Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Имеет

Примеры в контексте "Shall - Имеет"

Примеры: Shall - Имеет
The powers and functions of the Prosecutor-General shall be: Генеральный прокурор имеет следующие полномочия и функции:
(a) every citizen shall have the right to profess, practice and propagate his religion and а) каждый гражданин имеет право исповедовать, практиковать и распространять свою религию; и
On the other hand, it must be recognized that it has, and shall, exercise the legitimate right of self-defence in the face of aggression. С другой стороны, следует признать, что она имеет и осуществит свое законное право на самооборону в случае агрессии.
These stacks shall be secured to the vehicle unless it is equipped with side walls or uprights. Эти пакеты должны закрепляться на транспортном средстве, если только транспортное средство не имеет боковых вертикальных стоек или бортов.
According to the provisions of article 25 of the State Compensation Law, compensation by the State shall mainly take the form of financial repayment. В соответствии с положениями статьи 25 Закона о государственной компенсации компенсация со стороны государства, как правило, имеет форму финансовых выплат.
The donor shall have the right to nominate the beneficiary (art. 8). Донор имеет право назвать получателя (статья 8).
Everyone shall be entitled to defence counsel from the moment they are taken into custody, detained or charged. Каждый имеет право на защитника с момента задержания, заключения под стражу или предъявления обвинения.
Under article 40 of the Constitution "every convicted person shall have the right of review of his sentence by a higher court according to law". Согласно статье 40 Конституции, "каждый осужденный имеет право на пересмотр приговора в вышестоящем суде в установленном законом порядке".
(a) The Court shall have the authority to make requests to States Parties for cooperation. а) Суд имеет право обращаться к государствам-участникам с просьбами о сотрудничестве.
The person arrested shall have the right to apply to the competent authority in the custodial State for interim release pending surrender. З. Арестованный имеет право обратиться в компетентный орган в государстве места содержания под стражей с ходатайством о временном освобождении до его передачи Суду.
An alternate representative, when acting as representative, shall have all the rights of a representative. Заместитель представителя, исполняющий обязанности представителя, имеет все права представителя.
Such a representative shall be entitled to participate in the deliberations but not to vote. Такой представитель имеет право участвовать в прениях, но не имеет права голоса.
The Constitution establishes that in the case of a contradiction between an Estonian law and an international treaty, the international treaty shall have superiority. Конституция устанавливает, что в случае коллизии между эстонским законом и международным договором преимущественную силу имеет международный договор.
Every person accused of a felony shall have a lawyer to defend him with his consent. Любое лицо, обвиняемое в совершении тяжкого преступления, имеет право на выбор адвоката для обеспечения своей защиты.
According to article 13, The wedding shall take place one month after the couple desiring to marry lodge their application with the registry. Согласно статье 13, Бракосочетание имеет место спустя месяц после подачи заявления в ЗАГС желающими вступить в брак.
A local proceeding shall prevail over the effects of recognition of a foreign proceeding and over relief granted to a foreign representative. Местное производство имеет преимущественную силу над последствиями признания иностранного производства и над судебной помощью, предоставляемой иностранному представителю .
Article 212 provides that every agent shall be entitled to social security coverage and to a retirement pension. В статье 212 говорится, что любой государственный служащий имеет право на социальное обеспечение; он пользуется правом на пенсионное обеспечение.
The accused shall also be entitled to raise defences and to present other evidence admissible under this Statute; Обвиняемый также имеет право выдвигать аргументы в свою защиту и представлять иные доказательства, являющиеся допустимыми согласно настоящему Статуту;
Newborn children and children up to six years of age shall also be entitled to State protection and health care . Ребенок, с момента рождения до достижения им шестилетнего возраста, также имеет право на защиту и наблюдение за состоянием его здоровья со стороны государства .
Every worker shall, as between himself and his employer, have the right: Каждый трудящийся в отношениях между им самим и нанимателем имеет право:
The said authorities shall inform the person concerned without delay of his rights under this subparagraph; Указанные органы должны безотлагательно сообщать этому лицу о правах, которые оно имеет согласно настоящему подпункту.
I would like to begin with the following pledge: there shall be no more children in armed conflict; peace is every child's right. Я хотела бы начать со следующего обязательства: дети не будут больше участвовать в вооруженных конфликтах; каждый ребенок имеет право на мир.
He shall at all events be entitled: При любых обстоятельствах оно имеет право:
If there are any discrepancies in their interpretation, the text drawn up in the English language shall be considered to be decisive. В случае каких-либо расхождений в их толковании преимущественную силу имеет текст, составленный на английском языке.
A person who has suffered loss and/or injury shall be entitled to compensation for any material harm suffered and his/her reputation rehabilitated. Лицо, которому был причинен ущерб и/или травма, имеет право на компенсацию за любой понесенный материальный ущерб и восстановление его репутации.