Примеры в контексте "Satellite - Связи"

Примеры: Satellite - Связи
Mixed-excitation linear prediction (MELP) is a United States Department of Defense speech coding standard used mainly in military applications and satellite communications, secure voice, and secure radio devices. Линейное предсказание со смешанным возбуждением (англ. Mixed-excitation linear prediction, MELP) - стандарт кодирования речи Министерства обороны США, используемый в военных целях, в спутниковой связи и радиозащищённых устройствах.
So we live in a world of satellite communication, are used to global communication, but it's still amazing to me. И вот мы живём в мире спутниковой связи, уже привыкли к глобальному общению, но для меня это всё равно поразительно.
The satellite projects were named Thaicom by the King of Thailand, His Majesty the King Bhumibol Adulyadej, as a symbol of the linkage between Thailand and modern communications technology. Спутниковый проект был назван Thaicom королем Таиланда, его Величеством Королем Пумипон Адульядет, как символ связи между Таиландом и современными коммуникационными технологиями.
EML Info CS Ltd is a recognized Accounting Authority as defined by the ITU, operating under the identification code (AAIC) EE04, for the settlement of radio and satellite communications in maritime mobile service. EML Info CS Ltd - имеет международное признание как расчетная организация морской связи под кодом (AAIC) EE04.
So we live in a world of satellite communication, are used to global communication, but it's still amazing to me. И вот мы живём в мире спутниковой связи, уже привыкли к глобальному общению, но для меня это всё равно поразительно.
INMARSAT type "C" terminals are required as additional backup to the prime satellite network and as main means of communication for offices at remote locations. Оконечные станции ИНМАРСАТ типа "С" требуются для дублирования основной спутниковой сети и в качестве основных средств связи для подразделений Сил, находящихся в отдаленных районах.
It is also proposed to transfer three Field Service posts from the Field Operations Division under section 25A to ESCAP in connection with the implementation of the new global satellite communications network. В связи с внедрением новой глобальной системы спутниковой связи предлагается также перераспределить из Отдела полевых операций (раздел 25А) три должности сотрудников полевой службы.
(b) Consultancy services for implementation of telecommunications and satellite systems for the emergency operations centre; Ь) консультативных услуг в связи с внедрением систем дальней связи и спутниковых систем для центра чрезвычайных операций;
The resource growth of $50,000 relates to additional work-hours that may be required for the evaluation and testing of the proposed satellite network; Рост расходов на 50000 долл. США объясняется дополнительной работой, которая может потребоваться на этапе оценки и опробования предлагаемой спутниковой сети связи;
As a result of the implementation of the proposed satellite network, however, no growth is proposed; Однако с учетом введения в действие предлагаемой спутниковой сети связи дополнительные ассигнования не испрашиваются;
The UNPROFOR communications network comprises a system of telephone exchanges inter-linked by satellite and point-to-point, "line of sight", radio links. Сеть связи СООНО включает в себя систему телефонных станций, связанных между собой с помощью спутника, и систему радиосвязи между пунктами в пределах видимости.
This also requires satellite links from sectors to the headquarters and a microwave link between headquarters and Pleso. Это также требует установления спутниковой связи между секторами и штабами, а также микроволновой линии связи между штабами и Плесо.
It is noted that this does not include any equipment for satellite communication, such as transmitters or dishes; Следует отметить, что эти ассигнования не включают расходы на какое-либо оборудование, предназначенное для спутниковой связи, такое, как передатчики или параболические антенны.
If other satellite options are used, such as using part of the transponder capacity that is likely to be leased by the United Nations family, the money will be used to cover those costs. В случае использования других вариантов, основанных на использовании спутниковых систем связи, таких, как использование части мощности ретранслятора, которую вероятно, будет арендовать система Организации Объединенных Наций, эти деньги будут использоваться для покрытия соответствующих расходов.
The signals battalion established communications centres at appropriate locations across the mission and purchased satellite terminals as the means of communications between them. Батальон связи установил центры связи в надлежащих пунктах на территории проведения миссии и произвел закупку терминалов спутниковой связи в качестве средств поддержания связи между ними.
