Английский - русский
Перевод слова Sell
Вариант перевода Продавать

Примеры в контексте "Sell - Продавать"

Примеры: Sell - Продавать
Someone who would just sell myself to have nice things? За ту, кто будет просто продавать себя ради хороших вещей?
Well, we try to sell one of those with every vehicle because it's a significant source of revenue. Мы стараемся продавать страховку с каждой машиной, ведь это значительная статья дохода.
And I don't blame you for not wanting to sell Ray your mine. И я не виню вас в том, что вы не хотите продавать Рэю свои минералы.
No one forced you to sell that land. Никто не заставлял тебя продавать эту землю.
Well, I'm here to sell paper. Но я здесь для того, чтобы продавать бумагу.
Just a nice little farm where I can grow pot, maybe sell to the clubs, a few customers. Просто маленькая ферма, где я смогу растить ганджубас, возможно продавать в клубах, несколько клиентов.
If the market rebounds, we won't be able to sell. Если рынок восстановится, мы не сможем продавать.
He had too much respect for his work to sell it in Ziploc baggies. Он слишком ценил свой труд, чтобы продавать его результат в пластиковых пакетиках.
We'll be free to sell oil rights to the Jalabiya desert. И мы сможем продавать права на добычу нефти в пустыне Джалабия.
Why sell one cure when I can sell a thousand palliatives? К чему продавать одно лекарство, когда можно продавать тысячи симптоматических?
Listen to me, Rene, when you get finished being famous you come see me because if you can sell bonds, you can sell homes. Послушайте-ка, Рене, когда закончите быть знаменитым, приезжайте ко мне. если вы можете продавать облигации, сможете продавать и дома.
Obviously, Microsoft owns its old software and can decide at what price to sell it - or whether to sell it at all. Ясно, что Microsoft владеет своим старым программным обеспечением и может решать, по какой цене его продавать - или продавать ли его вообще.
In addition to storing products, each centre will rent out farm machinery, provide retail agricultural inputs and information to farmers, arrange credit, sell other services and provide a forum for farmers to sell. Помимо хранения товаров, каждый центр будет арендовать сельскохозяйственную технику, предоставлять розничные сельскохозяйственные ресурсы и информацию крестьянам, предоставлять кредит, реализовывать другие услуги и служить местом, на котором крестьяне могут продавать свою продукцию.
You told me you'd help sell 500 tickets for the challenge, you illegally forced the nightclub staff to sell them, is that true? Вы сказали, что поможете сбыть 500 билетов на турнир и незаконно принудили персонал ночного клуба продавать их?
Okay, you may or may not want to sell the house, and in the end, maybe I won't want to sell the house either. Хочешь ты его продать или не хочешь, в конечном итоге, может, я и сама не захочу его продавать.
This form of device "stacking" makes it harder to see health impacts and also harder to sell new stoves. При таком «накоплении» приборов труднее понять соответствующие последствия для здоровья, а также становится сложнее продавать новые печки и плиты.
Firms that have a surplus of emissions units - achieved by reducing emissions - may sell them through a carbon market broker. Фирмы, которые накопили излишки эмиссионных единиц, полученные в результате сокращения выбросов, могут продавать их через соответствующего посредника на рынке углеродов.
Another method of acquiring land for settlement-building was the issuance of expropriation orders, whereby registered owners were forced to sell their lands. Еще одним способом овладения землей для строительства поселений является издание приказов об экспроприации, на основании которых зарегистрированные собственники вынуждены продавать свои земли.
Article 9 provides: It is prohibited to sell or buy, by any means whatever, or to receive any form of remuneration in exchange for human organs. Статья 9 гласит: Запрещается продавать или покупать любыми способами человеческие органы или получать вознаграждение в любой форме в обмен на них.
They were obliged to sell food in order to buy exit passes, though these are normally free of charge. Женам пришлось поэтому продавать еду, чтобы заплатить за разрешения на выход, обычно предоставляемые бесплатно.
The National Housing Development Trust, a statutory non-profit organisation owned by the Government, is mandated to build and sell affordable housing for low-income Caymanians and their families. Национальный фонд развития жилищного строительства - предусмотренная законодательством некоммерческая государственная организация - уполномочен строить и продавать доступное по цене жилье малообеспеченным кайманцам и их семьям.
Women are fully entitled to possess, sell and purchase property and real estate and conclude contracts in respect thereof on a complete par with men. Женщины имеют полное право владеть, продавать и приобретать собственность и недвижимость, а также заключать договоры в отношении них наравне с мужчинами.
Existence of rural markets where women can sell their goods Рынки в сельской местности, где женщины могут продавать свою продукцию
Peasants have the right to grow and develop their own varieties and to exchange, to give or to sell their seeds. Крестьяне имеют право выращивать и развивать свои собственные сорта растений и обменивать, передавать или продавать свои посевные материалы.
Why don't you sell books here? Почему бы тебе там не продавать книги?