Английский - русский
Перевод слова So-called

Перевод so-called с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Так называемых (примеров 1970)
Will it resolve the present nebulous status of the so-called threshold countries? Прояснит ли оно нынешний довольно-таки неопределенный статус так называемых пороговых стран?
It recalled that the practice of torture was recurrent in police stations, gendarmerie and the so-called parallel prisons run by the traditional authorities, and encouraged Chad to incorporate in its criminal code appropriate sanctions against this crime. Она отметила, что практика применения пыток распространена в полицейских участках, отделениях жандармерии и в так называемых параллельных тюрьмах, находящихся в ведении традиционных властей, и призвала Чад включить в его уголовный кодекс надлежащие санкции в отношении лиц, совершающих эти преступления.
All stakeholders need to make more efforts not to fall into the post-conflict trap of focusing almost exclusively on the so-called angry young men, while neglecting the needs and rights of women. Все субъекты должны прилагать больше усилий, чтобы не попасть в ловушку постконфликтного этапа, а именно сосредоточение внимания исключительно на так называемых разгневанных молодых людях, игнорируя при этом потребности и права женщин.
We do not want to follow the grow now/clean up later formula seemingly taken by others who preceded us, including the so-called "economic tigers". Мы не хотим следовать формуле "развивайся сейчас, а о чистоте позаботишься завтра", которой, по-видимому, следовали те, кто обогнали нас в развитии, включая так называемых "экономических тигров".
Training dedicated to issues of equality of men and women are run yearly not only for the benefit of legal professionals but also to those employed in other, particularly so-called "manly" areas, including the military, the police, transport employees, etc. Ежегодная подготовка по вопросам равноправия мужчин и женщин проводится не только для юристов-профессионалов, но и для тех, кто занят в других, в частности в так называемых "мужских" сферах, в том числе военных, полицейских, транспортных и т. д.
Больше примеров...
Так называемой (примеров 1436)
Several authorities, engaged in different aspects of the overall counter terrorism efforts, meet within the so-called Counter-terrorism Contact Group. Отдельные органы власти, работающие на различных направлениях общих усилий по борьбе с терроризмом, встречаются в рамках так называемой «контртеррористической контактной группы».
At the beginning of the so-called buy bingo tickets, which are randomly generated numbers. В начале так называемой купить билеты лото, которые являются случайные числа.
During the so-called preparatory phase, the Office, as the prosecuting agency, gathers all the relevant evidence to arrive at the truth. На так называемой стадии предварительного следствия этот орган обвинения собирает все доказательства, имеющие отношение к установлению истины по уголовному делу.
Taking into consideration the fact that Armenia is practically waging an undeclared war against Azerbaijan in the latter's territory, the question of a so-called blockade allegedly imposed by Azerbaijan on Armenia seems illogical. Учитывая то обстоятельство, что Армения практически ведет необъявленную войну против Азербайджана на территории последнего, вопрос о так называемой блокаде, которая якобы навязана Азербайджаном в отношении Армении, представляется нелогичным.
It's running on toroidal energy, so-called zero-point energy. Он на тороидальной энергии, так называемой, нулевой энергии.
Больше примеров...
Так называемые (примеров 1329)
The effect the fire had on this ring is proof that the so-called gems in the setting are fakes, nothing but paste. Эффект произведенный огнем на это кольцо доказательство того, что так называемые камни в обрамлении - подделки, не более чем стразы.
The so-called changes made in recent years to the Security Council's working methods are in fact more of form than substance. Так называемые изменения, которые претерпели в последние годы методы работы Совета, скорее являются изменениями по форме, а не по существу.
The so-called developed countries of the North and the developing countries of the South, divided by selfishness, ambition and intolerance, deprive future generations of a better world. Так называемые развитые страны Севера и развивающиеся страны Юга, разделенные эгоизмом, амбициями и нетерпимостью, лишают будущие поколения возможности жить в лучшем мире.
So-called 'transit countries' for drug smuggling and religious extremism need to be held accountable. Страны, через которые проходят так называемые «транзитные» пути контрабанды наркотиков и религиозного экстремизма должны привлекаться к ответственности.
The majority were asylum seekers; another large group were members of the Iridiamant community, the so-called lifestyle indians. В большинстве случаев речь шла о лицах, ищущих убежища; еще одну большую группу составляли члены общины "Иридиамант" - так называемые "исконные индийцы".
Больше примеров...
Так называемого (примеров 1163)
But according to your so-called colleague... you used drugs regulary. Но, по словам твоего, так называемого, коллеги... ты регулярно принимал наркотики.