Savings for commercial communications resulted from phasing out of communications satellite equipment (INMARSAT) introduced by the military signals battalion and wider operation of the United Nations-owned communications network. Экономия на коммерческой связи объяснялась постепенным отказом от использования оборудования спутниковой связи (ИНМАРСАТ), применявшегося батальоном военной связи, и более широкой эксплуатацией собственной системы связи Организации Объединенных Наций.
In some cases, the satellite would replace existing leased circuits and in other areas it would work in conjunction with commercial fibre-optic terrestrial systems and digital microwave communications links. В некоторых случаях спутник заменит существующие арендуемые каналы связи, а в других областях он будет работать совместно с коммерческими наземными системами на базе волоконной оптики и цифровыми линиями микроволновой связи.
The cost of data communications through the local area network (LAN) between Headquarters and overseas offices would be significantly reduced as a result of the installation of the satellite Earth stations. В результате установки наземных станций спутниковой связи расходы на передачу данных по локальным вычислительным сетям (ЛВС) между Центральными учреждениями и отделениями в других странах сократятся значительно.
Since the proposed satellite network is considered to be a long-term commitment on the part of the Organization, it would be more cost-effective to purchase the Earth stations at the time of installation in order not to incur the lease charges. Поскольку предлагаемая сеть спутниковой связи рассматривается как долгосрочное мероприятие со стороны Организации, наиболее эффективно с точки зрения затрат закупить наземные станции при установке системы во избежание расходов на аренду.
As shown in table 3 above, the major benefits of the estimated reduction in communications costs expected from the implementation of the proposed satellite network would be the budgets of peace-keeping missions. Согласно таблице 3 выше, наибольшим сокращение сметных расходов на связь в результате внедрения предлагаемой сети спутниковой связи будет в бюджетах миссий по поддержанию мира.
Communications requirements include postal charges and commercial telex ($16,000) and user charges for commercial satellite terminals ($104,000). Потребности в ресурсах по статье связи включают оплату почтовой связи и коммерческих линий телексной связи (16000 долл. США) и плату за пользование оконечными станциями коммерческих линий спутниковой связи (104000 долл. США).
A few years ago the mobile satellite technologies that had for so long been employed on an experimental basis were only then beginning to be used in institutions. Подвижные средства спутниковой связи, которые на протяжении длительного периода времени использовались на экспериментальной основе, нашли широкое институциональное применение лишь несколько лет тому назад.
The growing awareness and consideration of these societal issues together with advances in space-borne technology mean that effective, affordable and global mobile satellite communications and remote sensing capabilities that should significantly reduce the devastating effects of natural disasters should soon be implemented. Все более ясное понимание и учет этих социально важных аспектов, а также дальнейшие успехи в области космической техники означают, что в скором времени будут применяться эффективные, доступные и глобальные системы подвижной связи и дистанционного зондирования, которые существенно ограничат пагубные последствия стихийных бедствий.
Observation posts in nine countries, each of them equipped with an Inmarsat-A portable satellite communication system, report regularly on climate and soil conditions in real-time, complementing GIS and remote sensing data. Наблюдательные пункты, созданные в девяти странах и оборудованные переносной системой спутниковой связи ИНМАРСАТ-А, регулярно представляют сообщения о климатических и почвенных условиях в реальном масштабе времени, которые дополняют данные ГИС и дистанционного зондирования.
Using Inmarsat mobile satellite communications systems and GPS, operations control is able to monitor the progress and location of all equipped vehicles, as well as send messages to them, regardless of the state of the local infrastructure, weather conditions and other impediments. Используя подвижные системы спутниковой связи ИНМАРСАТ и ГПС, можно контролировать продвижение и местонахождение всех транспортных средств с соответствующим оборудованием, а также направлять им сообщения независимо от состояния инфраструктуры на местах, погодных условий и других возможных препятствий.