Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Имеет

Примеры в контексте "Shall - Имеет"

Примеры: Shall - Имеет
Such compensation shall take the form of either compensatory leave or a supplementary payment, on the terms stated in the Staff Rules. Такая компенсация имеет форму либо отгулов, либо дополнительных выплат на условиях, изложенных в Правилах о персонале.
Any other State Party which requests to do so shall be entitled to take part in the consultations. В таких консультациях имеет право принять участие любое другое государство-участник, которое этого требует.
The condition that the carrier "shall no longer be bound by the contract" goes too far. Предписание, в соответствии с которым перевозчик "освобождается от обязательств по договору", имеет слишком далеко идущие последствия.
All defendants and persons charged with an offence shall be entitled to substantive, specialist defence. Любое подозреваемое или обвиняемое лицо имеет право на материальную и процедурную защиту.
The detained person shall be entitled to choose his/her own defence counsel. Лицо, лишенное свободы, имеет право выбирать своего защитника.
The detained person shall have the right of appeal, which must be decided on by the court within 48 hours. Задержанное лицо имеет право подать жалобу, которую суд должен рассмотреть в течение 48 часов.
Anyone who has been arrested unlawfully shall have the right to indemnity. Каждый незаконно арестованный имеет право на возмещение.
The statement shall also show the number of years each such country is in arrears. В этом документе также указывается количество лет, за которые каждая такая страна имеет задолженность.
Each Contracting Party shall have the right to carry out controls regarding the correct application of this Convention. Каждая Договаривающаяся сторона имеет право осуществлять контроль за надлежащим применением Конвенции.
Its personnel shall neither seek nor accept instructions from any source external to the United Nations. Ее персонал не должен запрашивать или получать указания от кого бы то ни было, кто не имеет отношения к Организации Объединенных Наций.
In each of these cases, the person concerned shall have legal representative - sworn advocate, which is appointed by the Latvian Bar. В каждом подобном случае упомянутое лицо имеет юридического представителя - назначенного адвоката из числа адвокатов Латвийской коллегии.
Regardless of the stage the research has reached, a citizen shall have the right to withdraw at any time. Вне зависимости от стадии исследования гражданин имеет право в любое время отказаться от него.
A person shall have the right to habeas corpus when any individual or authority unlawfully or arbitrarily deprives him of his freedom. Всякий имеет право на возбуждение процедуры хабеас корпус, если любое лицо или орган власти незаконно или произвольно ограничивают его свободу.
The Tribunal shall be entitled to display its flag and emblem at its premises and on vehicles used for official purposes. Трибунал имеет право вывешивать свой флаг и эмблему в своих помещениях и на транспортных средствах, используемых для служебных целей.
The Chairperson shall have the right to vote. Председатель имеет право на участие в голосовании.
The Civil Service Statute provides that every public agent shall be entitled to remuneration established depending on grade, employment and post. В законе о государственных служащих говорится, что любой государственный служащий имеет право на вознаграждение, устанавливаемое в соответствии с рангом, профилем работы и должностью.
The FIU shall be given the authority to study reports of suspected transactions linked to terrorism financing. ПФР имеет полномочия рассматривать сообщения о подозрительных сделках, связанных с финансированием терроризма.
The Ombudsman shall have direct access to the Secretary-General, as needed, for the performance of his/her functions. Омбудсмен имеет прямой доступ к Генеральному секретарю при необходимости для выполнения его/ее функций.
Every human being shall be entitled to respect for his life and the integrity of his person. Каждый имеет право на уважение его жизни и целостности его личности.
An observer State shall also be entitled to submit documents for the participants in the Conference. Государство-наблюдатель имеет также право представлять документы участникам Конференции.
The State shall have a right of recourse against the responsible judge or official. Государство имеет право возбудить судебное дело в отношении виновного судьи или чиновника .
Furthermore, the jurisdiction of the Special Court shall have priority over the jurisdiction of national courts. При этом юрисдикция Специального суда имеет приоритет по отношению к юрисдикции национальных судов.
No other person shall be present except by permission of the sub-commission. Никакое другое лицо не имеет права присутствовать без разрешения подкомиссии».
They shall be entitled to withdraw at any time from the research, irrespective of the stage reached in it. Вне зависимости от стадии исследования гражданин имеет право в любое время отказаться от него.
In paragraph 7 it is stated also that every citizen shall have the duty to work and the right to obtain employment. В пункте 7 уточняется также, что каждый гражданин обязан трудиться и имеет право на получение работы.