Английский - русский
Перевод слова So-called

Перевод so-called с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Так называемых (примеров 1970)
We oppose any language in the treaty that would leave the door open for so-called peaceful nuclear explosions. Мы выступаем против включения в договор любых формулировок, которые оставили бы открытой возможность для проведения так называемых мирных ядерных взрывов.
Last week, IMF staff formally recommended adding the renminbi to the basket of currencies that determines the value of its so-called Special Drawing Rights (SDRs). На прошлой неделе МВФ формально рекомендовал добавить женьминьби в корзину валют, которые определяют ценность так называемых Специальных прав заимствования (СПЗ).
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
On the question of refugees, Morocco had long been calling attention to the abduction of the so-called refugees, who were paraded in their camps abroad for the benefit of visiting delegations. Что касается вопроса о беженцах, то Марокко давно привлекает внимание к похищению так называемых беженцев, которых демонстрируют в зарубежных лагерях приезжающим делегациям.
The risk assessment carried out at the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs resulted in the identification of 24 so-called residual risks, that is, risks that remain after taking into consideration existing internal controls. По результатам проведенной в УКГВ оценки рисков было выявлено 24 так называемых остаточных риска, т.е. риска, которые остаются после применения существующих механизмов внутреннего контроля.
Больше примеров...
Так называемой (примеров 1436)
The Thai side used its unilaterally designed map to indicate that the pagoda is in the so-called "overlapping area". Тайская сторона использовала свою односторонне подготовленную карту с тем, чтобы указать, что пагода находится в так называемой «спорной территории».
Informal dismantling and recycling of electronic wastes in developing countries is emerging in the form of so-called "backyard" activities. Неофициальный демонтаж и рециркуляция электронных отходов в развивающихся странах приобретает форму так называемой "кустарной" деятельности.
The arrest of seven war crimes suspects of the so-called Drenica Group triggered strong reactions among war veterans associations and politicians alike. Бурную реакцию как среди политиков, так и среди ассоциаций ветеранов войны вызвал арест семерых подозреваемых в совершении военных преступлений из состава так называемой дреницкой группы.
But I have been seriously delayed because both you and your wife withheld information from me about the so-called family argument last night. Но я потеряла много времени из-за того, что вы оба скрыли от меня информацию о так называемой семейной ссоре вчерашним вечером.
The Working Party noted the invitation to contribute to the scheduled updating of the so-called "Blue Book" on parameters of inland waterways with additional parameters deriving from the Protocol to the AGTC on Inland Waterways. Рабочая группа приняла к сведению предложение о принятии участия в запланированном обновлении так называемой "Синей книги" по параметрам внутренних водных путей при помощи дополнительных параметров, позаимствованных из протокола к СЛКП по внутренним водным путям.
Больше примеров...
Так называемые (примеров 1329)
These so-called "savages" have cultivated the jungle... where no one thought it could be done. Эти так называемые "дикари" в джунглях хозяйство ведут. А все думали, что это невозможно.
Moreover, the separatist regime, sensing its impunity, has undertaken a new series of provocations, attempting to organize so-called parliamentary elections on the same territory which was ethnically cleansed and on which less than one-fifth of the native population presently resides. Более того, сепаратистский режим, почувствовав безнаказанность, предпринимает очередную провокацию, пытаясь на территории, которая подверглась этнической чистке и на которой ныне проживает менее одной пятой коренного населения, организовать так называемые "парламентские выборы".
Twenty-five years into the AIDS epidemic, scientists still do not understand precisely which immune responses are necessary to protect an individual from HIV infection - the so-called correlates of immunity. Прошло уже 25 лет после начала эпидемии СПИДа, а ученые все еще точно не представляют себе, какие реакции иммунной системы необходимы для защиты человека от ВИЧ-инфекции - так называемые корреляты иммунитета.
