Well, that was an untraceable satellite phone, so we're safe. | Это был не отслеживаемый спутниковый сигнал, значит, мы в безопасности. |
She actually bought a satellite phone, and she's using it. | Она действительно купила спутниковый телефон и она его использует. |
What shall be done by the satellite provider to help you receive the very file that you want to receive not the file that another user wants to receive? | Что же должен делать в данной ситуации спутниковый провайдер, чтобы Вы получили именно тот файл, какой хотите скачать, а не тот файл, который хочет скачать другой пользователь? |
Is Satellite Direct TV Software A Scam, Legit, And Safe? | это спутниковый ТВ Прямой Software Scam, LEGIT, И безопасной? |
It's my own private satellite feed. | Это мой личный спутниковый канал. |
Various commercial and social satellite services (not in operation) | предоставление различных коммерческих и общественных спутниковых услуг (недействующий спутник) |
A user account (subscribing) is connected with one of PIDs and all packages are transferred to the satellite with a given identifier. | Аккаунт (подписка) пользователя привязывается к одному из ПИДов и все пакеты отправляются на спутник с данным идентификатором. |
General function of space object: Operational remote sensing satellite for natural resources management | Общее назначение космического объекта: эксплуатационный спутник для дистанционного зондирования в целях рационального использования природных ресурсов |
They are also engaged in the student project Young Engineers' Satellite 2 and plan to be active in other student activities organized by ESA. | Они участвуют также в студенческом проекте "Спутник молодых инженеров 2"и планируют принять активное участие в других студенческих работах, организованных ЕКА. |
ARSENE Ariane Radioamateurs Satellite Enseignement Espace | ARSENE спутник, предназначенный для радиолюбительской связи и образования в области космонавтики |
It follows that, when drawing up satellite accounts for particular purposes, that boundary can, and should, be adjusted. | Из сказанного следует, что при разработке вспомогательных счетов для конкретных целей эту сферу можно и нужно корректировать. |
It is also closely connected to economic theory and is therefore more amenable to economic modelling and to developing satellite accounts. | Кроме того, она тесно связана с экономической теорией и, соответственно, в большей степени подходит для экономического моделирования и разработки вспомогательных счетов. |
Continue experimental calculations of other changes in the volume of assets accounts, revaluation account, balance sheets and environmental and health satellite accounts | продолжить экспериментальные расчеты показателей в счетах других изменений в объеме активов, переоценки, баланса активов и пассивов, вспомогательных экологического счета и счета здравоохранения; |
The focus of the group will be to develop guidelines and compile best practices to help countries construct experimental satellite accounts for human capital, based on common methodologies and on agreement on the outcome of such accounts. | Основное внимание Группа будет уделять разработке руководящих принципов и обобщению передовой практики для оказания помощи странам в построении экспериментальных вспомогательных счетов человеческого капитала на основе единых методов и согласованных итоговых показателей таких счетов. |
The Conference stressed the importance of WTO and OECD co-ordinating their work on the development of tourism accounts, and urged both organisations to collaborate on developing a common tourism satellite accounting framework for submission to and adoption by the UN Statistical Commission. | Конференция подчеркнула важность координации деятельности ВТО и ОЭСР по разработке счетов туризма и призвала эти две организации сотрудничать в разработке единой основы вспомогательных счетов туризма с целью представления Статистической комиссии ООН для рассмотрения и утверждения. |
Tourism satellite accounts enhanced the understanding of the relevance of the sector, enabled sound analysis and more informed decision-making. | Вспомогательные счета в сфере туризма содействуют углублению понимания актуальной роли этого сектора, проведению обоснованного анализа и более осознанному принятию решений. |
France and the United States have produced satellite accounts for transportation, but we are not aware of any other countries actively working in the field. | Вспомогательные счета транспортного сектора составляются в Соединенных Штатах и Франции, но мы не знаем ни одной другой страны, которая вела бы активную работу в этой области. |
