Английский - русский
Перевод слова Sell
Вариант перевода Продавать

Примеры в контексте "Sell - Продавать"

Примеры: Sell - Продавать
Only after importation does the company know to which customers (whether civilian or defence and security) it will sell the vehicles. Лишь после ввоза компания узнает, каким потребителям (в гражданском секторе или в секторе обороны и безопасности) она будет продавать эти автомобили.
The impact of this strategy has been positive, since public health institutions have been able to sell services overseas and obtain fresh financial resources. Эта стратегия принесла полезные плоды, поскольку она дала возможность государственным учреждениям здравоохранения продавать свои услуги за рубеж и получать дополнительные финансовые ресурсы.
In this case, a mechanism is necessary, by which the wind developer can sell its generated electricity to the utility. В этом случае необходим механизм, с помощью которого ветроэнергетические предприятия смогли бы продавать производимую ими электроэнергию предприятиям коммунального обслуживания.
Establishment of marketing cooperatives to be able to sell products at a good price. создание рыночных кооперативов, способных продавать свою продукцию по привлекательным ценам.
It has also helped in protecting the rights of indigenous peoples to their lands, as the people are not forced to sell in times of dire need. Это помогло также обеспечить защиту прав коренных народов на их земли, поскольку людям не приходится вопреки своей воле продавать землю во времена острой нужды.
The corporation could sell bonds and equity that are backed by its assets, so as to be self-funded. Корпорация могла бы продавать облигации и акции, которые были бы обеспечены ее активами, с тем, чтобы стать самостоятельной в финансовом плане.
This double counting issue arises when the value of privately owned land is based on the expectation that the government will neither sell land nor will change its use. Данный вопрос двойного учета возникает в тех случаях, когда стоимость частной земли опирается на посылку о том, что правительство не будет ни продавать землю, ни менять вид ее использования.
It is impossible to sell Cuban products or products containing Cuban components or technology to the United States. Куба не может продавать кубинскую продукцию или продукцию, содержащую кубинские компоненты или технологии, Соединенным Штатам.
While in the past married male farmers could sell land independently, the sale of land now required the consent of both spouses. Если в прошлом женатые фермеры могли самостоятельно продавать земельные участки, то сейчас такая сделка заключается только с согласия обоих супругов.
Make an agreement with the OECD allowing them to sell the brochures (on a commission basis) Заключение соглашения с ОЭСР, предоставляющее им возможность продавать брошюры (на комиссионной основе)
Farmers, the basic producers of food, can only sell their products to the food chain when the quality is guaranteed. Сельхозпроизводители, являющиеся основными производителями продовольствия, могут продавать свою продукцию в рамках продовольственной цепочки лишь в случае обеспечения гарантий ее качества.
In an extreme case, producers may have to produce to different standards in order to sell in two stores in the same street. В отдельных крайних случаях производителям, возможно, приходится производить свою продукцию в соответствии с различными стандартами, для того чтобы продавать ее в двух магазинах, расположенных на одной улице.
Members of this group are not only entitled to use these quotas themselves but can sell or lease them to others. Члены этой группы имеют право не только самостоятельно использовать эти квоты, но и продавать их или сдавать в аренду другим.
Can they sell them as part of other products or packages provided to users? Могут ли они продавать их в качестве части других продуктов или пакетов, предоставляемых пользователям?
In order for smallholder farmers to sell their goods at competitive prices, Governments will have to facilitate the provision of agricultural inputs and technologies as well as financial incentives. Для того чтобы мелкие фермеры могли продавать свою продукцию по конкурентным ценам, правительствам необходимо будет облегчить предоставление сельскохозяйственных ресурсов и технологий, а также финансовых стимулов.
An outstanding issue is whether it is allowed to sell food aid to finance certain activities such as transportation of aid. Нерешенным остается вопрос о том, можно ли продавать продовольственную помощь для финансирования некоторых операций, например по доставке помощи.
Nevertheless technology holders have shown their willingness to sell enrichment equipment under certain circumstances with the consent of their supervising Governments. Тем не менее обладатели технологии проявляют готовность продавать обогатительное оборудование при определенных обстоятельствах и с согласия своих надзорных правительственных ведомств;
They also expressed a desire to build upon their trading experience and open kiosks, sell fuel, crafts and processed foods. Они также выразили желание, основываясь на своем опыте торговли, открыть киоски, продавать горючее, кустарную продукцию и бакалейные изделия.
Persons affected by leprosy faced discrimination in the health system and were unable to work or sell their products; Больные проказой сталкиваются с дискриминацией в системе здравоохранения и не могут работать или продавать свою продукцию;
For example, in 2002, the Government of Malawi was forced to sell maize from its National Food Reserve Agency to raise funds to repay loans. Так, в 2002 году правительство Малави вынуждено было продавать кукурузу из запасов своего Национального агентства по запасам продовольствия для мобилизации средств для погашения займов.
On 1 January 2003 it also became illegal to sell packets containing fewer than 19 cigarettes or to provide tobacco products free of charge. С 1 января 2003 года запрещено также продавать сигареты в пачках объемом менее 19 штук или распространять табачную продукцию бесплатно.
Well, so you have to be edgy and experimental and sell stuff? Ну, так тебе нужно быть на острие, и экспериментировать и продавать работы?
You never intended to sell that potion, did you? Ты не собирался продавать то зелье, верно?
If you need money for the wedding, why sell something that you love? Если тебе нужны деньги на свадьбу, зачем продавать что-то, что ты любишь?
The economic crisis on Vieques was being aggravated by United States developers, who were coercing the owners of local businesses to sell to foreign investors. Экономический кризис на Вьекесе усугубляют строительные компании Соединенных Штатов, которые вынуждают владельцев местных коммерческих предприятий продавать свои предприятия иностранным инвесторам.