| But all he has to do is say he can't sell cars with our campaign and neither marketing nor the factory will fight him. | Но ему стоит только сказать что он не сможет продавать с такой рекламой и ни маркетологи ни фабрика не смогут его победить. |
| why should I you sell my chairs? | Почему я должен продавать свои стулья? |
| In fact, I think we can sell our cars abroad | Может, даже за границу буду машины продавать. |
| What? I should refuse to sell to the Romans? | А что нужно было отказаться продавать им? |
| But was it yours to sell? | Но имели ли Вы право её продавать? |
| What, Lakhani wanted to buy the premises - but they wouldn't sell? | Это как, Лакхани хотел купить его собственность, но он отказался продавать? |
| Do you reckon we could bottle it and sell it? | Может нам стоит наполнять ими бутылки и продавать? |
| Looks almost too good to sell, doesn't it? | Это выглядит слишком хорошо, чтобы продавать. |
| If you're not committed to personal fitness, I can't in good conscience sell to you. | Если ты не заботишься о своей физической форме, я никак не могу тебе продавать. |
| Am I supposed to sell my house? | И что мне делать, дом продавать? |
| It's not okay to sell to kids. | Продавать маленьким детям - это не нормально! |
| I'm not here to sell, | Я здесь, не чтобы продавать. |
| You think you are the only two geniuses that can sell a cotton-poly blend? | Вы думаете, что только два Это гении банки продавать хлопок-поли смесь? |
| Now, if you'll excuse me, I need to go into my office, and figure out how to sell some condos. | А теперь, прошу прощения, пойду в свой кабинет и выясню, как продавать хаты. |
| Like when I had to sell pancakes to this school soccer captain? | Как тогда, когда мне пришлось продавать блинчики капитану школьной футбольной команды? |
| I can't sell anything to the friends of a vampire! | Я не могу ничего продавать друзьям вампира! |
| Until this filing is accomplished, a beneficiary cannot be considered the legal owner and is not at liberty to sell the property should he/she so wish. | Без регистрации бенефициар не может считаться законным владельцем и не имеет права продавать собственность, если он/она этого пожелает. |
| This process of change was reinforced by the establishment of markets for agricultural products and industrial goods, where producers can sell their merchandise at free market prices. | Этот процесс перемен содействовал укреплению рынков сельскохозяйственной продукции и промышленных товаров, где производитель может продавать свою продукцию по свободным рыночным ценам. |
| So, you guys ready to sell? | Итак, парни, готовы продавать? |
| Negotiations and transfers are likely to be slowed by owners who do not wish to sell or have fixed an inflated asking price. | Существует вероятность того, что процесс переговоров и передачи будет тормозиться владельцами, которые либо не желают продавать свою собственность либо запрашивают за нее слишком высокую цену. |
| I wouldn't sell you, but we haven't got much choice. | Не стал бы я тебя продавать, да деваться некуда. |
| Would she sell herself for the art? | Могла бы она продавать себя во имя искусства? |
| I mean, they wouldn't even be in the same room as their baby girl until it was time to sell her off. | Они даже в одной комнате со своими дочерьми не бывают, пока не приходит время их продавать. |
| And so what better to sell boys than superheroes? | А что может быть лучше, чем продавать им супергероев? |
| I told Deshaun we shouldn't sell this bag back. | Я говорила Шону что мы не должны продавать ему это! |