The Obama administration seems bent on proving that the so-called "special relationship" goes beyond raucous backslapping. Администрация Обамы, похоже, решила доказать, что так называемые «особые отношения» выходят за рамки дружеских похлопываний по спине.
They contribute to so-called "school funds" and provide fuel to heat school buildings in wintertime, etc. Речь идет о денежных взносах в так называемые "школьные фонды", приобретении топлива в зимнее время для отапливания учебных зданий и т.д.
Больше примеров...
Так называемого (примеров 1163)
The first type is aimed at the so-called freezing of property. Первый вид предназначен для так называемого блокирования имущества.
Obviously, the problem of so-called micro-disarmament raised by the Secretary-General is indeed a global one. Очевидно, что поднятая Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций проблема так называемого "микроразоружения" носит на самом деле глобальный характер.
He remained opposed to the so-called "opt-in/opt-out" approach, which would hamper the effectiveness and independence of the Court. Он по-прежнему выступает против так называемого подхода "неавтоматического выбора", который нанесет ущерб эффективности и независимости Суда.
In Uzbekistan, we believe that the fight against the illicit production of and trade in drugs in Afghanistan must not only be conducted by intensifying punitive and administrative measures and creating a so-called security belt around the country and the territory where the drugs are being produced. В Узбекистане согласны с тем, что борьбу с незаконным производством наркотиков и торговлей ими надо вести не только за счет усиления карательных и административных мер и создания так называемого «пояса безопасности» вокруг территорий, где производятся наркотики.
What about my so-called sponsor? Что по поводу моего так называемого спонсора?
Больше примеров...
Так называемый (примеров 951)
This is his so-called "distance law". Это так называемый «закон расстояния».
It is our hope that the so-called Paris Covenant will be fulfilled by everyone. Мы надеемся, что так называемый «Парижский пакт» будет выполняться всеми.
Dear Top so-called Gear, the Alfa 4C, is it better than quad bike? "Дорогой Топ так называемый Гир, Альфа 4С лучше, чем квадроцикл?"
Just as the strong franc, the so-called franc fort of the 1990s, did not imply an economically strong France, a strong euro should not be equated with an powerfully growing Europe. Как сильный франк, так называемый franc fort 1990-ых, не подразумевал экономически сильную Францию, так и сильный евро не должен быть уравнен со стремительно развивающейся Европой.
The letter of the Eritrean Foreign Minister stated shamelessly that the so-called accused was unveiled by the Democratic National Alliance and not the Eritrean Security Organs, and here I quote: В своем письме министр иностранных дел Эритреи, ничтоже сумняшеся, утверждает, что так называемый обвиняемый был разоблачен не органами безопасности Эритреи, а Национальным демократическим союзом; выдержка из его письма приводится ниже:
Больше примеров...
Так называемая (примеров 562)
Non-invasive pharmacological treatment (so-called hormone therapy); неинвазивное фармакологическое лечение (так называемая гормональная терапия);
Borbo, the so-called common cold, introduced by living fossil Philip J. Fry, is spreading out of control. Морбо, так называемая "простуда", занесенная живым ископаемым Филиппом Джеем Фраем, выходит из под контроля.
So-called circular migration, as an aspect of an effectively managed migration policy, can play a useful role in fostering the transfer of skills and knowledge to developing countries. Так называемая «круговая миграция» в качестве одного из аспектов эффективно управляемой политики миграции может сыграть полезную роль в содействии передаче знаний и навыков развивающимся странам.
Syriza's economic program rejects the austerity policies supported - or, some might say, imposed - by the so-called "troika" (the International Monetary Fund, the European Central Bank, and the European Commission). В своей экономической программе Сириза отвергает политику жесткой экономии, которую предложила, или, как говорят некоторые, навязала, так называемая «тройка» - (Международный валютный фонд, Европейский центральный банк и Европейская Комиссия).
