Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Имеет

Примеры в контексте "Shall - Имеет"

Примеры: Shall - Имеет
The 1982 Constitution provides that "Everyone shall have the right to a healthy and ecologically balanced human environment and the duty to defend it". В соответствии с Конституцией 1982 года "каждый человек имеет право на здоровую и экологически сбалансированную окружающую среду, а также несет обязанность по ее охране".
Every citizen of the Azerbaijani Republic shall have the right to submit to State agencies and public organizations proposals for improving their operations, and to criticize deficiencies in their work. Каждый гражданин Азербайджанской Республики имеет право вносить в государственные органы и общественные организации предложения об улучшении их деятельности, критиковать недостатки в работе.
Every religious denomination shall have the right to maintain its independent existence and for this purpose to manage and protect its religious places and trusts. Каждое вероисповедание имеет право на независимое существование и в этой связи на обслуживание и защиту своих религиозных мест и имущества.
Article 47 of the Constitution provides that all persons shall have the right, without prior permission, peacefully to assemble and conduct meetings. В статье 47 Конституции говорится, что каждый имеет право на участие в мирных собраниях и их проведение без предварительного разрешения.
If the accused has no counsel, the President of the Chamber shall appoint one of his own motion; Если обвиняемый не имеет собственного защитника, таковой ему назначается Председателем Палаты;
Each Party shall have the right to denounce this Treaty by so notifying the depositary in writing at least 12 months in advance. Каждая Сторона имеет право выйти из настоящего Договора путем письменного уведомления об этом депозитария не менее чем за двенадцать месяцев.
Every worker has the right to earn a minimum wage, which shall be fixed periodically. каждый трудящийся имеет право на получение минимума заработной платы, который устанавливается периодически.
The judge or judicial officer shall be authorized by law to exercise judicial power. Судья или судебное должностное лицо имеет по закону право осуществлять судебную власть;
Operation of the special statute districts shall be supervised by the commissioner of the Croatian Government, who however would not have any authority to make decisions. Деятельность районов, имеющих особый статус, контролируется уполномоченным правительством Хорватии, который, однако, не имеет права принимать каких-либо решений.
Every forcefield has a weakness and I'm confident that I shall find it. Каждое силовое поле имеет свои слабые места, и я могу их найти.
It is also proposed that appeals against the Board's decisions shall go to the courts and not as now to the Government. Было также внесено предложение о том, чтобы апелляции в отношении решений Совета представлялись судам, а не правительству, как это имеет место в настоящее время.
Resistance by the people to protect and defend the rights and guarantees set forth in the Constitution shall be legitimate. Народ имеет законное право на защиту своих прав и гарантий, предоставленных ему Конституцией.
A foreigner within the Realm shall be equated with a Swedish citizen in respect to Любой иностранец в Королевстве имеет равный со шведским гражданином статус в том, что касается:
Every human being shall be entitled to respect for his life and the integrity of his person. Любой человек имеет право на жизнь и физическую и духовную неприкосновенность.
(c) During the entire proceeding, the person concerned shall have the right to be assisted by counsel. В ходе всей процедуры рассмотрения соответствующее лицо имеет право пользоваться услугами защитника.
(a) The agenda of the Legal Subcommittee shall have the following structure: а) повестка дня Юридического подкомитета имеет следующую структуру:
The Rapporteur, if not a CSG member, shall be entitled to attend the CSG as an observer. Докладчик, не являющийся членом РГС, имеет право присутствовать на совещаниях РГС в качестве наблюдателя.
The CCD Secretariat shall possess in the host country the legal capacity: Секретариат КБО имеет в стране пребывания правовой статус, позволяющий ему:
The United Nations shall be entitled to display its flag, emblem and markings on the Headquarters district and on vehicles used for official purposes. Организация Объединенных Наций имеет право размещать свой флаг, эмблему и знаки в районе штаб-квартиры и на автомобилях, используемых для официальных целей.
The Follow-up Commission shall be composed as follows: Комиссия по наблюдению имеет следующий состав:
All citizens shall have the right and the opportunity Каждый гражданин имеет право и возможность:
The owner shall also be entitled to reject seizure of the property and recover it from persons unjustly in possession of it . Собственник также имеет законное право протестовать против незаконного захвата собственности и требовать ее возврата назад у тех, кто несправедливо владеет ею .
Article 203. Minors shall be entitled: Статья 203 - Несовершеннолетний имеет право:
And for those who do not have the rules of procedure readily before them, I shall read out paragraph 30 for you. Для тех же, кто не имеет перед собой правил процедуры, я зачитаю пункт 30.
The Executive Council shall supervise the conduct of OSI and have the right to halt it if it considers the inspection frivolous or abusive. Исполнительный совет призван надзирать за проведением инспекции на месте и имеет право останавливать ее, если он сочтет такую инспекцию беспочвенной или связанной со злоупотреблением.