Regional preparatory activities, including preparatory conferences, expert meetings and consultation and satellite meetings, should be strongly urged and supported by the World Conference Preparatory Committee, and adequate resources should be allocated to hold them, as a necessary part of the World Conference. | Подготовительному комитету Всемирной конференции следует активно поощрять и поддерживать региональные подготовительные мероприятия, в том числе подготовительные конференции, экспертные совещания и консультации, а также вспомогательные совещания, которые должны рассматриваться в качестве неотъемлемого элемента конференционного процесса и на проведение которых необходимо выделить соответствующие ресурсы. |
However, a number of innovative measures had been introduced to increase girls' access to primary education, such as the adoption in 1999 of the Ten-year Basic Education Development Plan, the construction of community and satellite schools and the launch of promotional campaigns to encourage enrolment. | Однако в целях повышения доступности начального образования для девочек принимается ряд инновационных мер: так, в 1999 году был принят Десятилетний план развития базового образования, строятся школы при общинах и вспомогательные филиалы школ, а также проводятся пропагандистские кампании по набору детей в школу. |
RESEARCH AND DEVELOPMENT SATELLITE ACCOUNTS IN THE NETHERLANDS - A PROGRESS REPORT | ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ СЧЕТА ИССЛЕДОВАНИЙ И РАЗРАБОТОК В НИДЕРЛАНДАХ ДОКЛАД О ХОДЕ РАБОТЕ |
Development and implementation of the satellite account for tourism as a means of managing leakages. | Разработка и создание вспомогательного счета для туризма как средства предотвращения утечек. |
Devise and carry out an initial feasibility study of an Integrated Statistical Information System on Commerce which links the registers and the structural and short-term surveys by using a distribution satellite account form of approach. | Разработка и проведение предварительного анализа осуществимости интегрированной статистической информационной системы по торговле, которая обеспечила бы увязку регистров и структурных и краткосрочных обследований за счет использования вспомогательного счета систем распределения. |
Another area of satellite account activity where methodological frameworks have been developed to an extent that an internationally agreed handbook has been issued relates to the activity of non-profit institutions. | Другая область вспомогательного учета, в которой развитие методологической основы находится на этапе публикации международно согласованного руководства, связана с деятельностью некоммерческих организаций. |
To extend the NPI satellite accounts to incorporate the following important changes: | доработать определение вспомогательного счета НКО, с тем чтобы обеспечить учет следующих двух важных изменений: |
In addition, provision would also be made under the regular budget for adequate technical expertise and support staff ($1,083,000) and a portion of the rental of satellite leases ($631,500). | Кроме того, предлагается также выделить ассигнования по регулярному бюджету на привлечение необходимых технических специалистов и вспомогательного персонала (1083000 долл. США) и покрытие части расходов на аренду спутников (631500 долл. США). |
The World Tourism Organization and the ESCAP secretariat are planning to jointly organize a seminar on tourism statistics and tourism satellite accounts in Bangkok in February 2001. | Всемирная туристическая организация и секретариат ЭСКАТО планируют совместно организовать в Бангкоке в феврале 2001 года семинар по статистике туризма и вспомогательным счетам туризма. |
The Deputy Joint Special Representative for Operations and Administration will also maintain effective coordination and ensure effective and timely support to the Joint Support and Coordination Mechanism based in Addis Ababa, and to the satellite offices in Khartoum, El Obeid and Port Sudan. | Заместитель Совместного специального представителя по оперативным и административным вопросам будет также обеспечивать эффективную координацию и оказывать эффективную и своевременную поддержку канцелярии совместного механизма поддержки и координации в Аддис-Абебе и вспомогательным отделениям в Хартуме, Эль-Обейде и Порт-Судане. |
Eurostat, together with UN, OECD and the World Tourism Organisation, have agreed on a joint methodological references manual to Tourism Satellite Accounts, which was published in 2001. | Евростат и ООН, ОЭСР и Всемирная туристская организация согласовали совместное методическое справочное пособие по вспомогательным счетам туризма, которое было опубликовано в 2001 году. |
