| This so-called educational DVD may have even stunted the development of the kids who watched it. | Эта якобы образовательная программа, даже могла затормозить развитие детей, которые её посмотрели. |
| I took a field trip to this so-called "polluted" lake. | Я проехался на это якобы "грязное" озеро. |
| No, Diane, no, you're implying that this so-called missing video shows something nefarious. | Нет, Диана, вы намекаете, что это якобы отсутствующее видео содержит нечто мерзкое. |
| The one he put under the so-called colonel's head. | А этот он положил под голову якобы полковника. |
| Even less credible is the so-called initiation of the political process. | Еще меньшего доверия заслуживает якобы начавшийся политический процесс. |
| However, the orders issued in the so-called interest of the population are very difficult to obtain. | Вместе с тем, с приказами, изданными якобы в интересах населения, ознакомиться весьма трудно. |
| The United States has raised so-called concerns over the tests conducted by China. | Соединенные Штаты якобы выразили озабоченность по поводу испытаний, проведенных Китаем. |
| I want you to know that I don't care what the so-called pundits are saying. | Мне всё равно, что болтают эти якобы эксперты. |
| ALSO your so-called partners Szulerzy are professional? | Что твои якобы партнёры были профессиональными каталами? |
| It is reported that house raids in connection with so-called arms searches continue. | Сообщается о непрекращающихся обысках в домах якобы для борьбы с незаконным хранением оружия. |
| All so-called "declarations" of the band's participants DON'T belong to them if these are published on any other web resource without an appropriate notice on the above sites. | Все якобы заявления участников группы НЕ принадлежат им, если опубликованы на любом ином ресурсе без соответствующего уведомления на указанных выше сайтах. |
| Of course, certain complaints about the so-called encroachment of the Security Council on the work of the Assembly could be mitigated if the Council were made more representative, transparent and accountable to a broader membership, including of the permanent kind. | Разумеется, определенные жалобы на то, что Совет Безопасности якобы вмешивается в работу Ассамблеи, отпали бы в том случае, если бы Совет стал более представительным, прозрачным и подотчетным более широкому кругу государств-членов, в том числе имеющих постоянный статус. |
| Your so-called failing memory... | Ваша якобы потеря памяти... |
| Along with her so-called suicide note? | С ее якобы предсмертной запиской? |
| It all started when... a so-called friend from law school conned me into believing that he needed my help getting a job, when in reality, he stole my firm's strategy for our upcoming trial against Gruber Pharmaceuticals, who'd been polluting a lake upstate. | Всё началось, когда... мой якобы приятель с юридического убедил меня в том, что ему нужна работа, тогда как на самом деле, он хотел узнать нашу стратегию в деле против Грубер Фармасютикалз, которая загрязняла озеро. |
| The Ministry of Defence has learned with surprise of reports carried by the BBC on 4 April 1995 concerning so-called massacres committed by the army in the commune of Gasorwe in Muyinga province. | Министерство национальной обороны с удивлением восприняло информацию, распространенную на волнах радиостанции Би-би-си 4 апреля 1995 года, относительно якобы учиненных бурундийской армией кровавых расправ над жителями коммуны Гасорве в провинции Муйинга. |
| Because if a so-called educated man can't speak the language of the people he governs, he's no right to be here! | Якобы образованный человек,... управляющий племенем, должен знать его язык. А иначе ему здесь не место! |
| In addition, the Sudanese regime has persisted in campaigns and acts which are hostile to Egypt, fabricated facts from nothing and attempted to foster belief in a so-called Egyptian threat in order to undermine the Egyptian Government as well as relations between the two peoples. | Помимо этого суданский режим развязал враждебные кампании в отношении Египта, подтасовывая факты и стремясь убедить всех в якобы исходящей со стороны Египта угрозе с целью подорвать престиж его правительства и отношения между двумя народами. |
| The international community should not relax its commitment to ensure that the right to self-determination was justly applied, without denying so-called "latecomers" their claim to that right, or discriminating against the historical background that had led to their current claims. | Нельзя оставлять попыток справедливого осуществления права на самоопределение, не допуская дискриминации тех, кто якобы "слишком поздно" попытался реализовать это право, и не игнорируя те исторические обстоятельства, которые вынудили их заявить об этом праве. |
| They jumped me on the way back from their so-called dealers. | Они подкараулили меня на обратном пути от этих якобы скупщиков. |
| It was preceded by the so-called Note on previous incidents allegedly committed by the Albanian side. | Ей предшествовала так называемая "нота" о предыдущих инцидентах, якобы совершенных албанской стороной. |
| In most cases, small island developing States are penalized for allegedly exploiting limited resources and for so-called environmental degradation. | В большинстве случаев малые островные развивающиеся государства несут наказание за якобы осуществляемую ими эксплуатацию ограниченных видов ресурсов и за так называемую деградацию окружающей среды. |
| The Special Rapporteur therefore considers these so-called protected women under perpetual threat to their life. | Поэтому Специальный докладчик считает, что жизнь этих якобы находящихся под защитой женщин находится под постоянной угрозой. |
| Many political prisoners are in the so-called Insein Annex Dormitory 5 Building where not even prison guards are allegedly allowed access. | Многие политические заключенные находятся в так называемом здании пятой пристройки тюрьмы Инсейн, доступ куда якобы запрещен даже тюремным охранникам. |
| This explains the latest Eritrean gambit about the so-called damage it had inflicted on Ethiopian forces. | Это объясняет последние измышления Эритреи по поводу урона, который она якобы нанесла эфиопским войскам. |