Reports of threats received for the first two months of the year in connection with the collection of the so-called "war tax" declined somewhat, but a marked increase was noted in March and April. Произошло некоторое уменьшение числа сообщений об угрозах, связанных со сбором так называемого "военного налога" за первые два месяца года, однако в марте и апреле было отмечено их значительное увеличение.
Moreover, the assumption of a so-called Kontrahierungszwang, viz. a legal obligation imposed on certain persons or undertakings to conclude certain contracts, may be a remedy against certain forms of racial discrimination. Кроме того, принятие на себя так называемого "Kontrahierungszwang", а именно правового обязательства, возлагаемого на некоторых лиц или предприятия, о заключении определенных контрактов, может являться средством защиты от определенных форм расовой дискриминации.
Thus, on 27 August 1989, the Presidium of the Supreme Soviet of the Azerbaijan SSR adopted a resolution declaring the decision of the so-called "Congress of plenipotentiary representatives of the population of the Nagorny Karabakh Autonomous Region" to be illegal. Так, 27 августа 1989 года Президиум Верховного Совета Азербайджанской ССР принял постановление, в котором признал противозаконными решения так называемого «съезда полномочных представителей населения НКАО».
The meeting launched the so-called Marrakech Process, which is to include regular global and regional meetings supported by informal expert task forces and roundtables to promote progress on the 10-year framework. На совещании было положено начало осуществлению так называемого марракешского процесса, предусматривающего проведение регулярных глобальных и региональных совещаний при поддержке неофициальных целевых групп экспертов и совещаний "за круглым столом" в целях содействия прогрессу в работе над десятилетними рамками.
Больше примеров...
Так называемый (примеров 951)
This so-called "Spanish Protocol" inspired the Group of Experts in 2004 and prompted their subsequent efforts. Этот так называемый "Испанский протокол" стимулировал работу Группы экспертов в 2004 году и ее последующие усилия.
Their continued expansion, including so-called natural growth, goes against the overwhelming international consensus and, indeed, the decisions of the Security Council. Их дальнейшее расширение, в том числе их так называемый «естественный рост», противоречит широкому международному консенсусу и, конечно, решениям Совета Безопасности.
In 2006, the Lao Women Union's 5th Congress reaffirmed the so-called "Slogan of Three Good" namely: "To be Good Citizen, To have Good Development and To build a happy Family". В 2006 году 5-й съезд Союза лаосских женщин подтвердил так называемый "Лозунг трех достоинств", который можно сформулировать следующим образом: "Быть хорошим гражданином, способствовать быстрому развитию и создавать счастливую семью".
In addition, the Government had published a so-called "dirty list" of companies and individuals found guilty of employing slave labour in order to block public financing for the companies concerned. Кроме того, правительство опубликовало так называемый "грязный список" компаний и индивидуумов, которые были признаны виновными в использовании рабского труда, с тем чтобы не допустить выделения государственных ассигнований для таких компаний.
Closely linked to the Coalition, a so-called roof project has been ongoing over the last few months, providing immediate and non-bureaucratic help for returnees through the network of the Coalition. С Коалицией тесно связан так называемый проект "Кров", который осуществляется на протяжении последних нескольких месяцев и обеспечивает оказание безотлагательной и не сопряженной с бюрократическими процедурами помощи беженцам через созданную Коалицией сеть.
Больше примеров...
Так называемая (примеров 562)
The so-called "lifetime job" is disappearing. Так называемая «пожизненная работа» исчезает.
In fact Lingchi, the so-called death of 1,000 cuts, wasn't abolished in China as a form of execution until 1905. В действительности, Линг-чи, так называемая смерть тысячи освежеванных, не была отменена в Китае как форма смертной казни до 1905 г.
However, there is a way to decrypt document contents without password restoring-that is the so-called keyspace attack. Тем не менее, существует способ дешифровать содержимое документа без подбора пароля, это так называемая атака по ключу ("keyspace attack").
Such differences were a highly complicating factor for the newly established European Central Bank (ECB), which had to determine the appropriate interest rate for all members (the so-called "one size fits all" policy). Подобные различия являлись довольно сложной проблемой для вновь учреждённого Европейского центрального банка (ЕЦБ), от которого требовалось установить процентную ставку, подходящую для всех членов (так называемая политика типа «один размер подходит всем»).
The most interesting discovery of late, I think is the so-called immortal jellyfish, which has actually been observed in the lab to be able to be able to revert back to the polyp state after reaching full maturity. А самое интересное из последних открытий, я думаю, это так называемая бессмертная медуза, которую вообще-то обследовали в лаборатории, она умеет возвращаться в состояние полипа после достижения полной зрелости.
