Примеры в контексте "Satellite - Связи"

Примеры: Satellite - Связи
The International Organization of Space Communications (INTERSPUTNIK) is an international intergovernmental organization founded in 1971 in order to establish and develop an international satellite system for the benefit of its member countries and other users. Международная организация космической связи ("Интерспутник") является международной межправительственной организацией, которая была основана в 1971 году в целях создания и развития международной спутниковой системы в интересах ее государств-членов и других пользователей.
Those activities have included providing technical assistance, network planning, technical training, funding for digital equipment, collaborating with the activities of the Telecommunications Development Bureau of the International Telecommunication Union and free use of satellite capacity for humanitarian causes. К их числу относятся мероприятия по предоставлению технической помощи, планированию сетей, технической подготовке кадров, предоставлению средств на цифровое оборудование, сотрудничеству в рамках деятельности Бюро по развитию связи Международного союза электросвязи и обеспечению свободного использования спутникового потенциала в гуманитарных целях.
In this connection, the Regional Preparatory Conference for Asia and the Pacific recommends that such entities as INTELSAT, Inmarsat and other space communications entities should provide communications satellite capacity with the aim of promoting regional space-based services. В связи с этим Региональная подготовительная конференция для Азии и Тихого океана рекомендует, чтобы такие организации, как ИНТЕЛСАТ, Инмарсат, и другие организации спутниковой связи обеспечивали потенциал спутниковой связи с целью содействия предоставлению в регионе услуг с помощью космической техники.
Because of the worldwide distribution of the scientific operations centres, special attention will need to be paid to the coordination of their activities and to links with other satellite missions and terrestrial facilities; В силу разбросанности научно-эксплуатационных центров особое внимание будет уделяться необходимости координации их деятельности и установления каналов связи с другими спутниками и наземными объектами;
Indicators that will inform on access to telecommunications infrastructure include: telephone and PC density, geographical distribution of lines, average waiting time for a line, existence of cellular networks, presence of satellite infrastructure, etc. О доступе к инфраструктуре телекоммуникаций говорят следующие показатели: плотность телефонной сети и сети персональных компьютеров, географическое распределение линий, средняя продолжительность ожидания на линии, существование сетей мобильной телефонной связи, существование спутниковой инфраструктуры и т.д.
b. Training courses for participants from developing countries on selected topics dealing with remote sensing, communications, satellite meteorology and space science (2 or 3 per year, 1998 and 1999); Ь. учебные курсы для участников из развивающихся стран по выборочным вопросам, касающимся дистанционного зондирования, связи, спутниковой метеорологии и космической науки (2-3 в год, 1998 и 1999 годы);
UNESCO is continuing to examine different ways and means of making wider use of low- and geostationary-orbit satellite systems for communication, information, informatics, education, science, culture and environmental protection in the implementation of programmes and projects such as the following: ЮНЕСКО продолжает изучать различные пути и средства расширения использования низкоорбитальных и геостационарных спутниковых систем для целей развития связи, информации, информатики, образования, науки и культуры и защиты окружающей среды в ходе осуществления следующих программ и проектов:
The main hurdle of remote sensing applications was that it was not easy to account for the cost of services; while tariffs existed for services in satellite telecommunications (length of transponder time used), a transparent costing structure did not yet exist for remote sensing. Основным фактором, сдерживающим применение дистанционного зондирования, является трудность учета стоимости услуг; в отличие от услуг в области спутниковой связи, на которые существуют определенные тарифы (по времени использования ретрансляторов), транспарентной системы определения стоимости услуг в области дистанционного зондирования пока не существует.
In addition, $20,000 is requested for miscellaneous spares for the telephone, radio, fax and satellite equipment for The Hague and field; Кроме того, на приобретение различных запасных частей для аппаратуры телефонной, радио-, факсимильной и спутниковой связи в Гааге и на местах потребуется 20000 долл.США;
Kosovo Serbs continue to be employed in parallel structures through the satellite offices of Serbian utility and communications providers, the Serbian health, education and judicial systems, civil registration offices, and other official bodies. Косовские сербы продолжают работать в параллельных структурах по линии филиалов сербских коммунальных предприятий и предприятий по предоставлению услуг связи, сербских систем здравоохранения, образования и судебной власти, учреждений по регистрации гражданского состояния и других официальных учреждений.
The working group reviewed the curriculum of courses that had been held at the Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific and developed a broad outline of topics that should be part of the satellite communications curriculum. Рабочая группа получила учебную программу курсов, которые состоялись в Учебном центре космической науки и техники для Азиатско-тихоокеанского региона, и разработала примерный перечень тем, которые следует включить в учебную программу по вопросам спутниковой связи.
VSAT provides connectivity for regional headquarters and, in vans, together with the mobile deployable telecommunications system, mobile connectivity to the global United Nations satellite network; (c) INMARSAT terminals provide independent voice, fax and data communications for all sub-headquarters locations. Станции со сверхмалой апертурой обеспечивают связь для региональных штаб-квартир, а также, с помощью мобильной телекоммуникационной системы, мобильную связь с глобальной системой спутниковой связи Организации Объединенных Наций; с) терминалы системы ИНМАРСАТ: обеспечивают телефонную, факсимильную и цифровую связь со всеми отделениями штаб-квартиры.