Without nuclear testing the nuclear-weapon States will not be able to pursue confidently such technologies as the nuclear-explosion-pumped X-ray laser, the so-called nuclear shotgun, enhanced electromagnetic pulse weapons, microwave weapons, and enhanced-radiation weapons. Без ядерных испытаний государства, обладающие ядерным оружием, не смогут окончательно разработать такие технологии, как рентгеновский лазер с ядерной накачкой, так называемая ядерная винтовка, оружие с усиленным действием электромагнитного импульса, микроволновое оружие и оружие с усиленным действием радиации.
Больше примеров...
Так называемым (примеров 396)
Persons with so-called undetermined citizenship were not considered stateless since they could apply for both Estonian and Russian citizenship. Лица с так называемым неопределенным гражданством не считаются апатридами, поскольку они могут подать ходатайство о получении как эстонского, так и российского гражданства.
The first concerns the so-called "right to water." Первая связана с так называемым «правом на воду».
As with the Committee's 2000 report, annex A assesses separately the risks arising from internal and external exposure to radiation, and from so-called low-LET and high-LET radiation. Как и в докладе Комитета за 2000 год, в приложении А проводится раздельная оценка рисков, связанных с внутренним и внешним радиационным облучением и с так называемым низкоионизирующим и высокоионизирующим излучением).
This resulted in the so-called Liberal Wars (1828-1834), actually a prolonged civil war between progressive constitutionalists and authoritarian absolutists. Это привело к так называемым Мигелистским войнам (1828-1834), войнам между приверженцами конституционной и абсолютной монархии.
They called on States to pay particular attention to disabled children, to so-called witch children and to children who are under the protection of the law. Они обратились с призывом к государствам уделить особое внимание детям-инвалидам, так называемым «детям-ведьмам и колдунам», а также детям, охраняемым законом.
Больше примеров...
Так называемое (примеров 400)
Currently, Georgia is still within the so-called "window of opportunity" for preventing the massive spread of HIV/AIDS. However, there are many challenges to be faced and overcome. В настоящее время у Грузии по-прежнему сохраняется так называемое «поле для маневра» для предупреждения массового распространения ВИЧ/СПИДа. Однако нам предстоит столкнуться со множеством вызовов и преодолеть их.
Depending on how rapidly and deeply such a swing occurs, America could merely slow down (the so-called "soft landing"), or fall into recession (the increasingly feared "hard landing"). В зависимости от того как быстро и как глубоко произойдет этот поворот, Америка или просто замедлит свой бег (так называемое «мягкое приземление») или попадет в кризис (все более внушающее опасение «жесткое приземление»).
So-called "conflict minerals" have been documented to stoke conflicts, increase crime and corruption, and hinder economic and social development. Имеются документальные свидетельства того, что так называемое «минеральное сырье из зон конфликта» способствует разжиганию конфликтов, росту преступности и коррупции и препятствует социально-экономическому развитию.
Your so-called society is disintegrating. Ваше так называемое общество разлагается.
There is a special so-called fourth person used to denote a third person subject of a subordinate verb or the possessor of a noun that is coreferent with the third person subject of the matrix clause. Имеется особое так называемое четвёртое лицо, использующееся для указания на субъект подчинённого глагола, стоящий в третьем лице, или обладателя существительного, которое тождественно по референту субъекту в третьем лице матричной клаузы.
Больше примеров...
Так называемую (примеров 339)
It is against that background that the so-called "annual agenda" or work programme should be considered at the beginning of each yearly session. И именно на этом фоне следует в начале каждой годовой сессии рассматривать так называемую "годовую повестку дня" или программу работы.
To address the continent's security concerns, the African Union adopted in 2002 the Protocol Relating to the Establishment of the Peace and Security Council giving birth to the so-called African Peace and Security Architecture. Для снятия обеспокоенности континента по поводу безопасности Африканский союз принял в 2002 году Протокол об учреждении Совета мира и безопасности, создав тем самым так называемую Африканскую архитектуру мира и безопасности.
