Traditionally, farmers have had the right to save or replant seed from a harvest or to sell that seed to other persons. |
Традиционно фермеры имели право сохранять семена из собранного урожая и производить повторный посев или продавать эти семена другим лицам. |
Microcredit services could mobilize savings and provide loans to meet customary obligations and seasonal cash needs so that clients would not need to sell the productive assets necessary for their livelihoods. |
Услуги по микрокредитованию могут помочь мобилизовать сбережения и предоставить займы, необходимые для выполнения традиционных обязательств и удовлетворения сезонных потребностей клиентов в наличных средствах, так чтобы им не приходилось продавать производственные активы, которые нужны им для зарабатывания средств к существованию. |
The Government had not implemented any specific food pricing and distribution policies, but women were free to buy and sell produce at agricultural fairs. |
Хотя правительство не осуществило никаких специальных стратегий в области ценообразования и распределения продовольствия, женщины имеют возможность покупать и продавать продукцию на сельскохозяйственных ярмарках. |
Particularly during a financial crisis, firms with liquidity problems may have few options, and their owners may be forced to sell them at "fire sale" prices. |
В частности, во время финансовых кризисов компании, испытывающие нехватку ликвидности, могут иметь ограниченный выбор, и их владельцы могут быть вынуждены продавать их по ценам, устанавливаемым в "пожарном порядке". |
Again and again, I hear of poppy farmers who sell their daughters to repay their debts to drug traffickers. |
Я вновь и вновь слышу о том, что фермерам приходится продавать собственных дочерей, чтобы выплатить долги наркоторговцам. |
It has not been able to purchase gold and sell it on the market in spite of efforts over the past decade to do so. |
Несмотря на предпринимавшиеся за последнее десятилетие усилия, она не в состоянии скупать золото и продавать его на рынке. |
Meanwhile, the private sector wields a great deal of power in its decisions as to where it will buy, sell and invest. |
Тем временем частный сектор приобретает все большую силу в принятии решений в отношении того, где покупать, продавать и инвестировать. |
Therefore, it would be expedient if the law specifies the auctioning mechanism or enables lenders to sell property without auctioning. |
В этой связи было бы целесообразно привести в законе конкретные механизмы проведения аукционной продажи или позволить кредиторам продавать имущество помимо аукционов. |
The coordination of global regulations would help these manufacturers, including those from Russia, who want to sell machines globally. |
Координация международных регламентов помогла бы этим производителям, в том числе и производителям из России, желающим продавать свою продукцию по всему миру. |
This means that he does not need to sell at harvest time when prices are lowest, and could pay for ongoing expenses with the credit. |
Это означает, что ему нет нужды продавать свою продукцию сразу же после сбора урожая, когда цены являются самыми низкими, и он может покрывать текущие расходы за счет кредита. |
Moreover, international investors can buy and sell real estate far more easily in the US than in most of Europe. |
Более того, международные инвесторы могут покупать и продавать недвижимое имущество гораздо легче в США, чем в большинстве стран Европы. |
Furthermore, benefits are generous enough to ensure that short periods of unemployment don't force workers to sell their homes or even cars. |
Более того, пособия достаточно щедрые, чтобы гарантировать, что короткие периоды безработицы не заставят рабочих продавать свои дома и даже машины. |
While there is a price today that reflects those expectations, it is not a price at which distressed banks want to sell. |
В то время как сейчас есть цена, которая отражает эти ожидания, она не является той ценой, по которой бедствующие банки хотят продавать. |
To buy, sell or carry out transactions of currencies or of gold ingots; |
покупать, продавать валюту или золотые слитки и осуществлять операции с ними; |
Polish nationals, irrespective of their gender, have also the right to take out a mortgage, as well as sell and purchase real estate. |
Граждане Польши независимо от пола имеют право брать ипотечные кредиты, а также продавать и покупать недвижимое имущество. |
It also hopes to publish, print, record, sell and distribute printed and multi-media materials on the findings of studies conducted by CEMW. |
Комитет также надеется публиковать, издавать, записывать, продавать и распространять печатные и мультимедийные материалы о результатах проведенных им исследований. |
IRI states that it eventually ceased work altogether and instead began to sell those portions of the rigs that were saleable. |
В конечном счете она полностью прекратила все работы и стала продавать те элементы установок, для которых можно было найти покупателей. |
This project brought together villages previously divided by a crocodile-infested river, giving women opportunities to sell their products at local markets and facilitating children's education. |
Этот проект объединил деревни, которые раньше были разделены кишащей крокодилами рекой, предоставив женщинам возможность продавать свою продукцию на местных рынках и содействуя образованию детей. |
Such legislation had to be adopted when infrastructure development was obstructed by owners of buildings on the spot who refused to sell their property. |
Такие законы должны приниматься в тех случаях, когда собственники зданий в соответствующих зонах отказываются продавать свое имущество и препятствуют сооружению инфраструктур. |
ADF also forces herders from Ituri to sell their cattle for $100, nearly one sixth of the market price in Beni. |
Стоит также упомянуть, что АДС принуждает пастухов из Итури продавать свой скот за 100 долл. США за голову, что составляет около одной шестой рыночной цены в Бени. |
These networks, involving both businessmen and military figures, deal in real gold, but also try to sell non-existent or counterfeit gold. |
Эти сети, к которым причастны и бизнесмены, и военные, торгуют настоящим золотом, но также пытаются продавать несуществующее или фальшивое золото. |
Heshima's soldiers reportedly gave them priority in gaining access to transport and forced local dealers to sell gold to them at low prices. |
По сообщениям, солдаты Хешимы предоставляли этим дилерам приоритетный доступ к транспорту и заставляли местных торговцев продавать им золото по низким ценам. |
Focus on competitiveness and 'sell' the sustainability of forest products and forestry |
Уделять основное внимание конкурентоспособности и "продавать" устойчивость лесных товаров и лесного хозяйства |
Creditors should not sell sovereign debt on the secondary market to creditors that have previously refused to participate in agreed debt restructuring. |
Кредиторам не следует продавать суверенные задолженности на вторичном рынке кредиторам, которые ранее отказывались участвовать в согласованном реструктурировании задолженности. |
Australia's policy was to sell uranium only to States parties with additional protocols in place and he encouraged other nuclear suppliers to adopt the same approach. |
Политика Австралии заключается в том, чтобы продавать уран только тем государствам-участникам, где действуют дополнительные протоколы, и оратор призывает других поставщиков ядерных материалов и технологий придерживаться аналогичного подхода. |