There are tons of so-called witnesses. |
Есть куча так называемых свидетелей. |
Jordan has eliminated impunity for so-called honour killings, although the law recognizes extenuating circumstances. |
В Иордании отменены положения, позволяющие остаться безнаказанными лицам, виновным в совершении так называемых убийств в защиту чести, хотя закон признает определенные смягчающие обстоятельства. |
Massive introduction of so-called Web 2.0 technologies, made many problems for content filtering. |
Массовое внедрение так называемых технологий ШёЬ 2.0 сильно усложнило контентную фильтрацию веб-трафика. |
They already felt empowered enough to police her use of the so-called public was four years old. |
Они уже чувствовали себя вправе контролировать её выбор так называемых общественных туалетов. |
By means of so-called rheometric measurements the effective antenna length vectors could successfully be determined. |
При помощи так называемых реометрических измерений удалось определить длину векторов эффективной антенны. |
Making an example out of so-called crooked contractors. |
(Чарльз Фоти) Решил показательно прищучить пару так называемых нечестных подрядчиков. |
The third myth involves the so-called Key West arrangement referred to by Minister Oskanian. |
Третий миф касается так называемых договоренностей, достигнутых в Ки Вест, на которые ссылался министр Осканян. |
Civilians were subjected to human rights violations during so-called counter-terrorism operations. |
В ходе так называемых контртеррористических операций нарушались права мирных жителей. |
Some of the so-called humanists started playing with the idea of a minimum income in the form of public assistance. |
Некоторые из так называемых гуманистов начали использовать понятие минимального дохода в форме социальной помощи. |
You can find a huge collection of the so-called "prestigious" frames and sunglasses. |
В салонах ANAR OPTIK вы сможете найти большую коллекцию так называемых "престижных" оправ и солнцезащитных очков. |
Hell... most of my so-called victims were living off government checks anyway - spongers. |
Черт... Большинство моих так называемых жертв жили за счет государства - паразиты. |
The following are among the so-called Socratic Paradoxes: No one desires evil. |
К числу так называемых сократовских парадоксов относятся фразы: Зло - это незнание добра. |
Some of these so-called children possess more than 10 times the destructive force of any handgun. |
Некоторые из этих, так называемых детей... владеют в десятикратной степени большей силой, чем любое оружие. |
In several countries, so-called father enhancement schemes use incentives, compulsion or penalties. |
В некоторых странах применяются стимулы и меры принуждения или наказания в рамках так называемых схем по обеспечению более эффективного выполнения отцовских обязанностей. |
The promotion and protection of human rights involved more than identifying so-called wrongdoers or exhorting culprits to improve their performance. |
Поощрение и защита прав человека не сводятся к выявлению так называемых преступников или увещеванию виновных, чтобы улучшить их поведение. |
The National Institute for Basic Health-care initiated and organised a course for so-called Roma assistant health keepers. |
Национальный институт первичной медико-санитарной помощи по собственной инициативе создал курс для так называемых помощников медицинских работников из числа представителей народности рома. |
Recent attempts to redefine poverty have evolved considerably from conventional income deprivation approaches or so-called "money metric" definitions. |
Недавние попытки вновь определить бедность во многом отошли от традиционных методов определения недостаточности дохода или так называемых "денежно-метрических" определений. |
Puffer-fish toxin can used to create so-called zombies... a form of suspended animation. |
Яд собаки-рыбы может использоваться для создания так называемых зомби... по внешнему виду это - временное прекращение жизненных функций. |
India is expected to continue to benefit from its so-called demographic dividend and to lead global growth in the coming decades. |
Индия, как ожидается, продолжит пользоваться преимуществами так называемых демографических дивидендов и занимать ведущие позиции в глобальном экономическом росте в ближайшие десятилетия. |
Large parts of the so-called developing world, especially in Asia, have made incredible strides away from absolute poverty. |
Многие из так называемых развивающихся стран, особенно в Азии, добились практически невероятных успехов в направлении, уводящем от крайней нищеты. |
Officials increased so-called disorder training - counterterrorism measures that involve moving large numbers of police officers quickly - to focus on Lower Manhattan. |
Власти увеличили количество так называемых тренировок на случай беспорядков - контртеррористических мер, предусматривающих быстрое перемещение большого количества полицейских - имея в виду Нижний Манхэттен. |
Just as you execute our warriors, we will exterminate all so-called American aid workers within our borders. |
И как вы казните наших воинов, мы истребим всех ваших американских, так называемых, работников красного креста, пересекших нашу границу. |
Such trends illustrate a close link between the so-called parallel forces and the security services. |
При этом вызывает удивление, что ни один из членов так называемых параллельных сил не был арестован и не подвергся судебному преследованию за эти преступления. |
Apart from so-called traditional own resources, the budget is financed by value-added tax payments and GNP contributions. |
Помимо так называемых традиционных собственных ресурсов, бюджет финансируется с помощью платежей налога на добавленную стоимость и взносов, величина которых зависит от размера ВНП. |
Financial constraints are often imposed upon policy makers in the so-called social ministries because economic considerations are assigned first priority. |
На лиц, отвечающих за разработку политики в так называемых «социальных» министерствах, зачастую налагаются финансовые ограничения, поскольку экономические соображения рассматриваются в качестве основного приоритета. |