Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Имеет

Примеры в контексте "Shall - Имеет"

Примеры: Shall - Имеет
The Convention shall prevail over the provisions of these rules and of any amendment thereto. Конвенция имеет приоритет над положениями настоящих правил и любых поправок к ним.
Each of the Parties shall have the right to terminate this Agreement. Каждая из Сторон имеет право прекратить действие настоящего Соглашения.
Each State of the Joint Party shall have the right to withdraw from this Agreement. З. Каждое государство Совместной Стороны имеет право выйти из настоящего Соглашения.
Everyone shall have the right freely to use his (her) labour skills and to choose the type of activity and occupation . Каждый имеет право свободно распоряжаться своими способностями к труду, выбирать род деятельности и профессию .
Paragraph 2 provides that the Prosecutor shall have the power to request the presence of certain persons and production of information. В соответствии с пунктом 2 прокурор имеет право требовать явки некоторых лиц и представления информации.
Every refugee and person subjected to forced resettlement shall have the right of free access to courts in the territories of the Parties. Каждый беженец или вынужденный переселенец имеет право свободного обращения в суды на территории Сторон.
Everyone shall have the right to recognition as a person having legal capacity. Любое лицо имеет право на признание его дее- и правоспособности .
A refugee shall have free access to the courts of law on the territory of all Contracting States. Каждый беженец имеет право свободного обращения в суды на территории всех Договаривающихся государств.
Decisions of the Supreme Council shall be adopted by consensus, each Party having one vote. Решения Высшего Совета принимаются на основе единогласия, при котором каждая из Сторон имеет один голос.
None of them shall have the same nationality as that of the other two conciliators. Ни один из них не имеет одинакового гражданства с любым из двух других посредников.
Every individual shall have the right to liberty and to the security of his person. Каждый человек имеет право на свободу и личную неприкосновенность.
The International Tribunal for Rwanda shall have primacy over the national courts of all States. Юрисдикция Международного трибунала по Руанде имеет приоритет по отношению к юрисдикции национальных судов всех государств.
All Rwandese refugees who wish to return to their country shall have the right to do so without preconditions. Любой руандийский беженец, желающий вернуться в свою страну, имеет право сделать это без каких-либо предварительных условий.
Abkhazia shall have its own Constitution and legislation and appropriate State symbols, such as anthem, emblem and flag. Абхазия имеет свою конституцию и законодательство, соответствующую государственную атрибутику: гимн, герб, флаг.
MERCOSUR shall have an Administrative Secretariat as its operational support organ. МЕРКОСУР имеет Административный секретариат в качестве органа оперативной поддержки.
The Administrative Secretariat of MERCOSUR shall have a budget with which to pay its operating expenses and those mandated by the Common Market Group. Административный секретариат МЕРКОСУР имеет бюджет для того, чтобы учитывать свои оперативные расходы и расходы Группы Общего рынка.
Anyone whose extradition is sought shall be entitled to contest the extradition in an Estonian court. Любое подлежащее выдаче лицо имеет право обжаловать свою выдачу в любом суде Эстонии.
According to article 57, every Estonian citizen who has attained 18 years of age shall have the right to vote. Согласно положениям статьи 57, каждый эстонский гражданин по достижении 18-летнего возраста имеет право голоса.
The Riigikogu shall have the right to put draft laws or other national issues to a referendum. Государственное собрание имеет право выносить законопроекты и иные вопросы государственного значения на референдум.
Every person shall have the right to preserve his or her ethnic identity (art. 49, EC). Каждый человек имеет право на сохранение своей этнической самобытности (статья 49 Конституции).
The inspection team shall have the right to use codes for their communications with the [Technical Secretariat] [Organization]. Инспекционная группа имеет право пользоваться кодами для сношений с [Техническим секретариатом] [Организацией].
Each State Party shall have the right to request a report from the Director-General to the Executive Council. Каждое государство-участник имеет право запросить доклад Генерального директора Исполнительному совету.
The inspection team shall have the right to perform on-site analysis of samples using approved equipment brought by it. Инспекционная группа имеет право проводить анализ проб на месте с использованием доставленного ею утвержденного оборудования.
The nearer relative in degree shall exclude the more distant, subject to the right of representation where applicable. Более близкий родственник имеет преимущество перед родственником более дальним в соответствии с правом представительства, если оно применимо.
Specific laws shall be applied in preference to general laws. Специальный закон имеет примат над законом общего характера .