Another clause of the PARCOM Decision 90/3 commits them not to sell or transfer mercury cells after plant shutdown to any third party for re-use. |
Другое положение решения 90/3 ПАРКОМ обязывает их не продавать или не передавать ртутные электролизеры после закрытия предприятий каким-либо третьим сторонам для их повторного использования. |
The Commission also interviewed eyewitnesses of another incident that involved groups of women who went to sell firewood in the market in El Fashir around October 2004. |
Комиссия опросила также свидетелей другого инцидента, связанного с группами женщин, которые ходили продавать дрова на рынке в Эль-Фашире в октябре 2004 года. |
This is not to say that the indigenous people that own the resources can never sell or dispose of them. |
Это не значит, что коренные народы, владеющие ресурсами, не вправе их продавать или распоряжаться ими по своему усмотрению. |
The Special Rapporteur has received information that State-owned supermarket chains and other shops, including bookshops, in Minsk and other parts of Belarus refused to sell independent newspapers. |
Специальный докладчик получил информацию о том, что принадлежащие государству цепи супермаркетов и другие магазины, в том числе книжные, в Минске и в других районах Беларуси отказывались продавать независимые газеты. |
They are allegedly forcibly obliged to sell produce at a price fixed by the authorities that is many times lower than the market price. |
Фермеров якобы заставляют продавать товар по цене, установленной властями, которая во много раз ниже рыночной. |
Using scientific technology and understanding the agro-ecological zones of the areas, villagers are now able to sell their produce in nearby markets. |
Используя научную технологию и знание агроэкологических зон этих районов, жители деревень уже могут продавать свою продукцию на соседних рынках. |
Negotiations to acquire the building failed, however, because the owners ultimately decided to sell individual floors of office space under a condominium offering plan. |
Однако переговоры о приобретении здания закончились провалом, поскольку его владельцы решили в конечном итоге продавать не само здание, а помещения в нем по принципу офисного кондоминиума. |
We must establish transparent pricing on the world market and open up markets in order to allow competitive countries to produce and sell their products at remunerative prices. |
Мы должны создать транспарентный механизм ценообразования на мировом рынке и открыть рынки, с тем чтобы позволить конкурентоспособным странам производить и продавать свои продукты по прибыльным ценам. |
This has implied major losses, since it has been necessary to sell to markets located further away, with the resultant higher marketing and distribution costs. |
Это подразумевает более крупные потери, поскольку приходится продавать эти товары на рынках, расположенных на большом удалении, в результате чего растут цены на маркетинг и сбыт продукции. |
This can give them knowledge about access to distributions channels, help establish their names internationally, and sell their own records. |
Это позволяет им выяснить способы получения доступа к каналам распространения, получить известность на международном уровне и начать продавать свои собственные записи. |
Under the Exchange Control Act, unless authorized by the Minister no person in Seychelles is permitted to buy, sell or borrow gold. |
Согласно закону о валютном регулировании без разрешения министра ни одно лицо на Сейшельских Островах не может покупать, продавать или занимать золото. |
And AHR Expo is where more HVAC&R professionals from throughout the world come to buy and sell, network and learn. |
На выставку AHR Expo приезжают покупать и продавать, обмениваться опытом и учиться профессионалы со всего мира. |
It is expected that Daikin will be able to produce and sell in the region up to 20000 items of the equipment per year. |
Ожидается, что «Daikin» сможет производить и продавать в регионе до 20,000 единиц оборудования в год. |
14.1 Can I make and sell Debian CDs? |
13.1 Я могу штамповать CD-диски Debian и продавать их? |
For several years the band was not allowed to sell the album on its website or at concerts because of its contract with Universal Records. |
На протяжении нескольких лет группе было запрещено продавать альбом через свой веб-сайт или на концерте по причине подписанного ими контракта с Universal Records. |
This kind of controversy does not help me sell records or tickets, and I wouldn't want it to. |
Такого рода скандалы не помогают мне продавать альбомы или билеты, да я бы и не хотел, чтобы было иначе. |
In addition to its communication function, Yammer also gives third-party developers the opportunity to create and sell their collaborative applications directly to users of the platform. |
Помимо функционала для коммуникаций Уаммёг предоставляет сторонним разработчикам возможность создавать и продавать свои приложения для совместной работы непосредственно пользователям платформы. |
He worked for a while in a small publishing house while attempting to sell his drawings to newspapers and other printed material with little success. |
Там он устроился на работу в небольшое издательство, пытаясь продавать свои рисунки в газеты и другие печатные издание, но с малым успехом. |
Despite the UN Resolution, UNITA was able to continue to sell or trade some diamonds in order to finance its war effort. |
Несмотря на Резолюцию ООН, УНИТА продолжала продавать или обменивать алмазы для обеспечения своих военных нужд. |
sell well, better monitor and be available to customers. |
хорошо продавать, лучше контролировать и быть доступными для клиентов. |
It received a further boost when it was exempted from customs enabling the city's markets to develop and sell the pilgrims imported goods. |
Дальнейший импульс она получила, когда была освобождена от таможенных платежей, что позволило городским рынкам развиваться и продавать паломникам импортные товары. |
A restaurant in New Jersey without a liquor license can sell wine from a New Jersey winery by becoming an offsite retail sales outlet of the winery. |
В Нью-Джерси ресторан без лицензии на оборот алкоголя может продавать вино, став внешним пунктом розничной торговли винодельни. |
As an independent artist, Miller had to find a way to sell, market and build platinum record selling demand on a limited recording budget. |
Будучи независимым артистом, он должен был найти способ продавать, сбывать и создавать платиновые записи с ограниченным бюджетом. |
In 1999, Osipenko moved from his native Kazakhstan to the city of Rossosh, settling on the market to sell products to other vendors. |
В 1999 году переехал из Казахстана в город Россошь Воронежской области, устроился на рынке продавать продукты другим продавцам. |
You can also sell the relics to the shop keeper, whether they are examined or not. |
Реликвии также можно продавать владельцу магазина, вне зависимости от того, идентифицирована она или нет. |