Английский - русский
Перевод слова Sell
Вариант перевода Продавать

Примеры в контексте "Sell - Продавать"

Примеры: Sell - Продавать
You have to sell these ghosts. Вы должны придумать, как продавать этих призраков!
As if the story was hers to sell. Будто она имела право продавать эту историю.
That's why she wouldn't sell the house. Вот почему она не хотела продавать дом.
And apparently she knows how to sell life insurance with the best of them. И ещё, очевидно, она знает, как наилучшим образом продавать страховки.
Either that or sell the house. Либо так, либо продавать дом.
If it is not received within 24 hours, they're going to sell the girls into slavery. Если он не будет получен в течение 24 часов, то они начнут продавать этих девушек в рабство.
Maybe I'll sell ice cream. Может быть, я буду продавать мороженное.
The last thing I want to do is sell cars again. Как же я не хочу опять продавать машины.
Yet you continue to sell tungsten wire to Bendolin. Тем не менее, вы продолжаете продавать вольфрам Бендолину.
Ernie, we're not supposed to sell it. Эрни, мы не должны продавать фабрику.
Tony Gianopolous isn't going to just sell his shares and go away. Тони Гианаполис не собирается продавать акции и уходить.
Could you maybe not sell our childhood home right now? А вы не могли бы не продавать дом нашего детства прямо сейчас?
Promoting market access for farmers to enable them to sell their products was considered crucial to their long-term prosperity. Было решено, что расширение доступа фермеров к рынкам, с тем чтобы позволить им продавать свою продукцию, играет важнейшую роль с точки зрения обеспечения их долгосрочного благосостояния.
However, United States companies or their subsidiaries in other countries are not allowed to sell to Cuba technologies that could enhance these efforts. Однако компаниям Соединенных Штатов Америки и их филиалам в других странах запрещено продавать Кубе необходимые для этого технологии, которые могли бы содействовать достижению этих целей.
The ETP will allow developing, least developed and small island countries to organize, market and sell their own tourism services online. ПЭТ позволит развивающимся, наименее развитым и малым островным странам организовывать, предлагать и продавать свои туристические услуги в режиме онлайн.
It must also develop a compliance action plan and its eligibility to sell credits under emissions trading will be suspended. Она также должна разработать план действий по обеспечению соблюдения, а ее право продавать кредиты в рамках системы торговли выбросами будет приостановлено.
However, the company continues to store mercury and sell it in the global marketplace. Тем не менее, компания продолжает хранить ртуть и продавать её на мировом рынке.
Women, without any restriction, may purchase, manage and sell property or goods. Женщины могут приобретать, продавать имущество или вещи, или распоряжаться ими, без каких бы то ни было ограничений.
Women have the same contractual capacity as men to enter into contracts and to buy, own and sell land and property. Женщины обладают одинаковой с мужчинами договорной право- и дееспособностью, что позволяет им заключать договоры, покупать, управлять и продавать землю и имущество.
Non-governmental firms are only allowed to sell ammunitions. Негосударственным фирмам разрешается продавать только боеприпасы.
As a result, many began cutting trees to sell as charcoal, causing environmental damage and reducing fodder for camels. В результате этого многие стали рубить деревья и продавать изготовленный из них древесный уголь, что нанесло серьезный ущерб окружающей среде и привело к сокращению источников кормов для верблюдов.
Besides women from rural regions can sell their products in two particularly well organized markets of Grand-Baie and Quatre-Bornes. Кроме того, женщины из сельских регионов могут продавать свою продукцию на двух особенно хорошо организованных рынках в Гранд-Байе и Катр-Борн.
Indeed, women have the right to buy, own and sell land at par with men. В частности, они имеют право покупать землю, владеть ею и продавать ее на равных началах с мужчинами.
The minors had been forced to sell handkerchiefs at several locations in Athens and the perpetrators had pocketed the illegal profits. Несовершеннолетних принуждали продавать платки в нескольких районах Афин, а организаторы такой торговли присваивали незаконные доходы.
UNITA was able to sell more substantial quantities of diamonds from 1999 to mid-2001. В период с 1999 по середину 2001 года УНИТА удавалось продавать более существенное количество алмазов.