The manuals on satellite accounts may use concepts and definitions that differ from existing accounts; add detail or other information about a particular aspect of the economy to that in existing accounts; and rearrange information differently, using classification that differs from the primary guidelines. | В руководствах по вспомогательным счетам могут использоваться концепции и определения, отличающиеся от концепций и определений существующих счетов, дополнительные уровни детализации или иные виды информации о конкретных аспектах экономики по сравнению с существующими счетами. |
The World Tourism Organization intends to proceed further in deepening the relationship between the tourism satellite account and the 1993 SNA of which it is a satellite. | Всемирная туристская организация намеревается продолжить работу по углублению взаимосвязи между вспомогательным счетом туризма и СНС 1993 года, которую он дополняет. |
He was confident that improvements in space-based observation technologies and new satellite configurations would further enhance the role of space-based resources in measuring, understanding and predicting climate change. | Он выражает уверенность в том, что усовершенствование космических технологий наблюдения и новые спутниковые конфигурации позволят еще больше повысить роль ресурсов космического базирования в проведении деятельности по оценке, изучению и прогнозированию климатических изменений. |
Systems engineering and management are typical of the company's activities, but SSC also designs and develops high-technology hardware in-house, especially for use in space vehicles and in satellite ground stations. | Хотя наиболее характерными видами деятельности компании являются инженерное проектирование систем и управление ими, ШКК также проектирует и разрабатывает высокотехнологичное оборудование для внутреннего использования, особенно для использования в космических аппаратах и наземных спутниковых станциях. |
Space research activity was also naturally active owing to the large-scale space programme activity during this period. Space research consisted of both space mission study, including Earth observation, and satellite engineering. | Кроме того, реализация в этот период широкомасштабных космических программ естественно также способствовала активизации космических исследований, которые проводились как в ходе космических полетов, включая наблюдение Земли, так и на этапе конструирования спутников. |
Another example of space career opportunities was presented by Ulla Birnbacher of the Technical University of Graz, who was working on satellite communication projects in Graz, known as the space capital of Austria. | Еще один пример возможностей для профес-сиональной карьеры в космонавтике был приведен Уллой Бирнбахер из Технического университета Граца, которая работает над проектами спутниковой связи в Граце, ведущем центре космических исследований в Австрии. |
The Action Team on the Global Navigation Satellite Systems also met immediately following the 2002 session of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, providing an opportunity for interested United Nations entities participating in the Inter-Agency Meeting also to take part in the work of the Action Team. | Инициативная группа по борьбе со стихийными бедствиями организовала открытый форум, на который были приглашены высокопоставленные должностные лица международных организаций и космических агентств и другие заинтересованные эксперты. |
The main activities of the Ministry include research on and development of long-range space communication concepts, complex satellite systems and a pilot plan for promoting satellite utilization and advanced satellite communication systems. | Основные направления деятельности министерства включают научные исследования и разработку долгосрочных концепций развития космической связи, комплексных спутниковых систем и экспериментального плана по расширению использования спутников и современных спутниковых систем связи. |
Many women have entered the field of cutting-edge technology, including high-energy physics, genetic engineering, microelectronics, satellite launching and so forth; their performance is by no means inferior to that of men. | Немало женщин утвердились в области передовых технологий, в том числе в физике высоких энергий, генной инженерии, микроэлектронике, космической отрасли и т. д.; показатели их деятельности оказались отнюдь не хуже, чем у мужчин. |
