Английский - русский
Перевод слова Sell
Вариант перевода Продавать

Примеры в контексте "Sell - Продавать"

Примеры: Sell - Продавать
However, they are forbidden to sell Cuba equipment, consumer goods and accessories. Вместе с тем им запрещено продавать оборудование, расходные материалы и принадлежности Кубе.
UNITA itself cannot sell diamonds directly without a licence and may be using an intermediary. УНИТА сам по себе не может продавать алмазы непосредственно без такой лицензии или разрешения и, очевидно, использует посредников.
This could lead to many forest owners being left unable to sell their large sized timber. В связи с этим многие лесовладельцы могут оказаться неспособными продавать свои крупноразмерные лесные материалы.
They also enabled local producers to sell their products under fair trade conditions and to tap into niche markets. Они также позволяют местным производителям продавать свою продукцию на принципах взаимовыгодной торговли и выходить с ней на нишевые рынки.
The operator may also have the right to dispose of or sell dangerous goods. Оператор может также иметь право распоряжаться опасными грузами или продавать их.
Losses occurring during periods when KPC was able to sell crude oil were valued at actual sales prices. Потери, понесенные за те периоды, когда "КПК" могла продавать нефть, рассчитывались по фактическим продажным ценам.
These carts enabled them to sell fruit and vegetables, and crafts on the street. Благодаря этим тележкам они могут продавать на улице фрукты и овощи и кустарные изделия.
People are free to buy and sell clothing of their choice. Население свободно покупать и продавать одежду по своему выбору.
Central banks can buy and sell dollar securities without moving those markets. Центральные банки могут покупать и продавать долларовые ценные бумаги, не затрагивая эти рынки.
Only trained and licensed technicians may service ODS equipment or sell ODS, with a permit. Обслуживать оборудование, связанное с ОРВ, или продавать ОРВ может только прошедший специальную подготовку и имеющий соответствующую лицензию технический персонал при условии наличия разрешения.
According to the Territory's Lieutenant-Governor, the Fijian company also wanted to sell its clothing on the local market. По заявлению вице-губернатора территории, эта фиджийская компания хотела бы также продавать производимую ею одежду на местном рынке.
Those who wish to sell arms to our neighbour while denying these to Pakistan should reconsider. Тем же, кто желает продавать оружие нашему соседу и в то же время отказывать в этом Пакистану, следует передумать.
Many families have to sell part of it to buy clothes or other essentials for their children. Многим семьям приходится продавать часть пайков, чтобы купить одежду или другие жизненно необходимые товары для своих детей.
In addition, women's groups under various other agencies are being given the opportunity to display and sell their products at exhibitions. Кроме того, с помощью различных других учреждений женские группы имеют возможность выставлять и продавать свою продукцию на выставках.
The requirement not to sell these mines to non-State actors will also ameliorate the problem. Смягчить проблему позволит также требование не продавать эти мины негосударственным субъектам.
However, they are allowed to buy and sell apartments in condominiums. При этом им разрешается покупать и продавать квартиры в многоквартирных домах.
This was a huge amount of money, often forcing the workers to sell their wives' jewellery. Это были огромные деньги, и рабочие часто были вынуждены продавать золотые украшения своих жен.
The renewable energy sourced electricity generators therefore have two products to sell. Поэтому производителям электроэнергии, использующим возобновляемые источники, нужно продавать два продукта.
Moreover, it found that traditionally Marshall Islanders did not sell land rights, which acquired by birthright. Более того, суд установил, что жители Маршалловых островов не имеют обыкновения продавать права на землю, которые приобретаются по праву рождения.
They noted the examples of Brazil and the Philippines, which offer electronic trading networks that enable farmers to sell outside their traditional marketing areas. Они отметили примеры Бразилии и Филиппин, в которых были созданы сети электронной торговли, позволяющие фермерам продавать свою продукцию за пределами их традиционных районов сбыта.
After training, the CBOs were expected to sell their stock of nets and kits in their communities at recommended retail prices. Ожидалось, что после обучения общинные организации смогут продавать полученные ими сетки и комплекты для их обработки в своих общинах по рекомендованным розничным ценам.
They are also afforded opportunities to sell their products through the organization of exhibitions. Им также предоставляется возможность продавать свою продукцию на организуемых выставках.
Repeated food shortages have also forced many to sell their assets particularly livestock to meet immediate needs. Периодическая нехватка продовольствия также вынуждает многих продавать свое имущество, особенно скот, для удовлетворения жизненно важных потребностей.
In addition, the Protocol establishes market-based trading mechanisms designed to enable emitters to trade or sell their excess emissions credits. Кроме того, Протокол устанавливает рыночные механизмы торговли, которые обеспечивают возможность для эмиттеров продавать свои избыточные квоты на выбросы.
Foreign banks were allowed to sell the bonds, as they were considered better located to serve the Indian diaspora. Продавать эти облигации было разрешено иностранным банкам, поскольку, как считалось, они находились в более благоприятном положении для обслуживания интересов индийской диаспоры.