However, they are forbidden to sell Cuba equipment, consumer goods and accessories. |
Вместе с тем им запрещено продавать оборудование, расходные материалы и принадлежности Кубе. |
UNITA itself cannot sell diamonds directly without a licence and may be using an intermediary. |
УНИТА сам по себе не может продавать алмазы непосредственно без такой лицензии или разрешения и, очевидно, использует посредников. |
This could lead to many forest owners being left unable to sell their large sized timber. |
В связи с этим многие лесовладельцы могут оказаться неспособными продавать свои крупноразмерные лесные материалы. |
They also enabled local producers to sell their products under fair trade conditions and to tap into niche markets. |
Они также позволяют местным производителям продавать свою продукцию на принципах взаимовыгодной торговли и выходить с ней на нишевые рынки. |
The operator may also have the right to dispose of or sell dangerous goods. |
Оператор может также иметь право распоряжаться опасными грузами или продавать их. |
Losses occurring during periods when KPC was able to sell crude oil were valued at actual sales prices. |
Потери, понесенные за те периоды, когда "КПК" могла продавать нефть, рассчитывались по фактическим продажным ценам. |
These carts enabled them to sell fruit and vegetables, and crafts on the street. |
Благодаря этим тележкам они могут продавать на улице фрукты и овощи и кустарные изделия. |
People are free to buy and sell clothing of their choice. |
Население свободно покупать и продавать одежду по своему выбору. |
Central banks can buy and sell dollar securities without moving those markets. |
Центральные банки могут покупать и продавать долларовые ценные бумаги, не затрагивая эти рынки. |
Only trained and licensed technicians may service ODS equipment or sell ODS, with a permit. |
Обслуживать оборудование, связанное с ОРВ, или продавать ОРВ может только прошедший специальную подготовку и имеющий соответствующую лицензию технический персонал при условии наличия разрешения. |
According to the Territory's Lieutenant-Governor, the Fijian company also wanted to sell its clothing on the local market. |
По заявлению вице-губернатора территории, эта фиджийская компания хотела бы также продавать производимую ею одежду на местном рынке. |
Those who wish to sell arms to our neighbour while denying these to Pakistan should reconsider. |
Тем же, кто желает продавать оружие нашему соседу и в то же время отказывать в этом Пакистану, следует передумать. |
Many families have to sell part of it to buy clothes or other essentials for their children. |
Многим семьям приходится продавать часть пайков, чтобы купить одежду или другие жизненно необходимые товары для своих детей. |
In addition, women's groups under various other agencies are being given the opportunity to display and sell their products at exhibitions. |
Кроме того, с помощью различных других учреждений женские группы имеют возможность выставлять и продавать свою продукцию на выставках. |
The requirement not to sell these mines to non-State actors will also ameliorate the problem. |
Смягчить проблему позволит также требование не продавать эти мины негосударственным субъектам. |
However, they are allowed to buy and sell apartments in condominiums. |
При этом им разрешается покупать и продавать квартиры в многоквартирных домах. |
This was a huge amount of money, often forcing the workers to sell their wives' jewellery. |
Это были огромные деньги, и рабочие часто были вынуждены продавать золотые украшения своих жен. |
The renewable energy sourced electricity generators therefore have two products to sell. |
Поэтому производителям электроэнергии, использующим возобновляемые источники, нужно продавать два продукта. |
Moreover, it found that traditionally Marshall Islanders did not sell land rights, which acquired by birthright. |
Более того, суд установил, что жители Маршалловых островов не имеют обыкновения продавать права на землю, которые приобретаются по праву рождения. |
They noted the examples of Brazil and the Philippines, which offer electronic trading networks that enable farmers to sell outside their traditional marketing areas. |
Они отметили примеры Бразилии и Филиппин, в которых были созданы сети электронной торговли, позволяющие фермерам продавать свою продукцию за пределами их традиционных районов сбыта. |
After training, the CBOs were expected to sell their stock of nets and kits in their communities at recommended retail prices. |
Ожидалось, что после обучения общинные организации смогут продавать полученные ими сетки и комплекты для их обработки в своих общинах по рекомендованным розничным ценам. |
They are also afforded opportunities to sell their products through the organization of exhibitions. |
Им также предоставляется возможность продавать свою продукцию на организуемых выставках. |
Repeated food shortages have also forced many to sell their assets particularly livestock to meet immediate needs. |
Периодическая нехватка продовольствия также вынуждает многих продавать свое имущество, особенно скот, для удовлетворения жизненно важных потребностей. |
In addition, the Protocol establishes market-based trading mechanisms designed to enable emitters to trade or sell their excess emissions credits. |
Кроме того, Протокол устанавливает рыночные механизмы торговли, которые обеспечивают возможность для эмиттеров продавать свои избыточные квоты на выбросы. |
Foreign banks were allowed to sell the bonds, as they were considered better located to serve the Indian diaspora. |
Продавать эти облигации было разрешено иностранным банкам, поскольку, как считалось, они находились в более благоприятном положении для обслуживания интересов индийской диаспоры. |