This so-called educational DVD may have even stunted the development of the kids who watched it. |
Эта якобы образовательная программа, даже могла затормозить развитие детей, которые её посмотрели. |
I took a field trip to this so-called "polluted" lake. |
Я проехался на это якобы "грязное" озеро. |
No, Diane, no, you're implying that this so-called missing video shows something nefarious. |
Нет, Диана, вы намекаете, что это якобы отсутствующее видео содержит нечто мерзкое. |
The one he put under the so-called colonel's head. |
А этот он положил под голову якобы полковника. |
Even less credible is the so-called initiation of the political process. |
Еще меньшего доверия заслуживает якобы начавшийся политический процесс. |
However, the orders issued in the so-called interest of the population are very difficult to obtain. |
Вместе с тем, с приказами, изданными якобы в интересах населения, ознакомиться весьма трудно. |
The United States has raised so-called concerns over the tests conducted by China. |
Соединенные Штаты якобы выразили озабоченность по поводу испытаний, проведенных Китаем. |
I want you to know that I don't care what the so-called pundits are saying. |
Мне всё равно, что болтают эти якобы эксперты. |
ALSO your so-called partners Szulerzy are professional? |
Что твои якобы партнёры были профессиональными каталами? |
It is reported that house raids in connection with so-called arms searches continue. |
Сообщается о непрекращающихся обысках в домах якобы для борьбы с незаконным хранением оружия. |
All so-called "declarations" of the band's participants DON'T belong to them if these are published on any other web resource without an appropriate notice on the above sites. |
Все якобы заявления участников группы НЕ принадлежат им, если опубликованы на любом ином ресурсе без соответствующего уведомления на указанных выше сайтах. |
Of course, certain complaints about the so-called encroachment of the Security Council on the work of the Assembly could be mitigated if the Council were made more representative, transparent and accountable to a broader membership, including of the permanent kind. |
Разумеется, определенные жалобы на то, что Совет Безопасности якобы вмешивается в работу Ассамблеи, отпали бы в том случае, если бы Совет стал более представительным, прозрачным и подотчетным более широкому кругу государств-членов, в том числе имеющих постоянный статус. |
Your so-called failing memory... |
Ваша якобы потеря памяти... |
Along with her so-called suicide note? |
С ее якобы предсмертной запиской? |
It all started when... a so-called friend from law school conned me into believing that he needed my help getting a job, when in reality, he stole my firm's strategy for our upcoming trial against Gruber Pharmaceuticals, who'd been polluting a lake upstate. |
Всё началось, когда... мой якобы приятель с юридического убедил меня в том, что ему нужна работа, тогда как на самом деле, он хотел узнать нашу стратегию в деле против Грубер Фармасютикалз, которая загрязняла озеро. |
The Ministry of Defence has learned with surprise of reports carried by the BBC on 4 April 1995 concerning so-called massacres committed by the army in the commune of Gasorwe in Muyinga province. |
Министерство национальной обороны с удивлением восприняло информацию, распространенную на волнах радиостанции Би-би-си 4 апреля 1995 года, относительно якобы учиненных бурундийской армией кровавых расправ над жителями коммуны Гасорве в провинции Муйинга. |
Because if a so-called educated man can't speak the language of the people he governs, he's no right to be here! |
Якобы образованный человек,... управляющий племенем, должен знать его язык. А иначе ему здесь не место! |
In addition, the Sudanese regime has persisted in campaigns and acts which are hostile to Egypt, fabricated facts from nothing and attempted to foster belief in a so-called Egyptian threat in order to undermine the Egyptian Government as well as relations between the two peoples. |
Помимо этого суданский режим развязал враждебные кампании в отношении Египта, подтасовывая факты и стремясь убедить всех в якобы исходящей со стороны Египта угрозе с целью подорвать престиж его правительства и отношения между двумя народами. |
The international community should not relax its commitment to ensure that the right to self-determination was justly applied, without denying so-called "latecomers" their claim to that right, or discriminating against the historical background that had led to their current claims. |
Нельзя оставлять попыток справедливого осуществления права на самоопределение, не допуская дискриминации тех, кто якобы "слишком поздно" попытался реализовать это право, и не игнорируя те исторические обстоятельства, которые вынудили их заявить об этом праве. |
They jumped me on the way back from their so-called dealers. |
Они подкараулили меня на обратном пути от этих якобы скупщиков. |
It was preceded by the so-called Note on previous incidents allegedly committed by the Albanian side. |
Ей предшествовала так называемая "нота" о предыдущих инцидентах, якобы совершенных албанской стороной. |
In most cases, small island developing States are penalized for allegedly exploiting limited resources and for so-called environmental degradation. |
В большинстве случаев малые островные развивающиеся государства несут наказание за якобы осуществляемую ими эксплуатацию ограниченных видов ресурсов и за так называемую деградацию окружающей среды. |
The Special Rapporteur therefore considers these so-called protected women under perpetual threat to their life. |
Поэтому Специальный докладчик считает, что жизнь этих якобы находящихся под защитой женщин находится под постоянной угрозой. |
Many political prisoners are in the so-called Insein Annex Dormitory 5 Building where not even prison guards are allegedly allowed access. |
Многие политические заключенные находятся в так называемом здании пятой пристройки тюрьмы Инсейн, доступ куда якобы запрещен даже тюремным охранникам. |
This explains the latest Eritrean gambit about the so-called damage it had inflicted on Ethiopian forces. |
Это объясняет последние измышления Эритреи по поводу урона, который она якобы нанесла эфиопским войскам. |