They continued the war against king Inge, in an early stage of the so-called civil war era, which was to last on and off until 1240. Они продолжили войну против короля Инге, которая ознаменовала так называемую эпоху гражданских войн, разгоравшихся и стихавших до 1240 года.
Czarniecki came to Wolbórz where she was stationed and together they began the so-called 'Gdańsk expedition'. Чарнецкий прибыл к королеве в Вольбуж, и вместе они начали так называемую «Гданьскую экспедицию».
In 1223 the Seljuk governor of Sinope sent ships to attack the coast of Trapezuntine Crimea (the so-called Perateia) in an effort to divert trade into his port. В 1223 году губернатор сельджуков послал из Синопа корабли, чтобы атаковать побережье трапезундского Крыма (так называемую "Ператейю"), чтобы навредить греческой торговле.
Больше примеров...
Так называемыми (примеров 309)
Procurement should be based on public tendering and not limited to the so-called prospective suppliers. Закупки должны осуществляться на основе торгов, с тем чтобы круг поставщиков не ограничивался только так называемыми "перспективными" поставщиками.
That reference is intended to establish a link between the so-called principles of aid effectiveness and South-South cooperation - a goal championed by developed countries during the process. Цель этого упоминания заключается в установлении связи между так называемыми «принципами эффективности помощи» и сотрудничеством Юг-Юг, и это - цель, отстаиваемая развитыми странами в рамках этого процесса.
However, these programmes target remittances sent by groups of migrants from the same area, the so-called hometown associations, and most remittances are still received by individual families. Однако эти программы направлены на задействование денежных переводов, посылаемых группами мигрантов из одного района - так называемыми «земляческими ассоциациями», а бόльшую часть денежных переводов по-прежнему получают отдельные семьи.
The Convention avoids conflicts that arise between the so-called "dualistic" systems, which distinguish between the civil and commercial character of the parties or the transaction, and "monistic" legal systems, which do not make this distinction. Конвенция позволяет избежать коллизий между так называемыми "дуалистическими" системами, в которых сделки рассматриваются по-разному в зависимости от "гражданского" или "торгового" статуса сторон, и "монистическими" системами, где такое различие не проводится.
Addressing the OSCE Permanent Council on 14 June 2011, Mr. Vollebaek expressed grave concern over those ethnic Georgians who refuse to take the so-called "Abkhaz passports" and concluded that "one cannot rule out a future wave of IDPs from the Gali district". Выступая на пленарном заседании Постоянного совета ОБСЕ 14 июня 2011 года, г-н Воллебек выразил глубокую обеспокоенность в связи положением тех этнических грузин, которые отказываются обзаводиться так называемыми абхазскими паспортами , и заключил, что нельзя исключать в будущем новой волны исхода ВПЛ из Гальского района .
Больше примеров...
Так называемом (примеров 265)
So they fabricated the so-called Cheonan incident. Поэтому они и сфабриковали историю о так называемом «чхонанском инциденте».
The Lao People's Democratic Republic recognized the People's Republic of China as the sole authentic representative of the entire Chinese people and therefore opposed the inclusion in the agenda of the so-called question of the representation of Taiwan in the United Nations. Лаосская Народно-Демократическая Республика признает Китайскую Народную Республику в качестве единственного законного представителя всего китайского народа и поэтому возражает против включения в повестку дня вопроса о так называемом представительстве Тайваня в Организации Объединенных Наций.
Furthermore the complainant's name did not appear on the so-called "Exit Control List" drawn up by the Pakistani army, and which was tantamount to a prohibition on leaving the country for persons whose names appeared on the list. Кроме того, имя автора сообщения не значилось в так называемом "контрольном списке выезда", утвержденном пакистанской армией, что для лиц, фигурирующих в этом списке, в сущности было равнозначным запрещению покидать страну.
