Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Имеет

Примеры в контексте "Shall - Имеет"

Примеры: Shall - Имеет
Everyone shall have the right to personal freedom. Каждый имеет право на личную свободу.
Everyone shall have the right to inviolability of private life, personal or family secrets, protection of honor and dignity. Каждый имеет право на неприкосновенность частной жизни, личную и семейную тайну, защиту своей чести и достоинства.
Everyone shall have the right to freely receive and disseminate information by any means not prohibited by law. Каждый имеет право свободно получать и распространять информацию любым, не запрещенным законом способом.
Everyone shall have the right to leave the territory of the Republic. Каждый имеет право выезжать за пределы Республики.
Everyone shall have the right to freedom of labor, and the free choice of occupation and profession. Каждый имеет право на свободу труда, свободный выбор рода деятельности и профессии.
A citizen shall have the right to receive on a competitive basis a higher education in a state higher educational establishment. Гражданин имеет право на получение на конкурсной основе бесплатного высшего образования в государственном высшем учебном заведении.
According to the Constitution, Kosovo shall have an Assembly consisting of 120 members. Согласно Конституции, Косово имеет Ассамблею, состоящую из 120 членов.
Everyone shall have the right of inviolability of the residence. Каждый имеет право на свободное выражение своего мнения.
All United Nations and associated personnel shall carry appropriate identification documents. Весь персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал имеет надлежащие удостоверяющие личность документы.
The Law provides that the CD shall have four Deputies. Законом предусмотрено, что ГЗ имеет четырех заместителей.
Either party shall have the right, at any time, to observe the progress of operations on UNDP-assisted projects. Любая Сторона в Соглашении имеет право в любое время наблюдать за ходом операций по осуществлению субсидируемых ПРООН проектов.
A community shall be a legal entity, have the right to property and other economic rights. Муниципалитет является юридическим лицом, имеет право собственности и иные имущественные права.
Bender, as the offended party shall have choice of weapon. Бендер как оскорбленная сторона имеет право на выбор оружия.
Moreover, in the event of a conflict between domestic and international law, the latter shall prevail. Кроме того, в случае возникновения противоречий между внутренним и международным правом преимущественную силу имеет последнее.
The Commission shall, however, have the right to hold meetings at other places after consultation with the Secretary-General. Комиссия, однако, имеет право, по консультации с Генеральным секретарем, собираться и в других местах .
Personnel shall also carry appropriate identification documents. Персонал также имеет соответствующие документы, удостоверяющие личность .
ULIMO shall have the right to nominate the fifth member of the Court to fill the vacancy which currently exists. УЛИМО имеет право назначить пятого члена Суда для заполнения имеющейся в настоящее время вакансии.
The Parties agree that ULIMO shall have the right to nominate the Speaker from one of its members in the Assembly. Стороны договариваются о том, что УЛИМО имеет право назначить одного из своих членов в Ассамблее спикером.
Where there are differences of interpretation between the versions, the English version shall control. В случае расхождений в толковании преимущественную силу имеет текст на английском языке.
The Decree also explicitly provides in paragraph 4 that the punishment of tattooing shall have retroactive effect. В пункте 4 декрета также прямо предусмотрено, что наказание в виде нанесения татуировки имеет обратную силу.
Such provisional application shall become effective from the date of receipt of the notification. Такое временное применение имеет силу начиная с даты получения уведомления.
Payment of remuneration and social benefits to the worker shall take priority over all the employer's other obligations. Выплата вознаграждения и социальных льгот работающим лицам имеет приоритет перед всеми остальными обязанностями предпринимателя.
Citizens of the Russian Federation shall have the right freely to return to the Russian Federation . Гражданин Российской Федерации имеет право беспрепятственно возвращаться в Российскую Федерацию .
Persons awaiting trial shall have the right to communicate freely and in private with their defence counsel. Подсудимый имеет право свободно и в частном порядке сноситься со своим защитником.
The Principal Private Secretary of the President shall be empowered to form a commission to investigate one or more specific offences. Главный личный секретарь Президента имеет право создавать комиссию для расследования одного или нескольких конкретных правонарушений.