Английский - русский
Перевод слова Sell
Вариант перевода Продавать

Примеры в контексте "Sell - Продавать"

Примеры: Sell - Продавать
Agricultural cooperatives have enabled beleaguered farmers to gain a badly needed position in markets so that they can sell their products, obtain equipment and compete. Сельскохозяйственные кооперативы позволяют находящимся в крайне трудном положении фермерам получить столь необходимый доступ на рынки, где они могут продавать свою продукцию, приобретать оборудование и конкурировать с другими.
Weapons dealers legally established in Luxembourg may therefore sell or deliver firearms only to those private individuals who hold such permits. Кроме того, лица, занимающиеся торговлей оружием, зарегистрированные в Люксембурге в установленном законом порядке, могут продавать или передавать огнестрельное оружие частным лицам только при наличии у последних вышеупомянутых разрешений.
I agree to receive future Wikimedia Foundation newsletters or emails. We will never sell or trade your information. Я согласен получать в будущем от Фонда Викимедиа новости и сообщения по электронной почте (мы обязуемся никогда не продавать или передавать вашу информацию сторонним лицам или организациям.
Meanwhile, non-corporate landowners were increasingly under financial pressure to sell land for development. С другой стороны, владельцы некорпоративных лесов испытывают повышенное финансовое давление и вынуждены продавать земли для целей развития.
Deleveraging by highly leveraged firms - such as hedge funds - will lead them to sell illiquid assets in illiquid markets. Сокращение рискованных рыночных позиций фирмами с высокой долей заёмных средств - например, хедж-фондами - приведёт к тому, что они будут вынуждены продавать неликвидные средства на неликвидных рынках.
Miners will receive mining equipment, food and fuel, and will sell their diamonds direct to ASCorp, thus cutting out the middleman altogether. В настоящее время осуществляется один проект в интересах группы местных добытчиков в районе Сауримо. Добытчики будут получать горнодобывающее оборудование, продовольствие и топливо и будут продавать добытые ими алмазы непосредственно «АТКорп», полностью обходя посредников.
As far as cobalt is concerned, Cuba could sell 50 per cent of its current annual production of around 2,000 tons to the United States. Что касается кобальта, то Куба могла бы продавать в Соединенные Штаты 50 процентов своего нынешнего объема добычи, т.е. около 2000 тонн в год, цена которых в текущих ценах составила бы свыше 75 млн. долл. США.
A survey in Ethiopia found that cooperative members were able to sell their produce at higher prices than were non-members. По результатам проведенного в Эфиопии обзора было установлено, что членам кооперативов удается продавать свою продукцию по более высоким ценам, чем фермерам, которые не состоят в кооперативах.
In this situation, very often people have to borrow money, sell their very dear properties or assets to pay for medicines when they are sick. Заболевшие люди вынуждены занимать деньги и продавать свою собственность, чтобы оплатить лекарства.
How can you sell guns to governments that blow up women and children? Как вы можете продавать оружие, истребляющее женщин и детей?
Remus owns the distilleries and the pharmacies they're allowed to sell to. Ремус владеет винокурнями и аптеками, ему это позволено продавать
Now we're making Scottish tartans, as you can see on the left, to sell to all people of Scottish ancestors. Мы делаем шотландские пледы, как вы можете видеть слева, чтобы продавать потомкам шотландцев.
So in order to fake the ability to sell uncopyable bits, the DMCA also made it legal to force you to use systems that broke the copying function of your devices. Поэтому для подделки возможности продавать некопируемые биты DMCA сделал законным принуждение к использованию систем, которые повреждали функцию копирования.
All the stores nearby have been bought up only my boss refuses to sell Все ближайшие магазины уже выкуплены, только мой хозяин отказался продавать.
What's that? Vendors can't sell their gem without first having an appraiser tell them what it's worth. Продавцы не могут продавать свой товар без первичной оценки, которая определит стоимость.
As the world of commerce is discovering, the 'Net is an effective way to advertise, inform, educate, and even sell. Как открыл коммерческий мир, Сеть - это эффективный способ рекламировать, информировать, обучать и даже продавать.
The platform enables businesses to sell invoices, via a marketplace, to non-bank institutional investors on terms the business chooses. Эта платформа позволяет компаниям продавать счета-фактуры с помощью онлайн рынка небанковским учреждениям-инвесторам на условиях, которые сам бизнес выбирает.
There was an agreement with Carnegie Hall about their lot, but Stewart-Gordon, who owned the lot dividing the project, refused to sell. Об этом уже заключилось соглашение с Карнеги-Холл, но Стюарт-Гордон, владевшая на тот момент участком, отказался продавать.
If you can sell cola to the ChiComs, I can sure sell cows to Castro. Если вы можете продавать колу китайским коммунистам, то я уж точно могу продавать коров Кастро.
They're why people in the housing market refused to sell their house - because they don't want to sell at a loss. Именно поэтому люди отказывались продавать свою недвижимость, не желая продавать себе в убыток.
I don't want a Ferrari bad enough to sell my house to get one. Я не настолько хочу Феррари, чтобы для его покупки продавать дом.
We respect your privacy and will never sell, give away, or make available any information that is supplied to us by our customers. Мы уважаем Вашу конфеденциальность и никогда не будем продавать или делать доступной любую информацию, предоставленную нашими клиентами.
Responding to a call from a manufacturer who refused to sell to the aggressor, the American-Russian Chamber of Commerce compared his objections to "to sell to a man because he beats his wife". В ответ на призывы производителей не поставлять товары стране, нарушившей устав Лиги наций, американо-российская торговая палата заявила, что глупо продавать товары человеку просто потому, что он бьёт свою жену.
Mauritius was the first country to get away with trade barriers, and they could sell their sugar. They could sell their textiles on equal terms as the people in Europe and North America. Маврикий стал первым государством, где отменили торговые барьеры, он смог продавать производимый сахар, текстильные изделия на равных условиях с Европой и Северной Америкой.
They're why people in the housing market refused to sell their house - because they don't want to sell at a loss. Именно поэтому люди отказывались продавать свою недвижимость, не желая продавать себе в убыток.