The reduced requirements reflect the non-requirement for charges for INMARSAT A terminals owing to the projected establishment of 10 transportable VSAT satellite systems. |
Сокращение ассигнований обусловлено отсутствием потребностей в оплате пользования терминалами ИНМАРСАТ типа «А» в связи с предполагаемой установкой десяти передвижных спутниковых систем ВСАТ. |
Many national space activities, such as satellite communications and broadcasting, require international coordination in order to function successfully. |
Международная координация требуется также для обеспечения успешного функционирования многих национальных космических программ, например в области космической связи и космического вещания. |
Newly available services that are useful for issuing warnings and community alerts are satellite paging and two-way short messaging. |
К числу новых услуг, имеющих значение для выпуска оповещений и предупреждения общественности, относятся спутниковая система пейджинговой связи и передачи двусторонних кратких сообщений. |
FEMA and the American Red Cross use mobile satellite communications systems during hurricanes and floods and in combating forest fires. |
ФЕМА и Американский Красный Крест используют системы мобильной спутниковой связи во время ураганов, наводнений и в ходе борьбы с лесными пожарами. |
The World Health Organization (WHO) is increasingly using mobile satellite communications in its field operations aimed at combating diseases or reducing health hazards. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) расширяет использование мобильных средств спутниковой связи в рамках своих операций на местах, направленных на борьбу с эпидемиями или профилактику заболеваний. |
In this network, plans are being made to share data from high resolution satellite images using digital networks. |
В рамках этой сети благодаря использованию сетей цифровой связи планируется организовать обмен данными, полученными в результате анализа спутниковых изображений с высоким разрешением. |
A telecommunications satellite to cover needs in the Mediterranean area is also planned. |
Планируется также осуществить запуск спутника связи для удовлетворения потребностей средиземноморского региона. |
New satellite communications systems can reduce that information gap. |
Новые спутниковые системы связи могут помочь сокращению этого информационного разрыва. |
Furthermore, commercial firms have become the primary investors in certain parts of the space market, such as satellite telecommunications. |
Кроме того, коммерческие фирмы стали основными инвесторами в ряде сегментов космического рынка, например в секторе спутниковой связи. |
Broadband satellite services are ideally positioned to allow those regions to leap directly into modern infrastructures. |
Службы широкополосной спутниковой связи идеально отвечают потребностям этих регионов в прямом подключении к современным инфраструктурам. |
The network backbone will therefore have to be a mix of satellite and terrestrial communications. |
Таким образом, магистральная линия сети будет состоять из компонентов спутниковых и наземных средств связи. |
c. International cooperation in global satellite navigation systems; |
с. международное сотрудничество в связи с Глобальной системой определения местоположения; |
Here, rapidly emerging digital satellite systems offer new solutions. |
Новые возможности здесь открываются благодаря быстро развивающимся системам цифровой спутниковой связи. |
One concerns the regulation of the use of the geostationary satellite orbit and the radio-frequency spectrum allocated to space communication services. |
В одном из этих подразделов затрагиваются вопросы регулирования использования геостационарной спутниковой орбиты и спектра радиочастот, выделенного службам космической связи. |
The intersectoral coordination group will also coordinate the review of recommendations on satellite matters prepared in both sectors. |
Межсекторальная координационная группа будет также координировать обзор рекомендаций по вопросам спутниковой связи, выработанных в рамках обоих секторов. |
The second course, which is on satellite communication, is scheduled to be completed on 22 September 1997. |
Вторые учебные курсы по теме спутниковой связи планируется завершить 22 сентября 1997 года. |
The existing policies and procedures on satellite decommissioning are as follows: |
В настоящее время в связи с выводом из эксплуатации спутников применяются следующие меры и процедуры: |
The only reasonable way to penetrate that market was to exploit land wireless and satellite wireless technologies together. |
Единственный реальный путь освоения этого рынка заключается в комплексном применении технологий как наземной, так и спутниковой беспроводной связи. |
Instead, it was more likely that the isolated high-density population areas of the country would be connected via wireless and satellite links. |
Вместо этого отдельные районы с высокой плотностью населения, вероятнее всего, будут соединяться между собой каналами беспроводной и спутниковой связи. |
Associated with wireless technologies, satellite communications could play a major role in global communication infrastructures. |
Спутниковая связь, тесно связанная с технологиями беспроводной связи, может сыграть важную роль в создании инфраструктур глобальной связи. |
Developing countries were concerned that the majority of their citizens might not be able to afford mobile satellite services. |
Развивающиеся страны обеспокоены тем, что большинство их граждан не сможет позволить себе пользоваться услугами подвижной спутниковой связи. |
A major concern of national regulators was whether satellite mobile services could allow law enforcement personnel to continue to monitor calls. |
Серьезное беспокойство национальных регулирующих органов вызывает вопрос о том, смогут ли сотрудники правоохранительных органов и далее контролировать переговоры, осуществляемые через службы подвижной спутниковой связи. |
New satellite communication technology could intervene in those cases in rural, low-density traffic areas. |
В этой связи в сельских районах с небольшой нагрузкой можно было бы использовать новую технологию спутниковой связи. |
The AMOS satellite communications system had been initiated as a commercial venture in January 1992. |
Спутниковая система связи "АМОС" была создана как коммерческое предприятие в январе 1992 года. |
As terrestrial public mobile communication networks were highly developed, there would be no major need for satellite communications in Estonia. |
В Эстонии с ее высокоразвитой сетью мобильной связи существенных потребностей в спутниковой связи, по-видимому, не возникнет. |