Therefore, reference by the Co-Chairs to the proposal on a so-called plebiscite, which was already rejected by the Azerbaijani side as one of the principles of the settlement, as the one that should have been included in the resolution, has no ground. Таким образом, заявление сопредседателей о том, что предложение о так называемом плебисците, которое уже было отвергнуто азербайджанской стороной в качестве одного из принципов урегулирования, следовало бы включить в текст резолюции, ничем не оправдано.
It was also noted that ECLAC had been selected as a leader in the so-called Pilot Management Project, but was suffering at the time of the inspectoral visit from an inadequate staffing situation and could, therefore, not quite live up to this challenge. Отмечалось также, что ЭКЛАК была отведена ведущая роль в так называемом экспериментальном проекте в области управления, однако на момент инспекционной поездки она испытывала трудности ввиду нехватки кадров и поэтому не вполне могла справиться с этой задачей.
Больше примеров...
Так называемому (примеров 153)
Some unicellular eukaryotes (e.g., yeasts) undergo so-called closed mitosis, in which the nuclear envelope remains intact. Некоторые одноклеточные эукариоты (например, дрожжи) подвергаются так называемому закрытому митозу, при котором ядерная оболочка остаётся целой.
In its first issue of 2005, the UNIDIR journal Disarmament Forum will focus on so-called non-lethal weapons with an emphasis on the applications of biotechnology to such efforts. Первый номер журнала ЮНИДИР Disarmament Forum за 2005 год будет посвящен так называемому несмертоносному оружию с акцентом на применение биотехнологии в процессе его создания.
The patrols confirmed significant damage to the road leading to the so-called broken bridge which marks the divide between the lower and upper parts of the valley and which had been repaired earlier by UNOMIG. Патрули подтвердили серьезный ущерб, нанесенный дороге, ведущей к так называемому разрушенному мосту, который разграничивает южную и северную части ущелья и который был ранее отремонтирован МООННГ.
Notably, while there was some decline in resource use per unit of GDP (relative decoupling), it was outweighed by the increase in GDP, and thus resulted in increased absolute use of material and energy - the so-called rebound effect. Примечательно, что, хотя наблюдалось некоторое снижение потребления ресурсов на единицу ВВП (относительное ослабление), оно перевешивалось ростом ВВП, и, таким образом, это снижение вело к росту абсолютного потребления материальных ресурсов и энергии, к так называемому «явлению отскока».
The circulation in Venus's troposphere follows the so-called cyclostrophic flow. Циркуляция в тропосфере Венеры примерно соответствует так называемому циклострофическому приближению.
Больше примеров...
Т.н (примеров 65)
It is stated that a common element linking many of the detainees was participation in the so-called Varela Project, which was merely the dissemination of a petition for the holding of a referendum on reform of the Cuban electoral and political systems. Как утверждается, общим для многих арестованных стало их участие в т.н. проекте "Варела", связанном всего лишь с распространением петиции с призывом к проведению референдума по вопросу реформирования избирательной и политической системы на Кубе.
The interpretation provided in the present instance by OHCHR of the rules and mechanisms of international law is quite arbitrary and its call for the imposition on Uzbekistan of a so-called public mechanism of the United Nations comes across as a provocation. Интерпретация норм и механизмов международного права со стороны УВКПЧ по данному вопросу является произвольной, призыв применить в отношении Узбекистана т.н. публичных механизмов ООН выглядит провокационным.
Out of a total quantity of fissile material of weapons-grade quality, which is estimated at roughly 2,000 tons, almost 1,400 tons constitute so-called "transitional material", in other words, declared or undeclared excess material. Из общего количества оружейного расщепляющегося материала, которое, по оценкам, составляет примерно 2000 т, почти 1400 т приходятся на т.н. "переходный материал", т.е. объявленный или необъявленный избыточный материал.