Больше примеров...
Так называемым (примеров 396)
Our priorities are both to strongly control the so-called Balkan route and to participate in coordinated activities with the Central European countries. Приоритетными задачами для нас является как решительный контроль над так называемым "балканским маршрутом", так и участие в скоординированных мероприятиях со странами Центральной Европы.
One of these is the development of harmonised or uniform substantive rules applicable to so-called "de-localised" transactions. Одна из них посвящена разработке гармонизированных или единообразных норм материального права, применимых к так называемым "делокализованным" сделкам.
Mitigating circumstances were not taken into account in the adjudication of so-called "honour crimes" by any court in 2010, as articles 97 and 98 of the Criminal Code were not deemed applicable. В 2010 году ни один из судов, вынесших решение по так называемым "преступлениям по мотивам чести", не сделал ссылки на смягчающие обстоятельства, поскольку статьи 97 и 98 уголовного кодекса были признаны неприменимыми.
The Minister of Education, Culture and Science has appointed a committee with the role of following up the work and conclusions reached by the so-called Helsinki Committee on the position of women in science in the EU countries. Министр образования, науки и культуры назначил комитет, который должен действовать в развитие усилий и выводов о положении женщин в научной сфере в странах Европейского союза, достигнутых так называемым Хельсинкским комитетом.
Then a sharp disagreement broke out between him and Mubarak al-Fadil and with so-called General Kaffadah Sa'id (Abdulrahman). Впоследствии между ним и Мубараком аль-Фадилем и так называемым генералом Каффадахом Саидом (Абдулрахманом) возникли острые разногласия.
Больше примеров...
Так называемое (примеров 400)
A hundred dollar bill for anyone who will give me the truth behind this so-called miracle tree. Сто долларов тому, кто раскроет мне правду на так называемое чудесное дерево.
As a result, unconventional - and untested - policies, such as so-called "quantitative easing," have become the rage among central bankers. Как результат, нетрадиционные - и непроверенные - политики, такие как так называемое «количественное послабление», стали агрессивно использоваться центральными банками.
This tendency has been compounded by the Krajina Serbs' inability for several weeks to form a so-called "government of unity". Эта тенденция усугубилась безуспешными попытками краинских сербов сформировать в течение последних нескольких недель так называемое "правительство единства".
Illegal military exercises, violations of Georgian airspace, an increased practice of kidnapping, robbery and cases of detentions for so-called "illegal border crossing" were brought to the attention of the co-Chairs. До сведения Сопредседателей была доведена информация о незаконных военных учениях, нарушениях грузинского воздушного пространства, участившейся практике похищения людей, грабежах и случаях задержания за так называемое «незаконное пересечение границы».
My request for an expeditious resolution of this matter is further based on the fact that the only decision which will be put to the Conference on Disarmament is a so-called clean decision. Далее, моя просьба об оперативном урегулировании этого вопроса исходит из того, что Конференции по разоружению будет представлено только одно решение - так называемое "чистое" решение.
Больше примеров...
Так называемую (примеров 339)
In 2007, the Department of Defense received 161.8 billion dollars for the so-called global war on terrorism. В 2007-ом Департамент Защиты получил 161,8 млрд. долл. на так называемую глобальную войну с терроризмом.
The Bishop of Nitra ordered that this so-called "Devil's Chariot"... be burnt in public - in the market place. Епископ Нитры приказал эту так называемую "Колесницу дьявола"... публично сжечь на рынке.
Of the three alternatives included in article 23 concerning the acceptance by States of jurisdiction of the court, his delegation definitely preferred alternative B, the so-called "opting out" system. Из трех вариантов, включенных в статью 23 о признании государствами юрисдикции суда, его делегация однозначно предпочитает вариант В - так называемую "неавтоматическую" систему.
On 20 January 2011, the cabinet resolved to take the measures needed to ensure respect for the sanctity of university institutions by abolishing the so-called campus police. 20 января 2011 года кабинет министров принял решение о принятии необходимых мер для обеспечения уважения принципа неприкосновенности университетов, упразднив так называемую университетскую полицию.
Besides the addition of new features, Honeycomb introduced a new so-called "holographic" user interface theme and an interaction model that built on the main features of Android, such as multitasking, notifications and widgets. Помимо добавления новых функций, Honeycomb представил новую так называемую «голографическую» тему пользовательского интерфейса и модель взаимодействия, которая основывалась на основных функциях Android, таких как многозадачность, уведомления и виджеты.
