Английский - русский
Перевод слова Sell
Вариант перевода Продавать

Примеры в контексте "Sell - Продавать"

Примеры: Sell - Продавать
Investors can sell their stakes to other investors more easily when intellectual property rights are well defined and appropriately managed. Когда права интеллектуальной собственности четко определены и управляются надлежащим образом, инвесторы могут продавать свои доли другим инвесторам.
The service was a practical source of information and guidance to help users to collect, buy and sell art, antiques and antiquities legitimately. Служба представляет собой практический источник информации и указаний, призванных помочь пользователям коллекционировать, покупать и продавать произведения искусства, антиквариат и предметы старины в соответствии с законом.
Private landowners in the Territory have the right to refuse to sell any of their land for military purposes. Частные землевладельцы в территории имеют право отказаться продавать свою землю для использования в военных целях.
Each is free to sell or otherwise dispose of his or her property without recourse to the other. Каждый из них вправе свободно продавать или иным образом распоряжаться своей собственностью без обращения к другому.
The Fund did not need to sell any securities in the short term to balance its operations. У Фонда нет необходимости продавать какие-либо ценные бумаги в краткосрочной перспективе для обеспечения сбалансированности своих операций.
The Central Bank of Venezuela shall have exclusive competence to buy and sell foreign currency of any amount through authorized foreign exchange dealers. Центральному банку Венесуэлы предоставляются исключительные полномочия через официальные обменные пункты покупать и продавать валюту в любом размере.
It will produce 100 million bullets a year, and it plans to sell its products to Serbia. Оно будет производить 100 миллионов патронов в год и планирует продавать свою продукцию Сербии.
Chamorro families had begun to sell their land. Семьи чаморро начали продавать свои земли.
The BDFC credit programs enable farmers to sell their products at appropriate prices, and to improve and expand their farming activities. Программы кредитования КФРБ обеспечивают фермерам возможность продавать свою продукцию по приемлемым ценам, а также совершенствовать методы и расширять сферу своей сельскохозяйственной деятельности.
Miners can sell diamonds to either licensed brokers or dealers. Старатели могут продавать алмазы имеющим лицензию брокерам или дилерам.
Brokers are authorized to sell rough diamonds to licensed dealers, who are the only authorized exporters. Брокеры уполномочены продавать необработанные алмазы имеющим лицензию дилерам, которые являются единственными уполномоченными экспортерами.
Improved access to regional and international markets offers farmers the opportunity to sell agricultural surplus production and to buy needed farming inputs. Благодаря повышению доступности региональных и международных рынков фермеры получают возможность продавать излишки сельхозпродукции и закупать требуемые им ввозимые сельскохозяйственные ресурсы.
Farmers are now able to feed their families, sell excess crops, save seeds for future cultivation and lead more sustainable lifestyles. В настоящее время фермеры имеют возможность прокормить свои семьи, продавать избыток урожая, заготавливать семена для следующей посевной и вести более устойчивый образ жизни.
Capitalist companies produce viruses so that they can generate and sell vaccinations. Капиталистические компании создают вирусы, с тем чтобы потом производить и продавать вакцины.
We should give them free of charge, and not sell them. Мы будем выдавать их бесплатно, а не продавать.
The presumption is that value-relevant information is helpful to investors in making buy, sell or hold decisions. Предполагается, что стоимостная информация помогает инвесторам в принятии решений о том, продавать, покупать или держать акции.
FDLR profits mostly by forcing small-scale miners to sell their production at low prices or in exchange for low-grade general merchandise. Доходы ДСОР получает в основном за счет принуждения мелких кустарей продавать свою продукцию по низким ценам или в обмен на потребительские товары низкого качества.
In matrilineal families, a woman can buy, sell or lease land. В матрилинейных семьях женщина может покупать, продавать или сдавать в аренду землю.
This case is mentioned to illustrate the availability of Ivorian diamonds and the willingness of individuals to sell them, despite the sanctions. Этот пример приводится с целью проиллюстрировать доступность ивуарийских алмазов и готовность отдельных лиц продавать их, несмотря на санкции.
Now, I can sell that. Сейчас я могу продавать именно это.
And you get to sell your albums at every... И вы сможете продавать ваши альбомы в каждой...
Germs are a plot they made up so they can sell you disinfectants and soaps. Микробов выдумали, чтобы продавать вам средства дезинфекции и мыло .
I'll sell a second wave of robots to protect the terrified survivors of the first wave. Я буду продавать вторую волну роботов для защиты напуганных и переживших с первой волны.
First of all, I want to say that I've decided not to sell the company. Во-первых, я хочу сказать, что я решил не продавать компанию.
It was the perfect place to... sell his services. А это прекрасное место... чтобы продавать свои услуги.