Английский - русский
Перевод слова Sell
Вариант перевода Продавать

Примеры в контексте "Sell - Продавать"

Примеры: Sell - Продавать
So now you don't want to sell. Так, теперь ты раздумал продавать?
Diego, why don't you sell lottery tickets? Диего, почему бы тебе не продавать лотерейные билеты?
I didn't want to sell it, but in times like this, one does what one must to survive. Я не хотел ее продавать, но в такие времена, каждый выживает, как может.
They can't sell a book the author doesn't believe in. Они не могут продавать книгу, в которую не верит автор.
Moreover, bribes represent a greater burden for persons living in poverty, often meaning that they have to sell assets or sacrifice their health or education in order to meet such demands. Более того, взятки намного более обременительны для лиц, живущих в нищете, которые зачастую бывают вынуждены продавать свое имущество или жертвовать здоровьем или образованием ради удовлетворения поставленных перед ними требований.
By this declaration the Qatar armed forces certified that they would not sell, lease, lend or donate these goods without the prior written consent of the Swiss authorities. Этим заявлением вооруженные силы Катара заверили, что они не будут продавать, сдавать в лизинг, давать на время или передавать в дар эти предметы без предварительного письменного согласия швейцарских властей.
In April and May 2014, seven FDLR ex-combatants from North and South Kivu told the Group that FARDC soldiers continued to sell or barter their material with FDLR, including ammunition, weapons and/or uniforms. В апреле и мае 2014 года семь бывших комбатантов ДСОР из Северного и Южного Киву сообщили Группе, что солдаты ВСДРК продолжали продавать ДСОР военное имущество, включая боеприпасы, оружие и/или военную форму, или вести торговый обмен им.
The reason for this approach lies in the negative effect that unauthorized registrations have on the ability of the grantor to sell, grant security in, or otherwise deal with, the assets described in a registered notice. Причина такого подхода заключается в том, что несанкционированные регистрации негативно отражаются на способности праводателя продавать активы, описанные в зарегистрированном уведомлении, предоставлять в них обеспечение или совершать с ними иные операции.
Women's economic and social opportunities are often limited and decision-making regarding allocating labour and choosing what to grow, sell and consume is left to their husbands and other men. Экономические и социальные возможности женщин нередко ограничены, и решения о распределении рабочей нагрузки и того, что выращивать, продавать и потреблять принимаются их мужьями и другими мужчинами.
The existence of an international legal framework supported by a range of conventions and treaties is not, on its own, sufficient to dissuade some countries from seeking to develop, produce or, in some cases sell weapons of mass destruction. Сам факт существования международно-правовой системы в сочетании с целым рядом конвенций и договоров недостаточен для того, чтобы убедить некоторые страны отказаться от стремления разрабатывать, производить, а в некоторых случаях и продавать оружие массового уничтожения.
All inhabitants living in Rwanda, can rent, buy or sell parcel or house in whichever district without discrimination whatever based on, it depends on financial capacities and other conditions provided by law. Все жители Руанды могут арендовать, покупать и продавать земельные участки и дома в любом районе без всякой дискриминации по какому-либо признаку в зависимости от финансовых возможностей и других условий, прописанных в законодательстве.
The supplier delivers predefined products to the principal at predetermined prices and cannot sell its output to parties other than the principal. Поставщик поставляет заранее определенную продукцию головному предприятию по заранее установленным ценам и не может продавать свою продукцию другим сторонам, помимо головного предприятия.
Despite the availability of nutritious locally produced foods, rural women prefer (from necessity or ignorance) to sell them for money and make do with an unbalanced diet. Несмотря на доступность продуктов питания местного производства, по необходимости или в силу невежества сельские женщины предпочитают продавать их на рынке, чтобы заработать денег, а сами довольствуются несбалансированным питанием.
In Mozambique, a right to use and improve State land can be granted to individuals or groups, which allows persons to mortgage or sell their buildings and other improvements on that land. В Мозамбике отдельным лицам или группам может предоставляться право на пользование государственными землями и улучшение их состояния, которое позволяет людям закладывать или продавать принадлежащие им здания и проводить другие работы по повышению качества такой земли.
The importer, in turn, may sell fertilizer to wholesalers on credit, who also sell to retailers on cash and credit terms, and then retailers sell fertilizer to farmers on cash and credit. В свою очередь, этот импортер может продавать удобрения оптовым торговцам в кредит, которые также продают их розничным торговцам за наличные и в кредит, а затем розничные торговцы продают удобрения фермерам за наличные и в кредит.
We are kids, what we sell? Ну смотри, мы же дети, что мы можем продавать?
It's not about getting them behind you so you can sell to the people. Дело не в том, чтобы привлечь их, чтобы продавать людям товар.
He in't mine to sell, see. Он не мой, не мне его продавать, ясно?
No, no, thanks. I heard you come to sell the house Я слышала, вы собираетесь дом продавать?
You think I don't know that you always rush in to sell ice bars at a fight? Ты думаешь, я не знаю, что ты всегда стараешься продавать мороженое во время драки?
Residents of Evergreen Terrace are undecided whether to sell their mineral rights to Mr. Burns. Жители Вечнозеленой террасы, никак не решат стоит ли продавать Бернсу все минеральные права
He won't sell the flat, which he hates even more than I do! Он не будет продавать квартиру, которую ненавидит даже больше, чем я!
Well, honey, where better to sell Organic juice than at school? Ну, дорогая, лучше же продавать экологически чистый сок в школе?
What if I were to help you sell your daughter's precious toilet paper? It's wrapping paper. Что, если я помогу тебе продавать драгоценную туалетную бумагу твоей дочери?
I'm upset because I don't want to sell my company, not for any price! Я расстроен, потому что не хочу продавать компанию, ни за какие деньги!