Английский - русский
Перевод слова So-called

Перевод so-called с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Так называемых (примеров 1970)
The Syrian Government believes that the issue of the so-called Syrian refugees is, to a large extent, a fabricated one. Сирийское правительство считает, что проблема так называемых сирийских беженцев в значительной мере раздувается искусственно.
This difficulty in valuing the now so-called toxic assets remains at the core of today's credit difficulties. Эта трудность в оценке теперь так называемых ядовитых активов остается в центре сегодняшних кредитных трудностей.
Many of the other so-called law reforms proposed by the current administration also represent efforts to abolish Puerto Rican institutions that differ from their counterparts in the United States. Многие из других так называемых правовых реформ, предложенных нынешней администрацией, также являются попытками упразднить пуэрто-риканские институции, которые отличаются от таких институций в Соединенных Штатах.
According to information before the Committee, the use by the National Security Committee (NSC) of unofficial places of detention such as rented apartments and houses - so-called safe houses - as well as unofficial places of interrogation - persists in the State party. В соответствии с информацией, которой располагает Комитет, в государстве-участнике по-прежнему продолжается использование Комитетом национальной безопасности (КНБ) таких неофициальных мест содержания под стражей, как съемные квартиры и дома - так называемых конспиративных квартир, - а также неофициальных мест проведения допросов.
In a stunning escalation of their terror campaign, members of the so-called Группа так называемых Проционских мятежников устроила невиданную эскалацию насилия.
Больше примеров...
Так называемой (примеров 1436)
The two opposed groups found common ground in support of so-called "repatriation". Они нашли общий язык в вопросе поддержки так называемой «репатриации».
Both in Abkhazia and Tskhinvali regions, the practice of illegal detentions for crossing the so-called "state border" has been tangibly intensified. Как в Абхазском, так и Цхинвальском районе заметно участились случаи незаконных задержаний при пересечении так называемой "государственной границы".
However, it is a matter of concern that there is an increasing attempt at the international level to establish a single pattern of democracy and governance, based on unjust canons of the so-called liberal democracy and completely disregarding the particularities and realities of each country and society. Однако мы чрезвычайно обеспокоены тем, что на международном уровне участились попытки создать единый образчик демократического правления, базирующийся на несправедливых канонах так называемой либеральной демократии и полностью игнорирующий особенности и реалии отдельных стран и народов.
We would also like to reiterate our condemnation of the disgraceful and illegal practices of so-called ethnic cleansing by whomsoever committed. Мы хотели бы также еще раз осудить постыдную и незаконную практику так называемой "этнической чистки", кем бы она ни совершалась.
Several representatives stated that key prevention principles and minimum standards for treatment services should be identified, and suggested that UNDCP should take the lead in that process of developing so-called best practices. Несколько представителей указали на необхо-димость выявления основных принципов преду-преждения злоупотребления наркотиками и мини-мальных стандартов для лечебных служб и предло-жили ЮНДКП взять на себя ведущую роль в разви-тии так называемой оптимальной практики.
Больше примеров...
Так называемые (примеров 1329)
Militants have scheduled their own so-called presidential and parliamentary pseudo-elections on 2 November. Боевики запланировали провести 2 ноября собственные так называемые президентские и парламентские псевдовыборы.
She comes to the human world for the final part of her training which requires her to find a so-called "Twinkle". Она приходит в мир людей для заключительной части своей подготовки, которая требует найти так называемые «Мерцания».
Civilians were collected into so-called "regroupment camps" around the capital. Гражданских лиц доставляли в так называемые "концентрационные лагеря" в пригородах столицы.
The OIC Secretary-General rejects the so-called "presidential elections" in Nagorno-Karabakh Генеральный секретарь ОИК отвергает так называемые «президентские выборы» в Нагорном Карабахе
The so-called bad countries are those that are alleged to be supporting the rebels or the ordinary people of the Democratic Republic of the Congo. Так называемые "плохие" страны - это те, кто, как утверждается, поддерживает повстанцев или просто население Конго.
Больше примеров...
Так называемого (примеров 1163)
This year, we have watched the so-called Ottawa process with interest. В нынешнем году мы с интересом следим за ходом так называемого оттавского процесса.
