This document calls for access by the agencies carrying out the monitoring in real time to all telecommunications networks, including the Internet and telephone satellite systems. |
Документ призывает сделать доступными для органов, которые будут осуществлять мониторинг в реальном времени, все телекоммуникационные сети, включая Интернет и спутниковые системы телефонной связи. |
At the Faculty of Electronics and Information Technology, problems of satellite communications have been addressed as part of the teaching programme for several years. |
На Факультете электроники и информационной технологии вот уже несколько лет в программу подготовки входят вопросы спутниковой связи. |
Also available: minibar, telephone with direct line, Internet connection on request, satellite and pay TV, safety deposit box, air conditioning. |
Кроме того, имеется мини-бар, телефон прямой связи, подсоединение к Интернету (по заявке), спутниковое телевидение и платные каналы, сейф, кондиционер. |
For convenience of television companies, designated areas for stand-up positions and mobile satellite communication stations will be available close to the International Media Center. |
Для представителей телевизионных компаний в непосредственной близости от Международного пресс-центра будут организованы места для stand-up позиций и выделена площадка для мобильных станций спутниковой связи. |
DIRECWAY equipment that is used is the most modern among all the broadband platforms of satellite connection that are available on the market at the moment. |
Используемое оборудование DIRECWAY является самой передовой из всех предлагаемых сегодня на рынке широкополосных платформ спутниковой связи. |
Clarke himself characterized Pierce as "one of the two fathers of the communications satellite" (along with Harold Rosen). |
Артур Кларк за эту работу назвал Пирса «одним из двух отцов спутниковой связи» (наряду с Хэролдом Розеном). |
In 1960, the Courier 1B, built by then Philco, became the world's first active repeater satellite. |
В 1960 году экспериментальный спутник связи Курьер-1Б, построенный (тогда ещё) компанией Philco, стал первой в мире активным спутниковым ретранслятором. |
The payload on that flight was the NSS-8 communications satellite for SES New Skies. |
На борту при этом находился спутник связи NSS-8 для компании SES New Skies. |
The launch of the satellite was repeatedly postponed (since 2011), due to various problems, and has not yet taken place. |
Запуск спутника неоднократно переносился (с 2011 г.), в связи с различными проблемами, и до сих пор не состоялся. |
And this is a top secret FCC satellite launched that same year to censor indecent TV programs. |
А это - засекреченный спутник Федеральной Комиссии Связи, запущенный в тот же год... для цензуры телепрограмм. |
Many Estonian companies are involved in the production of antennas for ground station for satellite communication, which have also contributed to the Mars Express mission. |
В настоящее время эстонские компании поставляют антенны для наземных станций, используемых для связи со спутниками и даже в программе «Mars Express». |
Maybe if I direct it toward a Federation communications satellite in Earth orbit... |
Возможно, причина непосредственно в спутниках связи на орбите Земли? |
This overrun is offset in part by savings ($50,000) for spare parts and supplies that would have been utilized in support of the satellite earth station. |
Такой перерасход средств компенсируется экономией средств по разделу "Запасные части, принадлежности и материалы" (50000 долл. США), которые были бы использованы для технического обслуживания наземной станции спутниковой связи. |
c/ A digital upgrade of analog satellite equipment is also requested in this period. |
с/ В течение этого периода также необходимо оснастить систему спутниковой связи цифровой аппаратурой. |
(b) Communications equipment: an additional satellite earth station is required at Pitsunda; |
Ь) оборудование связи: в Пицунде потребуется дополнительная наземная станция спутниковой связи; |
Meanwhile, videotaping the child's testimony or using satellite communications for such testimony may also be possible. |
В то же время для получения таких показаний можно использовать видеозаписи показаний ребенка или системы спутниковой связи. |
It is also possible for selected users to connect to the United Nations telephone exchange in New York through a separate satellite link. |
Кроме того, отдельные пользователи могут связываться с телефонным коммутатором Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке через отдельную линию спутниковой связи. |
After dismantling of the satellite, local communication lines will be utilized for a period of approximately one month, at the increased cost of $10,000. |
После демонтажа спутника местные средства связи будут использоваться в течение приблизительно 1 месяца по возросшей цене в 10000 долл. США. |
It should be noted that there would be two satellite Earth stations in Europe and, as a result, additional support staff would be required. |
Следует отметить, что в Европе будут находиться две наземные станции спутниковой связи, в результате этого потребуется дополнительный вспомогательный персонал. |
In addition, the installation of the satellite Earth stations will further facilitate the improvements already made in technological innovations. |
Кроме того, установка наземных станций спутниковой связи в еще большей степени будет содействовать дальнейшему прогрессу в области внедрения новой техники. |
For many years the radio and satellite Earth stations at Government House have been a key link in the United Nations regional and global communications networks. |
На протяжении многих лет радиостанция и наземная станция спутниковой связи в Доме правительства обеспечивали основную связь с региональными и глобальными сетями связи Организации Объединенных Наций. |
To a lesser degree, the same observations applied to satellite communications, particularly regarding recent developments in mobile communications. |
В меньшей степени это относится к спутниковой связи, особенно в том, что касается новинок мобильной связи. |
C. Current and future possibilities for satellite communications |
С. Современные и будущие возможности спутниковой связи |
As the process of identifying needs and the subsequent funding and deployment of satellite communications systems can take months, such activity has to be started as soon as possible. |
Поскольку процесс выявления потребностей и последующего финансирования и развертывания систем спутниковой связи может продолжаться несколько месяцев, к таким мероприятиям следует приступать по возможности заблаговременно. |
Interactive satellite transmission technology was one of the best and most reliable means of conveying health knowledge to medical workers in rural areas. |
Технология интерактивной спутниковой связи представляет собой одно из наилучших и наиболее надежных средств передачи медицинской информации работникам системы здравоохранения в сельских районах. |