| This means that we can preserve acreage for watersheds, parks, or other environmental or historical sites, but allow property owners to sell and transfer their building rights elsewhere. | Это означает, что мы можем сохранить площадь земли для водоразделов, парков или других экологических или исторических площадей, но и позволить владельцам собственности продавать и передавать свои права на строительство в других местах. |
| In practice, this means cutting red tape so that all businesses can sell their goods and services across a common market of 500 million people. | На практике это означает устранение препон с тем, чтобы все предприятия могли продавать свои товары и услуги в пределах общего рынка, состоящего из 500 миллионов человек. |
| At the same time, the new leaders need to "sell" Europe in Italy, where Euro-skepticism is rampant. | В то же время, новым лидерам надо будет «продавать» Европу в Италии, в которой скептицизм в отношении евро является повсеместным. |
| Throughout the crisis, as business confidence evaporated, banks were forced to sell assets and cut lending in order to maintain capital requirements stipulated by the Accords. | На протяжении всего кризиса, по мере испарения делового доверия, банки были вынуждены продавать активы и сокращать кредитование для выполнения требований к капиталу, предусмотренных этими соглашениями. |
| What do you think we should sell it for? | Как ты тдумаешь, за сколько его продавать? |
| I've a right to sell flow'rs if I keep off the curb. | Я имею право продавать здесь цветы, пока я не захожу на обочину. |
| But they'll sell it to Japan and China instead, because we have tariff barriers to protect our corn farmers, and they don't. | Но они скорее станут продавать его Японии и Китаю, так как там нет наших тарифных барьеров, защищающих производителей зерна. |
| And what are we going to sell him? | И что мы будем ему продавать? |
| Many Poles believe that they should not sell their land to foreigners, because Poland's identity is somehow buried within its poor soil. | Многие поляки полагают, что они не должны продавать свою землю иностранцам, потому что польская самобытность каким-то образом зарыта в ее неплодородной земле. |
| They are unable to add value to raw materials in order to sell processed goods in local and international markets and negotiate better prices and favorable trade rules. | Они неспособны добавить ценности сырью, чтобы продавать готовую продукцию на местных и международных рынках и договориться о лучшей цене и благоприятных правилах товарооборота. |
| Nigeria has proposed creating stabilization funds, and, in the future, it will sell its natural resources in transparent, competitive bidding processes. | Нигерия предложила создать фонды стабилизации и в будущем она будет продавать свои природные ресурсы на прозрачных, конкурентоспособных условиях предложения цены. |
| He was no longer able to work, travel, choose his place of residence, buy or sell property, or even marry. | Ему больше нельзя было работать, путешествовать, выбирать свое место жительства, покупать или продавать собственность или даже жениться. |
| But why would anyone knowingly sell at a loss? | Но зачем умышленно продавать себе в убыток? |
| Given the history, it is no surprise that Poles do not want to sell to Germans, and luckily few Germans are interested. | Учитывая историческое прошлое, нет ничего удивительного в том, что поляки не хотят продавать землю немцам, и, к счастью, лишь немногие немцы ею интересуются. |
| Desperate for funds for reconstruction, that new regime could sell large amounts of oil, lowering global oil prices. | В отчаянных попытках найти средства для восстановления страны этот новый режим может начать продавать огромные объемы нефти, понижая, таким образом, мировые цены на нефть. |
| ERA then started to sell it commercially as the ERA 1101, 1101 being binary for 13. | Компания ERA коммерциализировала эту разработку и стала продавать её с декабря 1951 года под названием ERA 1101, где «1101» означало «13» в двоичном коде. |
| To deal with the public debt, he advocated a plan to sell state land to the U.S. Federal government. | В качестве решения проблемы долга Вуд предложил продавать землю правительству США. |
| Hammond. - I'd say sell your body but don't do that. | Хаммонд! - Только не надо - продавать органы. |
| Now we're making Scottish tartans, as you can see on the left, to sell to all people of Scottish ancestors. | Мы делаем шотландские пледы, как вы можете видеть слева, чтобы продавать потомкам шотландцев. |
| Don't try to sell to the poor kids; they don't have cash. | Не пытайтесь продавать бедным детям; у них нет налички. |
| And just after I'd graduated, Pierre came to me with this idea to help people buy and sell things online with each other. | И сразу после нашего выпускного, Пьер подошел ко мне с идеей помогать людям покупать и продавать вещи в Интернете. |
| We have never met a single human being in the world who can make it, sell it and look after the money. | Мы никогда не встречали ни одного человека в мире, который может производить что-то, продавать это и следить за деньгами. |
| And so what better to sell boys than superheroes? | А что может быть лучше, чем продавать им супергероев? |
| The city was also granted the right to organize a weekly market and the farmers in nearby villages were obliged to come to Eindhoven to sell their produce. | Городу также было дано право проводить еженедельный рынок, и крестьяне из соседних деревень были обязаны продавать на этом рынке свои продукты. |
| We'll sell the "Taste of Sunshine." | Мы будем продавать "Вкус Солнечного Света". |