Английский - русский
Перевод слова Sell
Вариант перевода Продавать

Примеры в контексте "Sell - Продавать"

Примеры: Sell - Продавать
This means that we can preserve acreage for watersheds, parks, or other environmental or historical sites, but allow property owners to sell and transfer their building rights elsewhere. Это означает, что мы можем сохранить площадь земли для водоразделов, парков или других экологических или исторических площадей, но и позволить владельцам собственности продавать и передавать свои права на строительство в других местах.
In practice, this means cutting red tape so that all businesses can sell their goods and services across a common market of 500 million people. На практике это означает устранение препон с тем, чтобы все предприятия могли продавать свои товары и услуги в пределах общего рынка, состоящего из 500 миллионов человек.
At the same time, the new leaders need to "sell" Europe in Italy, where Euro-skepticism is rampant. В то же время, новым лидерам надо будет «продавать» Европу в Италии, в которой скептицизм в отношении евро является повсеместным.
Throughout the crisis, as business confidence evaporated, banks were forced to sell assets and cut lending in order to maintain capital requirements stipulated by the Accords. На протяжении всего кризиса, по мере испарения делового доверия, банки были вынуждены продавать активы и сокращать кредитование для выполнения требований к капиталу, предусмотренных этими соглашениями.
What do you think we should sell it for? Как ты тдумаешь, за сколько его продавать?
I've a right to sell flow'rs if I keep off the curb. Я имею право продавать здесь цветы, пока я не захожу на обочину.
But they'll sell it to Japan and China instead, because we have tariff barriers to protect our corn farmers, and they don't. Но они скорее станут продавать его Японии и Китаю, так как там нет наших тарифных барьеров, защищающих производителей зерна.
And what are we going to sell him? И что мы будем ему продавать?
Many Poles believe that they should not sell their land to foreigners, because Poland's identity is somehow buried within its poor soil. Многие поляки полагают, что они не должны продавать свою землю иностранцам, потому что польская самобытность каким-то образом зарыта в ее неплодородной земле.
They are unable to add value to raw materials in order to sell processed goods in local and international markets and negotiate better prices and favorable trade rules. Они неспособны добавить ценности сырью, чтобы продавать готовую продукцию на местных и международных рынках и договориться о лучшей цене и благоприятных правилах товарооборота.
Nigeria has proposed creating stabilization funds, and, in the future, it will sell its natural resources in transparent, competitive bidding processes. Нигерия предложила создать фонды стабилизации и в будущем она будет продавать свои природные ресурсы на прозрачных, конкурентоспособных условиях предложения цены.
He was no longer able to work, travel, choose his place of residence, buy or sell property, or even marry. Ему больше нельзя было работать, путешествовать, выбирать свое место жительства, покупать или продавать собственность или даже жениться.
But why would anyone knowingly sell at a loss? Но зачем умышленно продавать себе в убыток?
Given the history, it is no surprise that Poles do not want to sell to Germans, and luckily few Germans are interested. Учитывая историческое прошлое, нет ничего удивительного в том, что поляки не хотят продавать землю немцам, и, к счастью, лишь немногие немцы ею интересуются.
Desperate for funds for reconstruction, that new regime could sell large amounts of oil, lowering global oil prices. В отчаянных попытках найти средства для восстановления страны этот новый режим может начать продавать огромные объемы нефти, понижая, таким образом, мировые цены на нефть.
ERA then started to sell it commercially as the ERA 1101, 1101 being binary for 13. Компания ERA коммерциализировала эту разработку и стала продавать её с декабря 1951 года под названием ERA 1101, где «1101» означало «13» в двоичном коде.
To deal with the public debt, he advocated a plan to sell state land to the U.S. Federal government. В качестве решения проблемы долга Вуд предложил продавать землю правительству США.
Hammond. - I'd say sell your body but don't do that. Хаммонд! - Только не надо - продавать органы.
Now we're making Scottish tartans, as you can see on the left, to sell to all people of Scottish ancestors. Мы делаем шотландские пледы, как вы можете видеть слева, чтобы продавать потомкам шотландцев.
Don't try to sell to the poor kids; they don't have cash. Не пытайтесь продавать бедным детям; у них нет налички.
And just after I'd graduated, Pierre came to me with this idea to help people buy and sell things online with each other. И сразу после нашего выпускного, Пьер подошел ко мне с идеей помогать людям покупать и продавать вещи в Интернете.
We have never met a single human being in the world who can make it, sell it and look after the money. Мы никогда не встречали ни одного человека в мире, который может производить что-то, продавать это и следить за деньгами.
And so what better to sell boys than superheroes? А что может быть лучше, чем продавать им супергероев?
The city was also granted the right to organize a weekly market and the farmers in nearby villages were obliged to come to Eindhoven to sell their produce. Городу также было дано право проводить еженедельный рынок, и крестьяне из соседних деревень были обязаны продавать на этом рынке свои продукты.
We'll sell the "Taste of Sunshine." Мы будем продавать "Вкус Солнечного Света".