UNIKOM communications personnel gave priority to establishing an alternate static satellite system in Kheitan to connect to United Nations Headquarters through the United Nations wide area network, which was accomplished by 28 March. Для налаживания связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций через территориальную сеть Организации Объединенных Наций сотрудники ИКМООНН по вопросам связи занялись в первоочередном порядке созданием в Хейтане альтернативной стационарной спутниковой системы, установка которой была завершена к 28 марта.
The Communications and Information Technology Service of the Department of Peacekeeping Operations and the Information Technology Services Division have jointly upgraded the connectivity to and from all the offices away from Headquarters that utilize satellite links. Служба коммуникационного и информационно-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира и Отдел информационно-технического обслуживания совместными усилиями модернизировали систему связи и взаимодействия между всеми периферийными отделениями, которые пользуются каналами спутниковой связи.
Including 45 VHF repeaters, 798 mobile radios, 24 microwave links, 31 rural telephone links, 10 private automatic branch exchanges, 2 satellite Earth stations, 120 photocopiers and 90 facsimiles Включая 45 ретрансляторов ОВЧ, 798 подвижных радиостанций, 24 линии связи в микроволновом диапазоне, 31 линию телефонной связи в сельской местности, 10 учрежденческих автоматических телефонных станций, 2 наземные станции спутниковой связи, 120 фотокопировальных устройств и 90 аппаратов факсимильной связи
It includes requirements for the satellite, VHF and HF radio equipment, microwave and rural telephone links, as well as requirements with respect to commercial communications, maintenance, spare parts and specialized technical support services. Они охватывают потребности в радиоаппаратуре спутниковой, ОВЧ и ВЧ-связи, каналах СВЧ-связи и сельской телефонной связи, а также потребности в ресурсах по статьям коммерческой связи, технического обслуживания, запасных частей и услуг по специализированной технической поддержке.
2 satellite networks, 10 VSAT systems, 39 telephone exchanges, 165 microwave links, 78 HF and 51 VHF repeaters and 1 transmitter 2 сети спутниковой связи, 10 наземных терминалов узкополосной связи, 39 телефонных коммутаторов, 165 комплектов аппаратуры микроволновой связи, 78 ретрансляторов ВЧ-связи и 51 ретранслятор ОВЧ-связи и 1 радиопередатчик
(e) Communications ($231,500), mainly owing to the increase in the lease rate of the satellite transponder and the upgrading of leased-line services for two additional regional sites; е) «Связь» (231500 долл. США) - в основном вследствие увеличения расходов на аренду спутникового ретранслятора и модернизации арендованных линий связи для двух дополнительных региональных объектов;
The reduced provisions for commercial communications are a result of lower costs with regard to the UNLB leased line, Internet and satellite phone costs, and are offset in part by an increase in the share of transponder lease costs. Сокращение ассигнований на коммерческую связь обусловлено уменьшением расходов на линию связи, арендуемую БСООН, Интернет и спутниковую телефонную связь, которое частично компенсируется увеличением расходов Миссии на аренду ретрансляторов.
The reduced requirements are partially offset by increased requirements for the acquisition of communications equipment to replace obsolete equipment, in addition to election-related requirements, such as satellite phones and Global Positioning System receivers. Сокращение потребностей частично компенсируется возросшими потребностями в связи с приобретением аппаратуры связи на замену устаревшей аппаратуры в дополнение к потребностям, связанным с выборами, такой как спутниковые телефоны и приемники глобальной системы определения местоположения.
Satellites can be harmed in many ways: through electronic or microwave interference, by blinding or "dazzling" them with lasers, through kinetic strikes or collisions, by attacking the ground-based links with the satellite, or through cyber-attack or nuclear explosions. Вред спутникам может быть причинен несколькими способами: посредством электронного или микроволнового воздействия, ослепляющим или "слепящим" воздействием на них при помощи лазеров, посредством кинетических ударов или столкновений, путем нападения на наземные пункты связи со спутниками или за счет кибернападения или ядерного взрыва.
In addition ITU-R provides guidance and support on the use of satellite systems for environment monitoring, prediction and mitigation of the negative effects of disasters caused by climate change such as by means of the following: Кроме того, МСЭ-Р предоставляет руководящие указания и оказывает поддержку в связи с использованием спутниковых систем для мониторинга окружающей среды, прогнозирования и смягчения негативных последствий стихийных бедствий, вызванных изменением климата, с помощью таких средств, как:
In paragraph 364, the Department of Peacekeeping Operations agreed with the Board's recommendation that it plan for an adequate structure that would serve as the central satellite hub for all peacekeeping operations. В пункте 364 Департамент операций по поддержанию мира согласился с рекомендацией Комиссии подготовить план создания объекта, достаточного для того, чтобы он служил центральным узлом спутниковой связи для всех операций по поддержанию мира.
Operation and maintenance of a communications network consisting of 8 satellite Earth stations, 28 telephone exchanges, 102 VHF repeater stations, 1,094 two-way radios and digital microwave links Поддержка и техническое обслуживание сети связи, состоящей из 8 земных станций спутниковой связи, 28 телефонных коммутаторов, 102 ретрансляционных станций ОВЧ-связи, 1094 дуплексных радиостанций и цифровых микроволновых каналов связи
The expansion of the mission will require that four additional microwave links be established and maintained. This will include regular routine preventative maintenance to ensure the reliability of both the satellite and microwave links. Расширение миссии потребует прокладки и обслуживания четырех новых линий микроволновой связи, включая их регулярное профилактическое обслуживание для обеспечения надежности каналов как спутниковой, так и микроволновой связи.