Английский - русский
Перевод слова Sell
Вариант перевода Продавать

Примеры в контексте "Sell - Продавать"

Примеры: Sell - Продавать
On the basis of this arbitrary decision, the Bacardi company openly began to sell rum under the Havana Club name in Florida. Пользуясь этим произвольным решением, компания «Бакарди» начала открыто продавать во Флориде ром, используя марку «Гавана клаб».
Most scholars concluded that such trade is not permissible, because one cannot sell something that one does not have. Большинство юристов пришло к выводу о том, что такая торговля не допустима, поскольку нельзя продавать то, чего не имеешь.
Accordingly, Andorran gunsmiths can sell category 1 and 2 weapons only to the holders of a purchasing order. В этом отношении оружейные магазины в Андорре могут продавать оружие первой и второй категории только лицам, имеющим лицензию на приобретение.
People are free to buy and sell land/houses or other immovable property and settle in places where they like in the country. Население свободно также приобретать и продавать землю/дома и любое другое недвижимое имущество и селиться в местах по своему выбору.
Potential buyers and sellers should be identified and their willingness to pay and sell, respectively, should be ensured. Необходимо выявить потенциальных покупателей и продавцов и убедиться в их желании, соответственно, платить и продавать.
A woman is free to use, sell or give her property as a gift, which is known as pewa and daijo. Женщина может свободно использовать, продавать или дарить собственность в рамках так называемых "пева" и "дайджо".
Someone told me he wanted that land for himself And he knew Trygvasson had the best claim to it, But refused to sell it. Кто-то говорил мне, он хотел эту землю для себя и знал, что у Тригвассона было больше прав не нее, но отказывался продавать.
while some criminal networks within the Congolese armed forces continue to sell small amounts of ammunition Республики Конго против движения «М23», а некоторые преступные сети в рядах конголезских вооруженных сил продолжают продавать небольшие партии
Togo's resulting cereal surplus would allow farmers to sell part of their harvest to the State and reinvest the money in measures to increase agricultural productivity. Излишки зерновых, которые образуются в результате претворения в жизнь этой Стратегии, позволят тоголезским фермерам продавать часть своего урожая государству и реинвестировать полученные средства в осуществление мер, направленных на повышение продуктивности сельскохозяйственного производства.
Large retailers may also engage in selling below cost and predatory pricing whereby prices are cut aggressively to force competitors to sell at a loss. Крупные компании розничной торговли могут также осуществлять продажу по ценам ниже издержек и применять практику хищнического ценообразования, резко снижая свои цены и заставляя конкурентов продавать себе в убыток.
While forest-based industries have long been producers of energy from residues for their processing needs of heat and steam, some also cogenerate electricity and sell the extra energy produced. Предприятия лесной промышленности уже давно используют свои отходы для производства энергии в целях удовлетворения своих потребностей в тепле и паре, однако некоторые из них стали также производить электроэнергию и даже продавать ее излишки.
It offers you product information, sales and marketing tools, and even online training to help you sell Intel technology-based products and solutions. Здесь Вы найдете информацию о продукции, инструменты для успешных продаж и маркетинга и онлайновые обучающие курсы, которые помогут Вам более эффектитвно продавать продукцию и решения на базе технологий Intel.
We will not collect, sell, or share personally identifying information from ad serving cookies without your explicit consent. Мы не будем собирать, продавать или разглашать идентифицирующие вас персональные данные, получаемые с помощью рекламных файлов cookie, без вашего явного на то согласия.
Additionally, by accepting our license agreement you have agreed to use only permission-based lists and never to sell or rent your lists. Соглашаясь с Правилами использования FEEDGEE вы соглашаетесь, что никогда не будете продавать и сдавать в аренду списки email адресов и другие данніе подписчиков, хранимые в учетной записи FEEDGEE.
There's a possibility of widening an e-shop, that allows you to sell your goods whole-sail and retail, to Electronic Trade Area. Возможно расширение простого Интернет-магазина, который позволяет Вам только продавать свои товары, преимущественно в розницу и мелким оптом, до Электронной Торговой Площадки (ЭТП).
"For us, we now have a large and professional sales force to sell our inventory directly to agencies and advertisers," said BuddyTV's Neal Freeland. «Что касается нас, то теперь у нас имеется большой и профессионально работающий отдел продаж, благодаря которому мы можем продавать свои услуги непосредственно рекламным агентствам и рекламодателями», - высказал Нил Фриланд из Buddy TV.
Passion and commitment to the product led the group in Brembilla to open a company in Bulgaria and sell their turned products all over the world. Любовь и забота об изделии мотивировали группу из Брембилла открыть фирму в Болгарии и продавать комплектующие, обработанные на токарном станке, произведенные ею, во всем мире...
Norway would be able to sell its hydropower and secure a backup supply should climate change leave it running dry. Норвегия сможет продавать энергию, вырабатываемую гидроэлектростанциями, а также обеспечить себя резервным источником на случай, если в результате изменения климата источник этой энергии пересохнет.
In particular, Internet users want to stop companies befuddling their customers with convoluted and legalistic service agreements in order to extract and sell their data. В частности, интернет-пользователи хотят остановить мошенничество компаний, которые обманывают своих клиентов с помощью витиеватых и якобы составленных в соответствии с требованиями законов договоров по оказанию услуг, чтобы получать и продавать их данные.
Many landlords believed it was more profitable to torch their buildings and collect insurance money rather than to sell under those conditions - dead or injured former tenants notwithstanding. Многие владельцы домов посчитали, что выгодней будет устроить поджоги, а затем получить деньги за страховку, чем продавать дома в таких условиях, несмотря на то, что их жители могли погибнуть или пострадать.
If your brokers in China advise you to sell shares, they must be careful not to appear to be rumormongers, subject to official punishment. Если ваши брокеры в Китае советуют вам продавать акции, им следует позаботиться о том, чтобы это не выглядело подстрекательством к саботажу - распространение таких слухов официально карается.
"But this move could make some foreign investors reticent to buy property in London or current owners reluctant to sell," he added. «Но этот шаг может привести к тому, что некоторые иностранные инвесторы будут неохотно покупать недвижимость в Лондоне или нынешние ее владельцы не захотят ее продавать», - добавил он.
If you want to sell huge volumes of somewhat expensive goods to people, you really want a large, stable, prosperous middle class. Если вы хотите продавать людям какой-то дорогой товар в огромных объёмах, вам лучше искать людей многочисленного, стабильного, процветающего среднего класса. Когда-то у нас в Америке был такой, как раз в послевоенный период.
It could provide a labelling scheme for exporters who could be permitted to sell legally products obtained under sustainable conditions, such as ivory obtained from culling operations. При этом можно было бы предусмотреть систему маркировки, позволяющую экспортерам законно продавать товары, производимые с соблюдением принципов устойчивого возобновления видов, например слоновую кость, получаемую в результате выбраковки животных.
The Minister of Culture and Islamic Guidance warned all libraries in the country that they will be punished if they sell Mr. Nasin's books. Министр культуры и исламской ориентации направил во все книжные магазины страны уведомление о том, что к ним будут применены санкции, если они будут продавать книги г-на Насина.