Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемых

Примеры в контексте "So-called - Так называемых"

Примеры: So-called - Так называемых
There are tons of so-called witnesses. Есть куча так называемых свидетелей.
Jordan has eliminated impunity for so-called honour killings, although the law recognizes extenuating circumstances. В Иордании отменены положения, позволяющие остаться безнаказанными лицам, виновным в совершении так называемых убийств в защиту чести, хотя закон признает определенные смягчающие обстоятельства.
Massive introduction of so-called Web 2.0 technologies, made many problems for content filtering. Массовое внедрение так называемых технологий ШёЬ 2.0 сильно усложнило контентную фильтрацию веб-трафика.
They already felt empowered enough to police her use of the so-called public was four years old. Они уже чувствовали себя вправе контролировать её выбор так называемых общественных туалетов.
By means of so-called rheometric measurements the effective antenna length vectors could successfully be determined. При помощи так называемых реометрических измерений удалось определить длину векторов эффективной антенны.
Making an example out of so-called crooked contractors. (Чарльз Фоти) Решил показательно прищучить пару так называемых нечестных подрядчиков.
The third myth involves the so-called Key West arrangement referred to by Minister Oskanian. Третий миф касается так называемых договоренностей, достигнутых в Ки Вест, на которые ссылался министр Осканян.
Civilians were subjected to human rights violations during so-called counter-terrorism operations. В ходе так называемых контртеррористических операций нарушались права мирных жителей.
Some of the so-called humanists started playing with the idea of a minimum income in the form of public assistance. Некоторые из так называемых гуманистов начали использовать понятие минимального дохода в форме социальной помощи.
You can find a huge collection of the so-called "prestigious" frames and sunglasses. В салонах ANAR OPTIK вы сможете найти большую коллекцию так называемых "престижных" оправ и солнцезащитных очков.
Hell... most of my so-called victims were living off government checks anyway - spongers. Черт... Большинство моих так называемых жертв жили за счет государства - паразиты.
The following are among the so-called Socratic Paradoxes: No one desires evil. К числу так называемых сократовских парадоксов относятся фразы: Зло - это незнание добра.
Some of these so-called children possess more than 10 times the destructive force of any handgun. Некоторые из этих, так называемых детей... владеют в десятикратной степени большей силой, чем любое оружие.
In several countries, so-called father enhancement schemes use incentives, compulsion or penalties. В некоторых странах применяются стимулы и меры принуждения или наказания в рамках так называемых схем по обеспечению более эффективного выполнения отцовских обязанностей.
The promotion and protection of human rights involved more than identifying so-called wrongdoers or exhorting culprits to improve their performance. Поощрение и защита прав человека не сводятся к выявлению так называемых преступников или увещеванию виновных, чтобы улучшить их поведение.
The National Institute for Basic Health-care initiated and organised a course for so-called Roma assistant health keepers. Национальный институт первичной медико-санитарной помощи по собственной инициативе создал курс для так называемых помощников медицинских работников из числа представителей народности рома.
Recent attempts to redefine poverty have evolved considerably from conventional income deprivation approaches or so-called "money metric" definitions. Недавние попытки вновь определить бедность во многом отошли от традиционных методов определения недостаточности дохода или так называемых "денежно-метрических" определений.
Puffer-fish toxin can used to create so-called zombies... a form of suspended animation. Яд собаки-рыбы может использоваться для создания так называемых зомби... по внешнему виду это - временное прекращение жизненных функций.
India is expected to continue to benefit from its so-called demographic dividend and to lead global growth in the coming decades. Индия, как ожидается, продолжит пользоваться преимуществами так называемых демографических дивидендов и занимать ведущие позиции в глобальном экономическом росте в ближайшие десятилетия.
Large parts of the so-called developing world, especially in Asia, have made incredible strides away from absolute poverty. Многие из так называемых развивающихся стран, особенно в Азии, добились практически невероятных успехов в направлении, уводящем от крайней нищеты.
Officials increased so-called disorder training - counterterrorism measures that involve moving large numbers of police officers quickly - to focus on Lower Manhattan. Власти увеличили количество так называемых тренировок на случай беспорядков - контртеррористических мер, предусматривающих быстрое перемещение большого количества полицейских - имея в виду Нижний Манхэттен.
Just as you execute our warriors, we will exterminate all so-called American aid workers within our borders. И как вы казните наших воинов, мы истребим всех ваших американских, так называемых, работников красного креста, пересекших нашу границу.
Such trends illustrate a close link between the so-called parallel forces and the security services. При этом вызывает удивление, что ни один из членов так называемых параллельных сил не был арестован и не подвергся судебному преследованию за эти преступления.
Apart from so-called traditional own resources, the budget is financed by value-added tax payments and GNP contributions. Помимо так называемых традиционных собственных ресурсов, бюджет финансируется с помощью платежей налога на добавленную стоимость и взносов, величина которых зависит от размера ВНП.
Financial constraints are often imposed upon policy makers in the so-called social ministries because economic considerations are assigned first priority. На лиц, отвечающих за разработку политики в так называемых «социальных» министерствах, зачастую налагаются финансовые ограничения, поскольку экономические соображения рассматриваются в качестве основного приоритета.