Примеры в контексте "Satellite - Связи"

Примеры: Satellite - Связи
The second nine-month training programme on satellite communications started at the Regional Centre in November 2002. В ноябре 2002 года в Региональном центре начались вторые девятимесячные учебные курсы по спутниковой связи.
The three fellowships on satellite communications will be announced during the course of 2003. В 2003 году будет объявлено об организации трех стажировок по спутниковой связи.
The Workshop would develop a possible contribution to the World Summit on the Information Society from the viewpoint of the satellite communications sector. На этом практикуме к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества, возможно, будет подготовлен доклад, отражающий позицию представителей отрасли спутниковой связи.
Solutions should be developed that took advantage of all types of space technologies, such as telecommunication satellites and global navigation satellite systems. Следует выработать решения, предусматривающие использование всех типов космической техники, включая спутники связи и глобальные навигационные спутниковые системы.
This important step will lead to greater affordability and penetration of satellite communications services in sparsely populated rural areas. Благодаря этому важному проекту услуги спутниковой связи станут более доступными по стоимости и будут шире использоваться в малонаселенных сельских районах.
A few islands are connected to international cable, and dozens have access to communications satellite services. На некоторых островах связь с миром осуществляется по международному кабелю, тогда как в дюжине из них предоставляются услуги спутниковой связи.
The rapid growth in the communications, entertainment and information industries had led to a growth in demand for satellite capacity in the region. Быстрый рост индустрии связи, развлечений и информатики привел к повышению спроса на спутниковое обслуживание в регионе.
The coverage is distributed daily by satellite to broadcasters throughout the world through the major television news redisseminators. Ежедневно с помощью спутниковой связи телерепортажи рассылаются вещательным организациям всего мира через основные станции ретрансляции телевизионных новостей.
The Special Representative, via satellite link, addressed the Women as Partners for Peace Conference held at Kigali in June 2000. Специальный представитель выступил с использованием спутниковой связи на конференции «Женщины как партнеры по миротворческой деятельности», состоявшейся в Кигали в июне 2000 года.
Research will begin in the areas of advanced image processing, environmental monitoring and digital signal processing in satellite communications. Центр начнет исследования в таких областях, как усовершенствованная обработка изображений, экологический мониторинг и цифровая обработка сигналов в спутниковой связи.
Team members, accompanied by a communications expert and/or with mobile satellite telecommunications equipment, as required, can leave within hours. В случае необходимости члены группы, а также эксперт по связи и/или оборудование мобильной спутниковой связи могут быть доставлены на места в течение нескольких часов.
Multiple satellite feeds were arranged, and some 2,600 broadcasters were alerted. Было зарезервировано несколько каналов спутниковой связи, и о предстоящей трансляции были проинформированы примерно 2600 вещательных компаний.
The Secretary-General's statement and press conference will be made available by satellite to broadcasters and on the Internet. Заявление Генерального секретаря и информация о пресс-конференции будут распространяться среди вещательных компаний с помощью спутниковой связи и будут помещены в Интернете.
In October 1999, the first to be an American commercial communications satellite was launched from the floating platform of the Sea Launch. В октябре 1999 года с плавучей платформы «Морской старт» был запущен первый аппарат - американский коммерческий спутник связи.
All equipment in operation at the satellite hub was checked, upgraded or replaced as necessary. Было проверено, обновлено и, при необходимости, заменено все оборудование, смонтированное на узле космической связи.
Also, satellite links could be installed in short periods of time. К тому же спутниковые каналы связи могут быть установлены в течение короткого времени.
ESA technical assets could be made available to projects that promoted the utilization of satellite communications. Технические средства ЕКА могут предоставляться проектам, направленным на содействие использованию спутниковой связи.
In addition, the staff member will have to provide assistance for high-frequency cellular networks, broadband technologies and satellite transmissions. Кроме того, этому сотруднику придется оказывать помощь в том, что касается высокочастотных сотовых сетей, широкополосных технологий и ретрансляции данных с использованием спутниковой связи.
Transportable equipment and satellite links enable remote regions to overcome their isolation at lower cost thanks to remote services. Благодаря дистанционным услугам и передвижному оборудованию и каналам спутниковой связи, у удаленных районов появилась возможность преодолеть барьер изолированности при небольших затратах.
Establishment of broadband global mobile personal communications by satellite services in the Philippines. Обеспечение на Филиппинах услуг в области широкополосной глобальной мобильной персональной спутниковой связи.
The major vehicles for carrying out this task are the local area networks and the satellite wide area network infrastructure. Главными средствами решения этой задачи служат локальные вычислительные сети и инфраструктура сети спутниковой связи широкого охвата.
During the reporting period, an antenna subsystem for the satellite earth station was delivered to the country. В течение отчетного периода в страну была доставлена антенная подсистема для наземной станции спутниковой связи.
Some customers are using proprietary sensor and satellite communications packages to obtain the data directly from the cars, bypassing railroad information channels. Некоторые заказчики используют свои собственные сенсоры и системы спутниковой связи для получения информации непосредственно с вагонов, минуя информационные каналы железнодорожных компаний.
One important objective of the programme was to make effective use of newly developing satellite communications technologies. Одной из важных целей этой программы является обеспечение эффективного использования новых создаваемых технологий спут-никовой связи.
A satellite link was used to provide domestic communications services to the four atolls in the far south. Для обеспечения внутренней связи на четырех южных атоллах используется спутниковый канал связи.