| It target all companies, small, medium or large that simply want to sell more while addressing their market in a different way. | Его целевой группой являются любые компании: маленькие, средние или большие, которые просто хотят продавать больше, обращаясь к своему рынку по-новому. |
| Therefore we decided not to sell their advertising time in minutes but each screen in whole at least for one week». | Поэтому мы решили продавать там не рекламное время в минутах, как на телевидении, а целиком экран минимум на неделю». |
| How can I sell your products in my store? | Как я могу продавать вашу продукцию в моем магазине? |
| Why sell SHIKUWASA students who squeezed me? | Зачем продавать SHIKUWASA студентов, которые вытесняют меня? |
| So we have to be the best sellers in the world, not only to sell Prout, the business of our company, but selling us ourselves. | Поэтому мы должны быть лучшими продавцами во всем мире, не только продать Прут, бизнеса нашей компании, но продавать нам самим. |
| To sell in foreign markets, you need to speak their language! | Чтобы продавать на иностранных рынках, Вам надо говорить на их языках! |
| It is to sell it... It is amongst a little difficult. | Это его продавать... Это среду немного трудно. |
| I personally believe that given the reputation of the robot in our country at the end many will sell to the purchase provided an opportunity to find cheap. | Я лично считаю, что с учетом репутации робота в нашей стране в конце многие будут продавать на приобретение дало возможность найти дешевый. |
| SpaceX also plans to sell satellites that use a satellite bus that may be used for military, scientific or exploratory purposes. | SpaceX также планирует продавать спутники, использующие эту же систему, для исследовательских и научных целей. |
| UPU member postal services are obliged to exchange an IRC for postage, but are not obliged to sell them. | Почтовые службы государств-участников ВПС обязаны обменивать такие купоны на знаки почтовой оплаты, но не обязаны продавать их. |
| The same legislation permits brewpubs to brew up to 10,000 barrels of beer per year, and sell to wholesalers and at festivals. | Та же поправка позволила пивным барам варить до 10000 бочек пива в год и продавать его оптовым торговцам и на фестивалях. |
| G2A.COM's main demographic was young gamers with a lack of disposable income, so its objective became to sell video games at the lowest possible price. | Целевой аудиторией G2A.COM были молодые любители игр с невысокими доходами, поэтому основатели поставили перед собой задачу продавать видеоигры по наименьшим возможным ценам. |
| In order to simplify his operations and keep the law at bay, Nucky decides to sell alcohol exclusively to Arnold Rothstein (Michael Stuhlbarg). | Для того, чтобы упростить свои операции и держать закон на расстоянии, Наки решает продавать алкоголь исключительно Арнольду Ротштейну (Майкл Стулбарг). |
| I promised her that I wouldn't sell more than three or four this year. | Я ей обещал, что в этом году не буду продавать больше трёх или четырех кустов. |
| is the site allowing to sell and download media footage. | это сайт позволяющий продавать и покупать медиа контент. |
| Camfex Group will not sell or use your personal data for advertising purposes in compliance with the regulations on Private Information Security in the Czech Republic. | Camfex Group обязуется не продавать и не использовать персональную информацию о клиентах с рекламной целью, в соответствии с законом о защите личной информации в Чешской Республике. |
| They could sell their goods wholesale and retail, and could not be taxed or assessed higher than the Christians. | Они могли продавать свои товары оптом и в розницу, и не могли облагаться налогами выше, чем христиане. |
| The United States had refused to sell arms to the Guatemalan government after 1944; in 1951 it began to block weapons purchases by Guatemala from other countries. | Соединенные Штаты отказались продавать оружие гватемальскому правительству после 1944 года, в 1951 году оно начало блокировать покупки оружия Гватемалой у других стран. |
| Section 109(a) similarly allows museums to buy, borrow, loan, and sell such "lawfully made" artworks. | Раздел 109(в) позволяет музеям также покапать, одалживать, продавать такое «правомерно оформленное» произведение искусства. |
| It is said that the Velvet Underground did not sell many records, but that small group of people who bought one ended up starting a band. | Говорят, что Velvet Underground не продавать много записей, но это небольшая группа людей, которые купили один попал начала полосы. |
| In addition, in trading posts it will be possible to sell valuable things to the Crown and receive for them the gold coins of the Crown. | Помимо всего, в торговых постах можно будет продавать Короне ценные вещи и получать за них золотые монеты Короны. |
| This new agreement between the EU and SADC means that members like Eswatini can sell their sugar on a duty-free and quota-free basis. | Это новое соглашение между ЕС и САДК означает, что такие члены, как Свазиленд, могут продавать там сахар на беспошлинной основе и без квоты. |
| Mango is usual this year, so still on a mini mango has become precarious, and how to sell these. | Манго является обычным в этом году, все еще на мини-манго стал настолько сложным, и как продавать их. |
| Since the early 1990s, there have been a handful of unsuccessful proposals to create a separate restaurant license allowing eating establishments to sell beer and wine. | С начала 1990-х выдвигалось небольшое количество неудачных предложений создать особую лицензию для ресторанов, разрешающую заведениям общественного питания продавать пиво и вино. |
| If not, you may sell them at the Bazaar. | Если были излишки, то возили на базары продавать. |