Only by so doing can it expect to be successful in the so-called "new economy" which calls for both competitiveness and openness and determined scientific and technological endeavour. Только так страна сможет успешно влиться в т.н. "новую экономику", характеризующуюся открытостью и высокой конкурентоспособностью и диктующую необходимость в новых решительных шагах на пути научно-технического прогресса.
Resources - Many executable files have so-called resources - bitmaps, icons and text they use, as well as menus, dialogs and whole windows are usually defined in resources. Ресурсы (Resources) - Во многих исполняемых файлах имеются т.н. ресурсы - рисунки, значки (иконки) и текстовые строки, равно как меню, диалоги и целые окна.
Больше примеров...
Якобы (примеров 54)
Your so-called failing memory... Ваша якобы потеря памяти...
It all started when... a so-called friend from law school conned me into believing that he needed my help getting a job, when in reality, he stole my firm's strategy for our upcoming trial against Gruber Pharmaceuticals, who'd been polluting a lake upstate. Всё началось, когда... мой якобы приятель с юридического убедил меня в том, что ему нужна работа, тогда как на самом деле, он хотел узнать нашу стратегию в деле против Грубер Фармасютикалз, которая загрязняла озеро.
It was preceded by the so-called Note on previous incidents allegedly committed by the Albanian side. Ей предшествовала так называемая "нота" о предыдущих инцидентах, якобы совершенных албанской стороной.
This group of officers claims to be from the temporarily occupied territories of the Republic of Croatia, which are controlled by the Serbian paramilitary units, and is on the payroll of the so-called army of Yugoslavia. Офицеры в этой группе якобы являются выходцами с временно оккупированных территорий Республики Хорватии, находящихся под контролем сербских полувоенных подразделений, и состоят на денежном довольствии так называемой армии Югославии.
Today the Russian information agencies spread the information that the Georgian armed forces have launched an attack on the so-called Russian "peacekeepers" in the conflict zone of Abkhazia and that, as they claim, the full-scaled military operations still continue. Сегодня российские информационные агентства распространили информацию о том, что грузинские вооруженные силы начали атаку против так называемых российских «миротворцев» в зоне абхазского конфликта и что якобы широкомасштабные военные действия продолжаются и сейчас.
Больше примеров...
Чести (примеров 84)
Please provide information on specific measures taken to prevent the killing of women in the name of so-called "honour". Пожалуйста, представьте информацию о том, какие конкретно меры были приняты для предупреждения убийств женщин «во имя чести».
While commending the State party for the efforts it had made to prevent so-called "honour killings", he asked whether mitigation could still be invoked in a clear case of adultery. Положительно оценивая усилия государства-участника, предпринятые им в целях предотвращения так называемых "убийств в защиту чести", он спрашивает, можно ли все еще просить о смягчении приговора, когда при рассмотрении дела убедительно доказан факт супружеской измены.
On the issue of the elimination of crimes against women committed in the name of honour, reference had been made to reports of so-called "honour killings" taking place in India. Что касается вопроса о ликвидации преступлений, совершаемых в отношении женщин под предлогом защиты чести, то в докладах упоминалось о так называемых «убийствах в защиту чести», совершаемых в Индии.
The phenomena of so-called "honour killings" in the Middle East are rarely specifically labelled as acts of femicide, but some scholars have highlighted the femicidal nature of such acts and the impunity that accompanies such killings. Явления так называемых убийств, совершаемых во имя чести, на Ближнем Востоке редко обозначаются как акты фемицида, но некоторые ученые подчеркивают наличие признаков фемицида в таких деяниях и безнаказанность таких убийств.
It is worth noting that some countries object to the fact that so-called crimes of honour are considered separately in the General Assembly resolution and the Secretary-General's report, while other forms of violence against women are ignored. Следует отметить, что некоторые страны возражали против отдельного рассмотрения преступлений на почве оскорбленной чести в резолюции Генеральной Ассамблеи и в докладе Генерального секретаря в отрыве от других форм насилия в отношении женщин.
Больше примеров...