that features the new concept of so-called Centroborators. Альбом «Пластикозаменитель» 2000 года стал первым релизом «Центра», созданным при участии так называемых Центробораторов.
Among China's population of 1.2 billion there were bound to be some who were not satisfied with the Government, but undue weight was being given to the views of so-called dissidents. Несомненно, что в составе 1,2-миллиардного населения Китая есть лица, не удовлетворенные правительством, однако мнению так называемых диссидентов придается излишнее значение.
The implementation of the so-called Pasqua laws and the pressure from the need to harmonize French policy with European immigration policy, based on an Anglo-Saxon model, have also had extremely negative consequences for immigration. Применение так называемых "законов Паскуа" и воздействие процесса согласования европейской иммиграционной политики на основе англо-саксонской модели имели также крайне негативные последствия для интеграции.
Indeed, some components of these so-called "democratic coalitions" may not be leaders, such as Nelson Mandela, rise to the historic occasion, against all odds. Напротив, некоторые компоненты данных так называемых «демократических коалиций» могут вообще не быть демократическими.
However, of no less strategic importance is the overall systemic approach that should allow us, inter alia, to avoid the inequitable distribution of humanitarian assistance on the continent and to put an end to the phenomenon of so-called forgotten emergency situations. Они позволят, в том числе, избежать неравномерности в распределении гуманитарной помощи по континенту, покончить с феноменом так называемых «забытых» чрезвычайных ситуаций.
This measure enables members of minority communities in The former Yugoslav Republic of Macedonia to be enrolled in the first year of studies in addition to other students, based on fulfilling the set competition conditions, with the establishment of the so-called additional quota. Этот принцип позволяет зачислять на первые куры вузов бывшей югославской Республики Македонии представителей меньшинств в рамках так называемых дополнительных квот при условии выполнения ими определенных конкурсных требований.
Currently, illegal immigrants enter the Dominican labour market voluntarily, that is to say, they are not trapped, forced or enticed by the so-called "scouts". В настоящее время нелегальные иммигранты включаются в доминиканский рынок труда добровольно, т. е. без принуждения или обмана со стороны так называемых "вербовщиков".