Больше примеров...
Так называемыми (примеров 309)
Recently we have introduced controlled indoor spraying of DDT after fighting a battle with the so-called environmentalists. Недавно мы внедрили меры по контролируемому распылению в домах ДДТ, выиграв битву с так называемыми защитниками окружающей среды.
A distinction can be made between the so-called "real business services" and financial support (such as grants, loans, tax breaks, etc.). ЗЗ. Можно провести различие между так называемыми "реальными деловыми услугами" и финансовой поддержкой (такой, как субсидии, займы, налоговые льготы и т.д.).
In addition, some successful efforts were made with the so-called emerging and national donors to contribute more to the general-purpose funds. Кроме того, определенного успеха удалось добиться в плане увеличения взносов по линии средств общего назначения так называемыми новыми и национальными донорами.
Thus, the Circular includes simpler rules for the processing of cases concerned with automatic traffic control as well as the handling of so-called 'notice cases' (behavioural cases). Так, например, в этом циркуляре содержатся упрощенные правила обработки дел, связанных с автоматическим контролем за дорожным движением, а также с так называемыми проступками (при незначительных правонарушениях).
The framework has proven operational, institutional set-up is in place, the so-called National Policy Dialogues (NPDs) have been launched (in Moldova and Armenia), and two other NPDs are foreseen to be launched this year. Данная инициатива обладает доказавшими свою оперативную и институциональную способность механизмами, так называемыми "механизмами диалога по вопросам национальной политики" (ДНП), которые были созданы в Молдове и Армении.
Больше примеров...
Так называемом (примеров 265)
With regard to all the talk about so-called cooperation by the occupying Power, that is a different matter altogether. Что касается всех разговоров о так называемом сотрудничестве со стороны оккупирующей державы, то это совершенно другой вопрос.
This problem will not be talked away, and the adoption of a convention on the so-called total prohibition of landmines will not offer an immediate solution. Эту проблему нельзя решить разговорами, а принятие конвенции о так называемом полном запрещении наземных мин не позволит решить ее немедленно.
There are potentially significant resources, in particular in the so-called "lithium triangle", which includes Chile, Argentina and the Plurinational State of Bolivia. Существуют большие потенциальные возможности использования ресурсов, в частности в так называемом «литиевом треугольнике», который включает в себя Чили, Аргентину и Многонациональное Государство Боливия.
Recuperating plots are more abundant in the so-called Subatlantic region, which comprises Poland, western Slovakia, Czech Republic and eastern Germany. Наибольшее количество участков, на которых состояние деревьев улучшается, находится в так называемом Субатлантическом регионе, который включает Польшу, западную часть Словакии, Чешскую Республику и восточную часть Германии.
Herr Breitbart, in your alegation of the so-called "mind-reading" you referred to a secret code. Ну, г-н председатель, я довольно силён. Г- н Брайтбарт, высказываясь о так называемом чтении мыслей,
Больше примеров...
Так называемому (примеров 153)
And, as far as I know, neither of them are from the so-called class of 'New Russians'. И, насколько я знаю, к так называемому классу новых русских их семьи не принадлежат.
Their joining the so-called peace process is a mere smoke-screen, a mask they hide behind in order to perpetrate further occupation and enhance their superiority. Присоединение к так называемому мирному процессу - это не что иное, как дымовая завеса, маска за которую они прячутся, чтобы продолжать осуществлять оккупацию и укреплять свое превосходство.
In 2007, the so-called Giessbach process was started when experts met in Giessbach, Switzerland, to discuss challenges in counter-terrorism financing. В 2007 году было положено начало так называемому "Гайсбахскому процессу", когда в г.
The "hotel" functions, which traditionally have been associated with imprisonment and which to a certain extent contribute to a social and functional crippling of the inmates, are now being replaced by the so-called self-administration principle which makes an inmate responsible for his own daily life. Функционирование тюрем по принципу "гостиницы", которые традиционно ассоциировалось с тюремным заключением и в некоторой степени наносило социальный и функциональный ущерб заключенным, в настоящее время заменено функционированием по так называемому принципу самоуправления, в соответствии с которым любой заключенный несет ответственность за свою собственную повседневную жизнь.
To continue to promote among States members of SELA the official exchange of information and experience on the drawing up and implementation of the so-called "antidote laws or mirror-image laws" in response to the so-called "Helms-Burton Act"; Продолжать содействовать официальному обмену между государствами -членами ЛАЭС информацией и опытом в том, что касается подтверждения и применения так называемых "законов-противоядий" или "зеркальных законов" по отношению к так называемому "закону Хелмса-Бэртона".
