Английский - русский
Перевод слова Sell
Вариант перевода Продавать

Примеры в контексте "Sell - Продавать"

Примеры: Sell - Продавать
The Kazakhs are keen to sell their oil and gas to the West at the very moment that the European Union is anxious to shed its dependence on Russian supplies. Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
This would provide small-scale businesspeople such as farmers and fishermen with market information, enabling them to sell their goods at the highest price - and to boost productivity, increase efficiency, and generate more jobs. Благодаря этому представители мелкого бизнеса, такие как фермеры и рыбаки, получат доступ к рыночной информации, что даст им возможность продавать свои товары по наивысшей цене - а также повысить производительность, поднять эффективность и создать больше рабочих мест.
Who would want to sell to me if I start sending my suppliers to jail, you know? Кто мне потом будет продавать что-то, если я своих же поставщиков буду отправлять в тюрьму?
The commercial banks could sell Treasury bills and longer-term bonds to the Fed, receive reserves in exchange, and earn a small but very safe return on those reserves. Коммерческие банки могли продавать казначейские векселя ФРС и долгосрочные облигации, получать резервы в обмен, и заработать небольшое, но очень безопасное возвращение от этих резервов.
The conflict of interest was so brazen, even by Mexican standards, that the first lady - a popular former telenovela actress - quickly announced that she would sell the mansion. Конфликт интересов был настолько явным, даже по мексиканским стандартам, что первая леди - бывшая популярная актриса теленовелл - быстро объявила, что она будет продавать особняк.
People will probably not buy and sell them unless the markets for them are liquid, which means that a lot of traders must be there at the same time. Люди, вероятно, не станут покупать и продавать их, если рынки для них не будут ликвидными, а это означает, что на них должно присутствовать одновременно большое количество участников сделок.
What kind of culture would produce a product of this kind and then label it and sell it to children? Что же за культура способна производить такие предметы, затем сертифицировать их и... продавать детям?
Poor Bluchin, I bet you convinced him to sell arms to Hamas, right? Это ты его убедил продавать оружие ХАМАСу, скажи?
Enabling America to sell its risky financial products and engage in speculation all over the world may have served its firms well, even if they imposed large costs on others. Возможность со стороны Америки продавать свою рискованную финансовую продукцию и вовлекать в спекуляции по всему миру, возможно, хорошо послужила интересам американских фирм, даже если они и ввергли других в огромные расходы.
This takeover by Mashburn - is it true your husband didn't want to sell? Это поглощение, которое устроил Машбурн... Правда, что ваш муж не хотел продавать компанию?
For several years, they tried to sell furs directly to China, using American ships to avoid the British East India Company's monopoly, but little profit was made there. В течение нескольких лет компания пыталась продавать меха непосредственно в Китай, причём для того, чтобы обойти монополию Британской Ост-Индской компании на торговлю Великобритании с Китаем, использовались корабли под флагом США.
It teaches them to sell; it teaches them creativity; it teaches them to think on their feet. Это учит их продавать; это учит изобретательности; Это учит их соображать на ходу.
According to Mojo, the release was "hailed as a revolution in the way major bands sell their music", and the media's reaction was "almost overwhelmingly positive". В авторитетном музыкальном журнале Mojo писали, что релиз ресценивался как «революционный способ, по которому основные рок-группы могли продавать свою музыку», а реакция СМИ была «почти положительно подавляющей».
If you want to sell your services, I'm not willing to be the price. Если вы хотите продавать ваши услуги, я не желаю быть ценой за них
You grow to love the animals you raise... but there comes a time when you got to sell 'em. Мы выращиваем лошадей, любим их, но наступает момент, когда их приходится продавать.
Don't tell me you're going to sell that graffiti? Не хочешь ли ты сказать, что ты собираешься продавать эти граффити?
Because in our country... it is the British who decide how an Indian lives... what he may buy, what he may sell. Потому что в нашей стране англичане решают, как жить индийцу что ему можно покупать, а что продавать.
And we could have a stand and sell these- rainbow makers! А мы сможем продавать радужные призмы!
All the stores nearby have been bought up only my boss refuses to sell Каждая забегаловка по близости продана, но мой босс не хочет продавать.
To be sure, eastern enlargement is leading to an increase in West European exports, because more markets have been opened in which western firms can sell their products. Безусловно, расширение на восток ведет к увеличению западноевропейского экспорта, поскольку было открыто большее количество рынков, на которых западные фирмы могут продавать свои товары.
Like, the inspiration I get from the technology is now using the stuff that I do, inspired by it, to sell technology. Типа, вдохновение, которое я получаю от технологий, которые теперь используют то, что я делаю, вдохновляясь ими, чтобы продавать технологии.
In 1928, when it was apparent that Moore was not going to be able to pay back the debts owed to Manitowoc, they began to manufacture and sell Speedcranes with its own sales force. В 1928 году, когда стало очевидно, что Moore не в состоянии будет погасить долги перед Manitowoc, последняя была вынуждена сама производить и продавать продукцию Speedcranes.
Tudor shipped ice to the Caribbean island of Martinique, hoping to sell it to wealthy members of the European elite there, using an ice house he had built specially for the purpose. Тюдор начал поставлять лёд на принадлежавший Франции остров Мартиника в Карибском море, надеясь продавать его там богатым представителям европейской элиты, используя для хранения льда ледник, который он выстроил специально для этой цели.
That was bad news for Argentina, because Brazil, its main trading partner, will now buy less and sell more, undermining Argentina's external position. Это было плохой новостью для Аргентины, потому что Бразилия, ее главный торговый партнер, сейчас будет покупать меньше и продавать больше, ухудшая положение Аргентины на внешнем рынке.
In many other cases, the companies concerned refused to sell the land; a negotiation process had therefore been set up which had resulted in the purchase of some tracts of land by the State for restoration to indigenous people. Во многих других случаях соответствующие компании отказываются продавать землю; поэтому был создан механизм переговоров, благодаря которому государство приобрело некоторые участки земель для их передачи коренным народам.