Примеры в контексте "Satellite - Связи"

Примеры: Satellite - Связи
Moreover, through a satellite connection, the village is linked to the Internet, thus enabling the villagers to join the global community. Кроме того, благодаря спутниковой связи деревня получила выход в сеть Интернет, что позволяет ее жителям вливаться в ряды глобального сообщества.
The agency has also collaborated with UNDP and ESCAP to establish satellite communications for the Pacific small island developing States. Канцелярия поддерживает также сотрудничество с ПРООН и ЭСКАТО по созданию для тихоокеанских малых островных развивающихся государств инфраструктуры спутниковой связи.
Delivered satellite modems to improve connectivity and enable videoconference service. Поставлены спутниковые модуляторы-демодуляторы для улучшения связи и возможности проведения видеоконференций.
ESCAP will also continue to prepare the countries of the region for satellite broadband-based services and applications and carry out relevant activities. ЭСКАТО будет и далее готовить страны региона к внедрению и прикладному использованию услуг широкополосной спутниковой связи и проводить соответствующие мероприятия.
Following the privatization of satellite operators, Poland has used their services for communication needs. Для удовлетворения потребностей в области связи Польша использует услуги приватизированных компаний, являющихся операторами спутников.
One such result highlighted that field satellite communications could be more efficiently provided through use of a commercial partner. В частности, был сделан вывод о том, что использование коммерческих партнеров позволит повысить эффективность спутниковой связи на местах.
Work was also under way on a pan-African satellite and optical connectivity mission linking educational institutions and hospitals with counterpart institutions in India. Также ведется работа над панафриканским спутником и системой оптической связи, которая свяжет учебные заведения и больницы с партнерскими учреждениями в Индии.
Something similar happened with the satellite communications, which were helping UNITA in the field to maintain contacts with its "representatives" abroad. Что-то похожее произошло и в области спутниковой связи, с помощью которой подразделения УНИТА на местах поддерживали контакты со своими «представителями» за границей.
This would eliminate the need for the Court to duplicate the expensive installation of communications satellite equipment. Это исключило бы потребность еще одной дорогостоящей установки оборудования спутниковой связи.
An example of this was the mounting balance of unpaid bills with the company that was providing the satellite communications to UNITA on the ground. Примером этого является все большее число неоплаченных счетов компании, которая обеспечивала УНИТА средствами спутниковой связи на местах.
To that end, specific user-driven programmes had been undertaken in the areas of remote sensing, meteorology and communication satellite systems. С этой целью осуществляются конкретные программы по инициативе пользователей в таких областях, как дистанционное зондирование, метеорология и системы спутниковой связи.
The Government had also approved the launching of a communications satellite in 2009 and two remote sensing satellites. Правительство также одобрило запуск спутника связи в 2009 году и двух спутников дистанционного зондирования.
As concerns communications, improvements in satellite communications and reduced rate structures resulted in substantial savings. Что же касается связи, то существенной экономии удалось добиться благодаря совершенствованию спутниковой связи и снижению ставок.
While global media networks and satellite communications can promote transnational cultural diversity, they should also endeavour to safeguard cultural identities. Так как глобальные средства массовой информации и спутниковой связи могут способствовать транснациональному культурному многообразию, они также должны обеспечивать культурную самобытность.
It is aimed at developing innovative technologies in the field of satellite telecommunications for the benefit of industry and society. Ее целью является разработка новых технологий в области спутниковой связи в интересах промышленности и общества.
The aim of this project is to develop a demonstration platform for innovative services that use satellite communication and positioning systems. Цель данного проекта состоит в разработке демонстрационной платформы для инновационных служб, в которых используются системы спутниковой связи и определения местоположения.
A satellite communications center was installed in Pyongyang in 1986 with French technical support. Центр спутниковой связи был установлен в Пхеньяне в 1986 году с французской технической поддержкой.
The satellite was designed to provide telephone service communications and the broadcasting in Indonesia and Indochina. Спутник предназначался для оказания услуг телефонной связи и обеспечения телевизионного вещания в Индонезии и Индокитае.
System of monitoring for satellite stations operation and communication channels operations is located in Data Center in Almaty. Система мониторинга за работой спутниковых станций и каналов связи расположена в Центре данных в Алматы.
The company then appointed satellite telecommunications veteran Olof Lundberg to lead a turnaround at the company to serve as chairman and CEO. Затем компания назначила ветерана спутниковой связи Олофа Лундберга внести изменения в компании в качестве председателя и исполнительного директора.
Popps was one of the original incorporators of C-SPAN and his company provided satellite services for the network. Поппс был одним из первоначальных разработчиков телеканала C-SPAN, которому его компания предоставляла услуги спутниковой связи.
The system was advanced for its time, but became obsolete within 20 years following the advent of satellite communications. Технология являлась передовой для своего времени, однако стала неактуальной в течение 20 лет после изобретения спутниковой связи.
The passive satellite will not carry any communications or propulsion systems. Пассивный спутник не будет иметь какой-либо связи и двигателей.
In the era before satellite transmission, programming was transmitted by coaxial cable line, with the cooperation of the telephone company. До эры спутниковой связи, вещание осуществлялось по коаксиальной кабельной линии в сотрудничестве с телефонными компаниями.
Features include: adjustable air conditioning, minibar, TV with satellite channels, safety deposit box, telephone with direct line. Оснащение номеров включает: регулируемый кондиционер, минибар, ТВ со спутниковыми каналами, сейф, телефон прямой связи.