Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемой

Примеры в контексте "So-called - Так называемой"

Примеры: So-called - Так называемой
The Netherlands devised in 1992 the so-called STEK certification system to implement CFC emissions controls. В Нидерландах в 1992 году была разработана система так называемой СТЕК сертификации для реализации мер контроля над выбросами ХФУ.
The LDCs unfortunately have no effective insulation against these so-called contagion effects. К сожалению, НРС не имеют эффективных механизмов изоляции от этой так называемой цепной реакции.
This happens in the so-called humanitarian programme. И это происходит в рамках так называемой гуманитарной программы.
It's too early for your so-called comedy. Заткнись Коен, для твоей так называемой комедии еще слишком рано.
But it will take time to return to biological so-called organic. Но на это потребуется время, чтобы вернуться к биологической, так называемой, органической продукции.
The mass media follow the so-called sale of Czech children abroad. Средства массовой информации внимательно следят за проблемой так называемой продажи чешских детей за границу .
Thailand's so-called greening programme was launched in 1994. В Таиланде в 1994 году была начата реализация так называемой программы озеленения.
Finland receives about 750 so-called quota refugees annually. Финляндия ежегодно принимает примерно 750 беженцев по так называемой квоте.
In that so-called largest democracy there is still no accountability for the perpetrators. В этой так называемой крупнейшей демократии до сих пор не существует практики привлечения преступников к наказанию.
There is a well-known history of so-called steppe democracy. В исторической науке хорошо известен феномен так называемой "степной демократии".
Was in communication with the leadership of the so-called Free Army and the Ghutah tansiqiyyat. Поддерживал связь с руководством так называемой «Свободной армии» и мятежниками в Гуте.
They also raised the flag of the so-called revolution and recorded the event. Они также подняли флаг так называемой революции и сняли это событие на камеру.
In accordance with the so-called Interoperability Directive 2008/57/EC the application of the TSI is mandatory in EU member States. В соответствии с так называемой директивой по эксплуатационной совместимости 2008/57/ЕС применение ТТЭС в государствах - членах ЕС является обязательным.
The European Union authorization applies strictly to the so-called opposition coalition, which represents no one. Такое решение Европейского союза касается исключительно так называемой коалиции оппозиции, которая никого не представляет.
In 1968, it was replaced in the European Community by the so-called common transit system for intra-Community trade. В 1968 году она была заменена в Европейском сообществе так называемой единой транзитной системой для торговли внутри стран Сообщества.
Far more important than the question of so-called independence is the question of adequate and ongoing funding. Гораздо важнее вопроса о так называемой независимости вопрос о достаточном и регулярном финансировании.
There is no so-called issue of suppressing "human rights defenders". В Китае не существует так называемой проблемы притеснения "правозащитников".
Detention on remand was extended against the seven war crimes suspects of the so-called Drenica Group. Семи членам так называемой «Дреницкой группы», подозреваемым в совершении военных преступлений, был продлен срок предварительного заключения.
The movement has an elaborate command structure that is not anchored solely around the so-called "Quetta Shura". Движение имеет сложную командную структуру, которая не привязана исключительно к так называемой «Кветте Шуре».
Chapter 9 of the Guide discusses statistical measurement issues associated with so-called quasi-transit trade and similar phenomena. В главе 9 Руководства рассматриваются вопросы статистического измерения так называемой квазитранзитной торговли и схожих явлений.
Since 2009, the so-called zero tolerance of physical punishment of children has been introduced into legislation. С 2009 года в законодательство включено положение о так называемой нулевой терпимости по отношению к телесным наказаниям детей.
In actuality, you have no proof of this so-called bribery. На самом деле у вас нет доказательств этой, так называемой, взятки.
And whatever she's dreaming about is evidently better than her options here in our so-called reality. И то, что ей снится, очевидно лучше того, что ждет ее здесь, в нашей так называемой реальности.
You won't tell us anything about your so-called operation, at least tell me this. Вы не говорите нам ничего о вашей так называемой операции, тогда хотя бы ответьте.
You just be careful with this so-called aunt. Ты там поосторожней с этой так называемой тетей.