The Workshop was co-organized by the Office for Outer Space Affairs, the Office of the Vice-President of Colombia and the satellite navigation group of the Colombian Commission on Space. | Практикум был организован Управлением по вопросам космического пространства вместе с канцелярией вице-президента Колумбии и группой по спутниковой навигации Колумбийской комиссии по космической деятельности. |
(c) To create and implement an integrated, global, space-based, natural disaster management system by making maximum use of existing capabilities and filling gaps in worldwide satellite coverage; | с) создания и обеспечения функционирования комплексной глобальной космической системы для принятия надлежащих мер в случае стихийных бед-ствий на основе максимально широкого использования существующего потенциала и заполнения пробелов в охвате мира с помощью спутников; |
From 2008 to 2010, the ICG executive secretariat took the lead in organizing training courses on satellite navigation and location-based services in all United Nations-affiliated regional centres for space science and technology education. | С 2008 по 2010 год исполнительный секретариат МКГ возглавлял деятельность по организации учебных курсов, посвященных спутниковым услугам в области навигации и определения местоположения, во всех региональных учебных центрах космической науки и техники, связанных с Организацией Объединенных Наций. |
I want my own shop, a satellite. | Я хочу свой филиал, сателлит. |
Satellite, come here for a minute! | Сателлит, подойди сюда на минутку! |
Satellite has sent this mask for you. | Сателлит шлёт тебе эту маску. |
Satellite said to come to the spring. | Сателлит сказал идти к пруду. |
Since morning, Satellite. | С самого утра, Сателлит! |
Networks of satellite providers with unknown exact location are not included in the database. | В базу не включены сети сателлитных операторов, точное местоположение которых не известно. |
Some participants expressed the view that mutually exclusive categories were better than mixed ones, whereas other participants thought that for satellite accounts analysis overlapping of social concerns (e.g. between health and education) was unavoidable. | Некоторые участники выразили мнение, что взаимоисключающие категории предпочтительнее смешанных, в то время как другие высказали мысль, что при анализе сателлитных счетов частичное совпадение социальных задач (например, в области здравоохранения и образования) неизбежно. |
Two countries have had some experiences with compiling and publishing complete or at least partial satellite accounts: the Dominican Republic (tourism accounts) and Mexico (environmental accounts). | Две страны имеют опыт составления и публикации полных или как минимум частичных сателлитных счетов - Доминиканская Республика (счета туризма) и Мексика (экологические счета). |
This theme will allow many aspects of an expanded and improved response to the epidemic to be examined during plenary and satellite sessions and skills-building workshops. | Эта тема позволит проанализировать различные аспекты расширения и улучшения мер в ответ на эпидемию в ходе пленарных и сателлитных заседаний и семинаров для выработки навыков. |
As more countries, particularly small economies in Central America and the Caribbean region, are interested in incorporating new satellite accounts, especially regarding tourism-related activities, agreements were signed with international organizations to promote the implementation of such accounts. | Поскольку все большее число стран, особенно небольших центральноамериканских и карибских государств, проявляют интерес к использованию новых сателлитных счетов, особенно в сфере туризма, все более широкое распространение получает практика заключения международными организациями соглашений об оказании содействия в переходе на использование сателлитных счетов. |
Requirements are for satellite communications via 2 INMARSAT "A" satellites for 5.8 months ($348,000). | Потребности по этой статье связаны с использованием спутниковой связи через два спутника системы ИНМАРСАТ "А" в течение 5,8 месяца (348000 долл. США). |
One concerns the regulation of the use of the geostationary satellite orbit and the radio-frequency spectrum allocated to space communication services. | В одном из этих подразделов затрагиваются вопросы регулирования использования геостационарной спутниковой орбиты и спектра радиочастот, выделенного службам космической связи. |