Work on the three-party funding and electoral canvassing relevant laws began shortly after the scandalous 2006 parliamentary election campaign, which was a visible element of the so-called positivism campaigns. Работа по три участника финансирования выборов и агитации соответствующим законам начал вскоре после скандальных 2006 парламентской избирательной кампании, которая была видна элементом так называемого позитивизма кампаний.
That is why it has undermined or pre-empted all initiatives to end the disastrous situation that has prevailed over the past three years and why it has now come up with the so-called unilateral disengagement plan. Именно поэтому это правительство подрывает или предрешает любые инициативы по прекращению этой катастрофической ситуации, которая сохраняется в течение последних трех лет, и выступило сейчас с планом так называемого одностороннего разъединения.
The history of the so-called EPLF also speaks for itself. История так называемого Народного фронта освобождения Эритреи (НФОЭ) также говорит сама за себя.
Until his so-called "retirement" as a director in 1971 (he continued to produce films even after this date) he would produce up to seven movies a year, matching and often exceeding the five-per-year schedule that the executives at United Artists had once thought impossible. До своего так называемого «выхода на пенсию» в качестве менеджера в 1971 году (он продолжал производить фильмы, даже после этой даты) он мог производить до семи фильмов в год, что часто превышало график производства.
Больше примеров...
Так называемый (примеров 951)
Some FTP-clients use to connect the so-called "Passive Mode" of access by default. Некоторые FTP-клиенты пытаются использовать при соединении так называемый пассивный режим доступа.
In order to promote the necessary confidence, I therefore decided, together with the Prime Minister of Croatia, to launch the so-called Brdo process several months ago in Slovenia. Поэтому в целях укрепления необходимого доверия премьер-министр Хорватии и я несколько месяцев тому назад решили начать в Словении так называемый процесс Брдо.
For non-European temperate and boreal forests, the search for criteria and indicators started with a workshop organized in October 1993 by the Conference on Security and Cooperation in Europe (the so-called Montreal process). Что касается расположенных за пределами Европы лесов умеренной северной зоны, то поиск критериев и показателей начался с момента проведения в октябре 1993 года практикума, организованного Совещанием по безопасности и сотрудничеству в Европе (так называемый Монреальский процесс).
The first will provide additional education for members of national minorities who have completed secondary education, with the purpose of increasing their number at universities and to support the positive trend in this respect (the so-called zero year). Первый проект обеспечит дополнительные возможности в области образования для закончивших среднюю школу представителей национальных меньшинств в целях увеличения их числа среди студентов университетов и поддержки позитивной тенденции в этой области. (так называемый "нулевой год").
Soon after he founded the extreme nationalist Greater Romania Party (PRM), as well as a so-called "national treason list," on which almost every notable political and cultural figure had his or her place. Вскоре после этого он создал ультранационалистическую партию "Великая Румыния" (PRM), а также так называемый "список предателей нации", в который вошел почти каждый известный деятель политики или культуры.
Больше примеров...
Так называемая (примеров 562)
In social enterprises was functioning so-called self-management system. На общественных предприятиях существовала так называемая система самоуправления.
Non-invasive pharmacological treatment (so-called hormone therapy); неинвазивное фармакологическое лечение (так называемая гормональная терапия);
At the center of this debate is the so-called doctrine of the "responsibility to protect." В центре этих споров лежит так называемая доктрина "обязательства защищать".
We explain why such a concept is better than the so-called 'stove pipe' concept. Мы поясним причины, по которым эта концепция является более эффективной, чем так называемая концепция "трубы".
So-called okrehkoteno chicken, for example, treat the principle of tumbliraneto. Так называемая okrehkoteno курица, например, относиться к принципу tumbliraneto.
Больше примеров...
Так называемым (примеров 396)
Implementation of the national plan of action will be monitored by the so-called child observatory, given the importance of active participation by children in decision-making that affects their lives. Осуществление этого национального плана действий, с учетом необходимости активного участия детей в процессах принятия решений, сказывающихся на их жизни, будет контролироваться так называемым «детским дозором».
Please also indicate the measures the State party has taken to address the underlying reasons why children drop out of school, including on so-called religious grounds and owing to the charges incurred for books and uniforms. Просьба также сообщить о мерах, принятых государством-участником для устранения причин, лежащих в основе отсева детей из школ, включая по так называемым религиозным мотивам, а также в связи с платой за учебники и школьную форму.
