| Satellite equipment is needed to provide voice, facsimile and data communications down to the battalion level where it does not already exist. | Спутниковая аппаратура необходима для обеспечения речевой, факсимильной и цифровой связи на уровне от батальона и выше, где таковая еще не обеспечивается. |
| Satellite service (2 channels) 1200000 | Система спутниковой связи (2 канала) |
| Immediately after its establishment, the Council, in close cooperation with the Republic of Korea, had hosted the Asia Pacific Workshop for Satellite Communications for Development. | Сразу после своего учреждения Совет в тесном сотрудничестве с правительством Республики Корея провел азиатско-тихоокеанский практикум по вопросам применения спутниковой связи в целях развития. |
| The proposed provision includes the costs of International Maritime Satellite Organization (INMARSAT) and transponder charges, telephones, cables, pouch services and postage. | Предусматриваемые ассигнования выделяются для покрытия расходов по пользованию системой Международной организации морской спутниковой связи (ИНМАРСАТ) и импульсным приемопередатчиком, оплаты телефонных разговоров, телеграфных расходов, услуг дипломатической и обычной почты. |
| Satellite connection and local telephone line access will be utilized to provide linkage between the district headquarters, the enhanced police station and the team sites, depending upon distances. | Для обеспечения связи между окружным штабом, усиленным полицейским участком и опорными постами будет использоваться, в зависимости от расстояния, спутниковая связь и местные телефонные линии. |
| The International Mobile Satellite Organization (Inmarsat) intends to provide similar, but enhanced, navigation capability on its future generations of satellites. | Международная организация подвижной спутниковой связи (Инмарсат) планирует, что будущие поколения ее спутников будут иметь аналогичные, но улучшенные навигационные характеристики. |
| OTE participates in INTELSAT via five operational Earth stations installed in two Satellite Communication Centres located at Thermopylae (central Greece) and Nemea (northern Peloponessus). | Свою деятельность в ИНТЕЛСАТ ОТЕ осуществляет через пять действующих наземных станций, которые установлены в двух центрах спутниковой связи в Фермопилах (центральная Греция) и Немее (северный Пелопонес). |
| B. Satellite systems for domestic communications | В. Спутниковые системы для местной связи |
| The seminar focused on remote sensing for soil moisture applications, in particular through the use of radar information from the CONAE Observation and Communications Satellite. | В ходе этого семинара основное внимание было уделено дистанционному зондированию для определения влажности почвы, в частности с использованием данных РЛС, полученных со спутника наблюдения и связи КОНАЕ. |
| Contribution of Satellite Communications Technology to Bridging the Digital Divide PREAMBULE | Использование технологии спутниковой связи в целях преодоления разрыва в области цифровых технологий |
| The first concerned the Third World Satellite, which supported an open communication channel through which data could be received by any university in the world. | В рамках первой из них разрабатывается спутник TWSat, который поддерживает открытый канал связи, по которому спутниковые данные сможет получать любой университет мира. |
| C. Optical Inter-orbit Communications Engineering Test Satellite | С. Экспериментальный технологический спутник оптической межорбитальной связи |
| (e) Satellite Communications and Space and Atmospheric Sciences (from October 2002); | ё) учебные курсы по спутниковой связи и наукам о космосе и атмосфере (с октября 2002 года); |
| Satellite links are being used in education to bring weekly updates on news and current affairs to the classroom via the "Espresso for Schools" service. | В сфере образования используются каналы спутниковой связи, по которым, благодаря программе "Эспрессо", школьные классы могут еженедельно получать обновляемые новости и информацию о текущих событиях. |
| Satellite Communications Stations, Systems and Networks | Станции, системы и сети спутниковой связи |
| The two Earth stations provide a 24-hour direct link, through the International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT) system, between Pakistan and other countries of the world. | Эти две станции обеспечивают круглосуточную прямую связь через систему Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ) между Пакистаном и другими странами мира. |
| The International Telecommunications Satellite Organization and the United Nations: partnership opportunities for the next millennium | Международная организация спутниковой связи и Организация Объединенных Наций: возможности для партнерства в следующем тысячелетии |
| (a) Report of the Regional Seminar on Satellite Communications for Distance Education; | а) доклад регионального семинара по вопросам спутниковой связи для целей телеобразования; |
| The International Communication Satellite systems operated by the National Weather Service of the United States will be extended to serve countries in the South Pacific. | Системы международной спутниковой связи, эксплуатируемые Национальной службой погоды Соединенных Штатов, будут использоваться также в интересах стран, расположенных в южной части Тихого океана. |
| b) Advanced Relay and Technology Mission Satellite | Ь) Усовершенствованный технический спутник релейной связи |
| Completion of orbital constellation of Russia's Unified Satellite Communications System | Восполнение орбитальной группировки Единой спутниковой системы связи России |
| There are ongoing efforts to improve such exchange of information, including through the establishment of the Regional African Satellite Communications Organization based in Côte d'Ivoire. | В настоящее время предпринимаются усилия в целях улучшения обмена информацией, в частности создана африканская сеть спутниковой связи, штаб-квартира которой находится в Кот-д'Ивуаре. |
| C. Satellite applications (new technologies) | С. Спутниковые системы связи (новые технологии) |
| The following work is planned within the framework of the establishment of the National Satellite Communications System: | В рамках создания Национальной системы спутниковой связи планируется выполнить такие работы: |
| Advisory services were provided to the technical programme of the 2006 Satellite Conference and Exhibition of the Council, held in September 2006. | Консультативные услуги были оказаны для организации технической программы Конференции и выставки Совета по спутниковой связи в 2006 году, которые были проведены в сентябре. |