Brothers have again fallen for the bait Azamat and killed the donkeys, began to sell them on a market. |
Братья опять попались на удочку Азамата и поубивали своих ослов, стали продавать их на базаре. |
Gate2Shop is a premium provider of e-commerce technology for software and game vendors who want to market and sell their software or digital goods online. |
Gate2Shop является премиум-провайдером технологий электронной торговли для производителей программного обеспечения и игр, которые хотят продавать свои ПО и цифровую продукцию онлайн. |
With such a merchandise mix, Hit or Miss was able to sell current fashions at 20 to 50 percent less than most specialty stores. |
С таким ассортиментом сеть смогла продавать товары на 20-50% дешевле, чем большинство специализированных магазинов. |
And men like Cagne or your husband, the new boyars, use the opera to sell alliances. |
Это новые бояре, которые используют оперу, чтобы продавать по дешевке союзы. |
So, if it doesn't come down the frost, this year we'll go to the square to sell our tomatoes a couple of weeks before the others. |
Так что если не заиндевеет, в этом году поедем на площадь продавать наши помидоры на пару недель раньше других. |
As part of the manufacturing agreement between the two companies, IBM received the right to build and sell Cyrix-designed CPUs under the IBM name. |
По условиям заключённого соглашения IBM получала возможность производить и продавать процессоры, разработанные Cyrix под собственной маркой. |
Airbus hopes to sell it to some of the countries that need to replace the Boeing 707s they use as tankers. |
Airbus планирует продавать эту модификацию странам, которые планируют заменить устаревшие заправщики на базе Boeing 707. |
Consider... the only way one may sell or purchase slaves is if they are born slaves, as on the plantation. |
Рабов можно продавать или покупать только в том случае, если они родились рабами. |
They're having all kinds of stands to sell things: hooked rugs, quilts and crocheted tablecloths. |
Там будут продавать самые разные вещи: коврики, стеганые одеяла, вязаные скатерти... |
Early in his career, as he set out to sell a handful of circuit boards, he was asked by a customer to assemble the full computer. |
На заре его карьеры, когда он отправился продавать горстку монтажных плат, один покупатель попросил его собрать целый компьютер. |
Father was still having to sell land as a result of his behaviour - that's how long it took to secure Pemberley again. |
Даже отцу все еще приходилось продавать землю чтобы восстановить нанесенный им ущерб - чтобы снова упрочить позиции Пемберли. |
And just after I'd graduated, Pierre came to me with this idea to help people buy and sell things online with each other. |
И сразу после нашего выпускного, Пьер подошел ко мне с идеей помогать людям покупать и продавать вещи в Интернете. |
He can take a guy they wouldn't let sell pencils for the blind and give him the plummest sales lead of the year. |
Он может взять парня, которому нельзя доверить продавать даже карандаши слепым и отдать ему самую жирную сделку года. |
I didn't start off as a youngster looking to sell me country out. |
Когда я начинал играть, я не хотел продавать страны. |
In walks Danny, and he uses the full weight of his majority shareholdings to force us to sell the drug at cost. |
Тут входит Дэнни и пользуется силой своего контрольного пакета акций, чтобы заставить нас продавать препарат по себестоимости. |
I have to see the ladies' has been set up, sell raffle tickets, and 101 other things besides. |
Мне нужно помочь другим дамам, продавать лотерейные билеты и делать еще 100 и 1 вещь. |
In return, these farmer-organizations commit themselves to sell to the NFA an agreed volume of their seasonal produce. |
Фермерские организации, в свою очередь, обязуются продавать НПС установленный объем своей сезонной продукции. |
If a family member falls seriously ill, the family is constrained to sell the household property and take on debts they often cannot repay. |
В случае серьезных заболеваний одного из членов, семьи вынуждены продавать домашнее имущество, влезать в часто неоплатные долги. |
To buy, sell or carry out transactions in treasury bills and other titles emitted or guaranteed by foreign governments or international financial organizations; |
покупать, продавать казначейские векселя и другие ценные бумаги, выпускаемые или гарантируемые иностранными правительствами или международными финансовыми организациями; |
We haven't decided yet whether to sell her or not. |
Но я не хочу её продавать. |
Filipowski wouldn't sell the one he had so I took it from his place at night. |
Только у Филиповского вынес ночью, так как он не хотел продавать. |
They always make you go through the little shop on the way out so they can sell you stuff. |
Они всегда делают магазинчики на выходе, чтобы продавать там всякое. |
Can't sell his girls to the Browns if the Browns aren't here. |
Не продавать девочек Браунс, если они не приедут. |
Then, we'll do mail order through the magazines and at screenings, we'll sell merchandise. |
Потом разошлём рекламу в журналы и будем продавать товар после сеансов. |
By the same token, overpopulation is your new economy. The only thing that remains is to sell human bodies, like cattle. |
Перенаселение также является вашей новой экономической политикой, остается только продавать человеческие тела, подобно тому, как мы продаем скот. |