In mid-1993, following the communications instructions, a free telephone line was established between the Minister of the Interior of Serbia and Nikola Rastovic, the so-called Assistant Minister of RSK. В середине 1993 года во исполнение полученных по связи инструкций между министром внутренних дел Сербии и Николой Растовичем, так называемым помощником министра РСК, была установлена бесплатная телефонная связь.
The PGK further suggested ways of making alimony-dodging fathers pay up, recommended amendments to the family-planning act, legal protection of unborn children and conditions under which an abortion could be performed for so-called "social reasons". ЖПГ также занималась изучением способов привлечения к ответственности отцов, уклоняющихся от уплаты алиментов, рекомендовала поправки для внесения в закон о планировании семьи, правовой защите неродившихся детей и условиях, при которых аборт может быть сделан по так называемым "социальным причинам".
Meanwhile, the students committee in the German Democratic Republic protested against the formation, the GDR described the new university as the "so-called free university" in official documents until the fall of the Berlin Wall. Против учреждения Свободного университета протестовали студенты в советской зоне оккупации, а Германская Демократическая Республика официально именовала университет Западного Берлина вплоть до самого падения Берлинской стены не иначе как «так называемым Свободным университетом».
Больше примеров...
Так называемое (примеров 400)
The basis of the calculation was the so-called low consumption; these expenses were assumed to be indispensable. В качестве базы для расчета взято так называемое низкое потребление; эти расходы были сочтены насущными.
At that stage they were in the so-called near-death-happiness. На этой стадии они испытывали так называемое предсмертное счастье.
In the southern part of the Korean Peninsula, the so-called United Nations Command, which has existed for more than half a century, is a typical product of the partiality observed in the Council's activities. В южной части Корейского полуострова так называемое Командование Организации Объединенных Наций, существующее более полувека, является типичным результатом пристрастного подхода, наблюдающегося в работе Совета.
The Declaration signed by the President of the Federal Republic of Yugoslavia and the President of the Republic of Croatia on 20 October 1992 reaffirmed the so-called Agreement on Prevlaka, reached in the meantime. В Декларации, подписанной президентом Союзной Республики Югославии и президентом Республики Хорватии 20 октября 1992 года, вновь подтверждается достигнутое в то время так называемое Соглашение о Превлакском полуострове.
So-called «secondary pollution» leads to that the water flowing from the crane, without additional clearing is not suitable not only for drink or the use in food, but also for economic needs. Так называемое «вторичное загрязнение» приводит к тому, что вода, льющаяся из крана, без дополнительной очистки не пригодна не только для питья или употребления в пищу, но и для хозяйственных нужд.
Больше примеров...
Так называемую (примеров 339)
In 1976, the United States Congress passed the so-called Symington Amendment, which penalized acquisition of enrichment and reprocessing capabilities - but only after 1976, thus effectively exempting India but not Pakistan. В 1976 году американский конгресс принял так называемую поправку Симингтона, в соответствии с которой вводились санкции за приобретение потенциалов для обогащения и переработки, но только после 1976 года, что тем самым на практике освобождало от них Индию, но не Пакистан.
Experience of industrialized countries shows that Belarus has entered the so-called "explosive growth" phase, which we expect to continue up to the level of 300-400 vehicles per 1,000 inhabitants. Опыт промышленно-развитых стран показывает, что Беларусь вступила в так называемую стадию "взрывного роста", которая будет продолжаться, по нашим предположениям, до уровня 300400 автомобилей.
With respect to draft resolution V, on national institutions, we cannot consider the reference made in operative paragraph 22 to the so-called action 2 initiative of the Secretary-General to be an endorsement of that initiative. Что касается проекта резолюции V, о национальных учреждениях, то мы не можем рассматривать содержащуюся в пункте 22 постановляющей части ссылку на так называемую инициативу Генерального секретаря по выполнению меры 2 как одобрение этой инициативы.
Complete coverage of the forest and wood sector, including so-called minor products, was necessary for many forms of analysis, for instance in the context of carbon flow reporting or wood balances. Полный охват сектора лесного хозяйства и деревообрабатывающей промышленности, включая так называемую побочную продукцию леса, необходим для многих видов анализа, например в контексте представления отчетности о потоках углерода или оценки баланса древесины.