Больше примеров...
Т.н (примеров 65)
Any Masonic lodge had so-called officers (officials) who managed the lodge and at the same time took part in the rituals as leading figures. В любой масонской ложе существовали т.н. офицеры (официалы) или должностные лица, которые осуществляли руководство ложей и одновременно участвовали в обрядах на ведущих ролях.
At present, the mass migration of the population on the basis of forcible drafting of young men into the so-called Abkhaz army will obviously further decrease the population of Abkhazia as a whole. В настоящее время происходит массовый выход населения в связи с началом насильственного призыва молодежи в т.н. "абхазскую армию", что еще больше сократит население по Абхазии в целом.
Such a situation can arise in cases of so-called private prosecution, which is provided for in the legislation of a number of States for a limited number of crimes (generally, crimes without serious consequences, such as infliction of minor injuries, etc). Такая ситуация может возникнуть в случаях т.н. частного обвинения, предусмотренного законодательством ряда государств по ограниченному составу преступлений (как правило, не ведущих к тяжелым последствиям, таких как нанесение легких увечий, др.).
At first they admitted not only the three main degrees - a Masonic apprentice, grand master's assistant and grand master, but also high degrees and adhered to the so-called Swedish system. Сначала они признавали не только три основные масонские степени ученика, подмастерья и мастера, но и высокие "градусы" и работали по т.н. "Шведской системе".
So-called "Bonus" permits for goods transport by road will be issued if the Ro-La (Rolling Highway) is used, according to bilateral agreements (not yet implemented). В соответствии с двусторонними соглашениями при использовании метода контрейлерных перевозок ("катящееся шоссе") на грузы, перевозимые дорожным транспортом, будут выдаваться т.н. "бонусные" разрешения (данная мера пока еще не реализована).
Больше примеров...
Якобы (примеров 54)
The one he put under the so-called colonel's head. А этот он положил под голову якобы полковника.
ALSO your so-called partners Szulerzy are professional? Что твои якобы партнёры были профессиональными каталами?
And all those... so-called business trips. Эти твои поездки... якобы по работе.
SPLA spokesperson Philip Aguer today alleged that there had been fighting in Kuek following an attack on their base by Sudanese Armed Forces and so-called mercenaries, which started at 9.00 a.m. and lasted seven hours. Сегодня представитель НОАС Филип Агер сообщал, что в Куеке якобы шли бои, последовавшие за нападением Суданских вооруженных сил и так называемых наемников на их базу, которые начались в 09 ч. 00 м. и продолжались семь часов.
I have the honour to enclose the statement issued by the Government of the Republic of Burundi concerning the so-called massacres that were allegedly committed by the army of Burundi in the commune of Gasorwe in Muyinga province (in north-eastern Burundi). Имею честь настоящим препроводить Вам разъяснения правительства Республики Бурунди относительно сообщений о кровавых расправах, учиненных якобы бурундийской армией над жителями коммуны Гасорве в провинции Муйинга (северо-восток Бурунди).
Больше примеров...
Чести (примеров 84)
In particular, there are no reliable statistics on so-called "honour crimes". В частности, отсутствует достоверная статистика о так называемых "преступлениях чести".
It regrets the lack of information on the causes and extent of crimes committed in the name of so-called honour in the State party. Комитет сожалеет об отсутствии информации о причинах и масштабах правонарушений, совершенных в государстве-участнике во имя так называемой "чести".
The information provided about so-called "honour crimes" raised the protective custody issue, and the question whether there was impunity for alleged perpetrators and a lack of care for women. Предоставленная информация о так называемых "преступлениях во имя чести" ставит вопрос о защитном содержании под стражей, а также вопрос о том, имеет ли место безнаказанность предполагаемых виновных лиц и отсутствие ухода за женщинами.
CAT was concerned about reports regarding acts of violence against women in the North Caucasus, including killings and so-called "honour killings" and bride-kidnapping. КПП был обеспокоен сообщениями об актах насилия, совершаемых на Северном Кавказе в отношении женщин, в том числе сообщениями об убийствах и так называемых "убийствах в защиту чести" и похищении невест.
On the issue of the elimination of crimes against women committed in the name of honour, reference had been made to reports of so-called "honour killings" taking place in India. Что касается вопроса о ликвидации преступлений, совершаемых в отношении женщин под предлогом защиты чести, то в докладах упоминалось о так называемых «убийствах в защиту чести», совершаемых в Индии.
Больше примеров...