Английский - русский
Перевод слова Sell
Вариант перевода Продавать

Примеры в контексте "Sell - Продавать"

Примеры: Sell - Продавать
We have some wool to sell at the fair in Longbourne, sir. Мы идём продавать шерсть на ярмарке в Лонгборне, сэр.
We sell all the latest fads and gimmicks, all the electronic stuff. Мы будем продавать самые последние причудливые и хитроумные приспособления, всякие электронные штуки.
Well, I'm off to sell cups to people that use them. Ну, я пошла продавать свои кружки тем, кому они нужны.
But you've got to sell the record. Я знаю, что ты ненавидишь эти тусовки, но тебе нужно продавать записи.
The grey horse is not yours to sell. Серая лошадь не твоя, чтобы её продавать.
I should not sell it to you, anyway... Мне вообще не следовало вам это продавать.
After the invention of coins, it became easy to sell books, lessons, and instructions. После изобретения монет стало легко продавать книги, уроки и наставления.
With the latest forms of electronic money we can sell millions of little things, to millions of different people all over the world. С помощью новейших форм электронных денег мы можем продавать миллионы мелочей миллионам разных людей по всему миру.
Some crisis-prone countries such as Latvia are already unable to sell any more debt. Некоторые страны, подверженные кризису, например Латвия, больше уже не могут продавать долговые обязательства.
At some point, companies will be ready to sell products, and market demand can take over. В какой-то момент компании будут готовы продавать продукцию, и в дело сможет вступить рыночный спрос.
Nice scam, sales lady - stealing cars and trying to sell them back to your boss. Хорошая афера, мисс Продавщица. Воровать машины и продавать их своему боссу.
I need to know if it's safe to sell the bombs. Мне нужно знать, безопасно ли продавать бомбы.
Earlier this year, the agency gained the exclusive right to sell Russian weapons to foreign countries. В начале этого года агентство получило исключительное право продавать российское оружие зарубежным странам.
Presumably, they could sell that information directly to the organizations that want it, instead of allowing Facebook to do so. Вероятно, они могут продавать эту информацию напрямую тем организациям, которым она нужна, вместо того чтобы позволять делать это «Фейсбуку».
Year after year, the US managed to sell its assets abroad and enjoy the high life at home. Год за годом США удавалось продавать свои активы заграницей и наслаждаться красивой жизнью у себя дома.
With a lower total yield and increased portfolio risk, it is not surprising that investors worldwide want to sell dollars. Учитывая снижение общей прибыли и увеличение риска, не удивительно, что инвесторы во всём мире хотят продавать доллары.
Numerous independent stores said either that they would not sell it or would offer limited copies and give away the proceeds. Многочисленные независимые продавцы сообщили о решении не продавать книгу или предлагать ограниченным тиражом, а вырученные на этом деньги отдать.
The privilege guaranteed their right to buy, sell, exchange, gift, and inherit land. Представители обеих конфессий были вправе покупать, дарить, продавать и наследовать землю.
I think the Barricini family should open a store there and sell chocolate. Я думаю, что семье Барричини надо открыть там магазин и продавать шоколад.
Completely failed, but over time, the women learnt to sell on their own way. Полностью провалился, но со временем женщины научились продавать по-своему.
I believe that the best way for me to effect change is to sell love. Я верю, что для меня лучший способ добиться перемен - продавать любовь.
They can now sell part of those fruits to the orangutan project. Теперь они могут продавать часть фруктов для кормежки орангутангов.
Consequently, growers refused to sell at a price insufficient to meet the costs of production. Производитель не может продавать по цене, не покрывающей его затраты на производство.
That same year, it started to produce and sell diesel engines. Компания начала производить и продавать бензиновые двигатели.
But within the specified period, Adamovsky refused to sell his share, arguing that Teder allegedly violated the terms of the deal. Но в указанный срок Адамовский отказался продавать свою долю с аргументацией о якобы нарушении Тедером условий сделки.