In the Netherlands, the Government may issue a so-called "outline license" to companies which have a certified EMS in place. В Нидерландах правительство может предоставлять так называемую общую лицензию компаниям, имеющим аттестованную СУП.
Больше примеров...
Так называемыми (примеров 309)
Today, humanity is increasingly confronted with so-called soft security challenges. Сегодня человечество все чаще сталкивается с так называемыми «мягкими» угрозами безопасности.
It has never been the policy of the Government of Indonesia to condone the illegal actions taken by the so-called militia to intimidate the refugees and/or to undermine security on the ground. Правительство Индонезии никогда не проводило политику потворства незаконным действиям, предпринимаемым так называемыми боевиками для запугивания беженцев и/или для подрыва безопасности на местах.
This opens up another programming area that could beneficially address the so-called "diseases of the poor" such as malaria, tuberculosis, tetanous, elephantitis and other maladies that are prevelent in the tropics. Это открывает другую область программной деятельности, в которой можно было бы успешно бороться с так называемыми «болезнями бедных», такими, как малярия, туберкулез, столбняк, слоновая болезнь и другие болезни, распространенные в тропических районах.
A bubble in the American housing market - fueled in part by so-called "sub-prime" mortgages - was the catalyst for today's financial market turbulence. Пузырь на американском рынке недвижимости - частично подстегиваемый так называемыми ипотечными кредитами, выданными заемщикам с плохой кредитной историей - был катализатором для текущего беспорядка на финансовом рынке.
People that have experienced so-called 'lucid dreams' often describe them as being 'more real than reality'. They also describe reality after waking up from a 'lucid dream' to be like a 'whimsical dream'. Люди, которые экспериментировали с так называемыми "осознанными сновидениями", описывают их часто как "реальнее реальности". Также, после пробуждения после "осознанного сна" они описывают реальность как "пустой сон".
Больше примеров...
Так называемом (примеров 265)
To offset some of their subsistence problems, many poor families have migrated to urban centres, where they have become self-employed in the so-called informal sector. Чтобы как-то добыть себе средства к существованию, многие бедные семьи мигрируют в городские центры, где они самостоятельно устраиваются в так называемом неформальном секторе.
None of this is true in cyberspace where a weapon can consist of a few lines of code that can be invented (or purchased on the so-called dark web) by any number of state or non-state actors. Все это неправда в киберпространстве, где оружие может состоять из нескольких строк кода, которые могут быть изобретены (или куплены, на так называемом темном интернете) любым количеством государственных или негосударственных субъектов.
After World War II, many countries with parliamentary systems reduced the likelihood of such instability by adopting the so-called "constructive vote of no confidence." После Второй мировой войны многие страны с парламентскими системами сократили вероятность такой нестабильности, приняв законы о так называемом «конструктивном вотуме недоверия».
C. 870 the name of the Prussians was mentioned for the first time by the so-called "Bavarian Geographer". Около 870 г. имя пруссов впервые упомянуто в так называемом «Баварском географе».
The 400 fathers of the enslaved children, of course, are left to wonder where, precisely, respect for life is in President Hu Jintao's so-called "harmonious society." 400 отцам проданных в рабство детей, конечно, остается только удивляться, существует ли еще уважение к человеческой жизни в так называемом «гармоничном обществе» президента Ху Цзиньтао.
Больше примеров...
Так называемому (примеров 153)
The delegate from the EU explained that this Regulation belonged to the EU's so-called hygiene package. Делегат от Европейского союза пояснила, что этот Регламент относится к так называемому "санитарному пакету" ЕС.
That is why it took almost two years just to win consensus on the so-called Boden document. Именно поэтому потребовалось почти два года для достижения консенсуса по так называемому документу Бодена.
The partial submission relates to the so-called western polygon in the Gulf of Mexico. Частичное представление относится к так называемому западному полигону в Мексиканском заливе.
The patrols confirmed significant damage to the road leading to the so-called broken bridge which marks the divide between the lower and upper parts of the valley and which had been repaired earlier by UNOMIG. Патрули подтвердили серьезный ущерб, нанесенный дороге, ведущей к так называемому разрушенному мосту, который разграничивает южную и северную части ущелья и который был ранее отремонтирован МООННГ.
It is important to note that not a single United Nations resolution on the so-called question of East Timor, all of which Indonesia opposed, referred to the "illegal occupation" of East Timor by Indonesia. Важно отметить, что ни в одной резолюции Организации Объединенных Наций по так называемому вопросу о Восточном Тиморе - причем Индонезия выступала против всех этих резолюций - не говорится о "незаконной оккупации" Восточного Тимора Индонезией.
Больше примеров...
Т.н (примеров 65)
DepositFiles does not any methods for tracking users (the so-called "spy" or "1x1" gif images and so on). DepositFiles не использует никаких методов для отслеживания пользователя (т.н. "шпионские" или "1х1" gif картинки и т.п.
We note that the Ad Hoc Committee of 1994 met in 16 meetings with absolutely no consensus emerging (not even a so-called "technical" consensus!). Мы констатируем, что Специальный комитет 1994 года провел 16 заседаний, не достигнув при этом абсолютно никакого консенсуса (даже т.н. "технического" консенсуса!).
An attentive researcher may fnd some important features of the new world order in such ab-normal phenomena of international relations as the so-called unrecognized states. Возможно, какие-то важные особенности нового мирового порядка открываются внимательному исследователю при изучении аномальных феноменов международных отношений - т.н. непризнанных государств.
Remember when we took that psyche course and we did lsd and it was like we saw, you know, the truth behind the so-called reality? Помнишь мы ходили на психологические курсы и приняли ЛСД и потом увидели правду среди т.н. реальности.
So-called "Bonus" permits for goods transport by road will be issued if the Ro-La (Rolling Highway) is used, according to bilateral agreements (not yet implemented). В соответствии с двусторонними соглашениями при использовании метода контрейлерных перевозок ("катящееся шоссе") на грузы, перевозимые дорожным транспортом, будут выдаваться т.н. "бонусные" разрешения (данная мера пока еще не реализована).
Больше примеров...
Якобы (примеров 54)
Your so-called failing memory... Ваша якобы потеря памяти...
Many political prisoners are in the so-called Insein Annex Dormitory 5 Building where not even prison guards are allegedly allowed access. Многие политические заключенные находятся в так называемом здании пятой пристройки тюрьмы Инсейн, доступ куда якобы запрещен даже тюремным охранникам.
This explains the latest Eritrean gambit about the so-called damage it had inflicted on Ethiopian forces. Это объясняет последние измышления Эритреи по поводу урона, который она якобы нанесла эфиопским войскам.
It forced people to question these so-called everyday coincidences. Череда их смертей заставила людей усомниться в якобы совпадениях.
Equally, fears of missile attacks by so-called non-State actors are fanciful and self-serving. Вместе с тем, развертывание систем противоракетной обороны может привести к тому, что те опасения, которые якобы оправдывают это развертывание, осуществятся на практике.
Больше примеров...
Чести (примеров 84)
Allegations were also received concerning so-called "honour crimes". Были также получены утверждения относительно так называемых "преступлений чести".
The Committee further urges the State party to provide detailed information in its next periodic report on the measures taken to address the problem of crimes committed in the name of so-called honour. Комитет также настоятельно призывает государство-участник предоставить подробную информацию в своем следующем периодическом докладе о принятых мерах по решению проблемы борьбы с преступлениями, совершаемыми во имя так называемой чести.
While commending the State party for the efforts it had made to prevent so-called "honour killings", he asked whether mitigation could still be invoked in a clear case of adultery. Положительно оценивая усилия государства-участника, предпринятые им в целях предотвращения так называемых "убийств в защиту чести", он спрашивает, можно ли все еще просить о смягчении приговора, когда при рассмотрении дела убедительно доказан факт супружеской измены.
(b) To address shortcomings in the Criminal Law (Amendment) Act of 2004 and repeal all provisions under which perpetrators of so-called honour crimes are allowed to negotiate pardon with victims' families; Ь) устранить недостатки Закона о внесении поправок в уголовное законодательство 2004 года и отменить все положения, разрешающие виновникам так называемых преступлений в защиту чести договариваться с родственниками жертв о помиловании;
Mr. Thelin suggested that the word "honour" should be put in quotation marks, or that the qualifier "so-called" should be added to reflect the fact that those crimes had nothing to do with real honour. Г-н Телин предлагает поместить слова "преступления в защиту чести" в кавычки или добавить слова "так называемые" для отражения того, что эти преступления на самом деле не имеют ничего общего с понятием чести.
Больше примеров...