The projects undertaken by Pakistan using space sciences and technology included the gift of two transponders on Pakistan's communications satellite, Paksat-1, to the Virtual University. | Предпринятый Пакистаном проект по использованию космической науки и техники включает подарок двух приемоответчиков, установленных на пакистанском спутнике связи Паксат-1, переданный Виртуальному университету. |
The increase over the current period relates mainly to requirements for the new container complex at Sukhumi and creation of necessary redundancy at the under-powered Zugdidi satellite communications earth station. | Увеличение ассигнований в нынешнем периоде обусловлено главным образом ростом потребностей, связанных с созданием нового «контейнерного» комплекса в Сухуми и необходимого резервного потенциала на маломощной наземной станции спутниковой связи в Зугдиди. |
Even more impressive are three of the recent promising regional success stories: distance education, telemedicine and the use of satellite technology to provide access in remote areas. | Еще более впечатляющи региональные достижения в трех областях: дистанционное образование, дистанционное медицинское обслуживание и применение спутниковых технологий для обеспечения связи с отдаленными районами. |
Such a dedicated communications satellite was thought to be necessary due to the vast quantity of scientific information to be sent to Earth by such landers as the Mars Science Laboratory. | Этот аппарат был признан необходимым, в связи с огромным количеством научной информации, готовой для отправки на Землю с таких аппаратов, как например Mars Science Laboratory. |
The spacecraft bus was developed by the Satellite Technology Research Centre and the Korea Advanced Institute of Science and Technology. | Сам космический летательный аппарат был разработан Научно-исследовательским центром спутниковой технологии и Корейским институтом перспективных научных исследований и технологий. |
Name of flight object: 14th Scientific Spacecraft, X-ray Observatory Satellite "Yohkoh" | Название объекта: 14-й научный космический аппарат, спутниковая рентгеновская обсерватория "Yohkoh" |
Sich-1M (Ukrainian: Ciч-1M) is a Ukrainian spacecraft, an artificial satellite of Earth, constructed for remote sensing of Earth. | Січ-1М; англ. Sich-1М) - украинский космический аппарат, искусственный спутник Земли, предназначавшийся для дистанционного зондирования Земли. |
Remember the satellite, Sputnik? | Помните аппарат русских "Спутник"? |
It is also expected that a satellite of a knot K should have larger crossing number than K, but this has not been proven. | Также ожидается, что сателлитный узел узла К будет иметь большее число пересечений, чем К, но это не доказано. |
The general sponsor of Prague Hepatology Meeting 2010, company PRO.MED.CS Praha a.s., is pleased to invite you to company satellite symposium. | Генеральный спонсор Prague Hepatology Meeting 2010, компания «ПРО.МЕД.ЦС Прага а.с.», приглашает Вас на сателлитный симпозиум. |
A satellite knot K {\displaystyle K} can be picturesquely described as follows: start by taking a nontrivial knot K' {\displaystyle K'} lying inside an unknotted solid torus V {\displaystyle V}. | Сателлитный узел К {\displaystyle K} можно описать следующим образом: начните с нетривиальныого узла K' {\displaystyle K'} лежащего внутри незаузленного полнотория V {\displaystyle V}. |
As a consequence of the work of William Thurston, it is known that every knot is precisely one of the following: hyperbolic, a torus knot, or a satellite knot. | Из работы Уильяма Тёрстона вытекает, что любой узел либо гиперболический, либо торический, либо сателлитный. |
The WTTC formed a group known as the Tourism Satellite Account (TSA) to compile and release the data. | ШТТС был сформирован группой, известной как Tourism Satellite Account (TSA), с целью сбора и публикации статистических данных. |
Satellite Party is a concept album and is the story of a fictional band of musicians called The Solutionists who are trying to change the world. | «Satellite Party» - это концептуальный образ, сюжет которого - история о вымышленной группе музыкантов, называющих себя «Solutionists», которые пытаются изменить мир. |
Archer signed to EMI in 1990, and released her first single, "Sleeping Satellite" in August 1992, which went to number one on the UK Singles Chart. | Арчер выступила на ЭМИ (EMI) в 1990 году и выпустила свой первый сингл «Sleeping Satellite» в сентябре 1992 года, который стал номером 1 в Соединённом Королевстве. |
It can be used to configure IrDA for laptops with ALI1533 bridge (LPC47N227 SuperIO), smc-ircc and not initializing BIOS (tested on Toshiba Satellite 1800-514). | Этой программой можно настраивать интерфейс IrDA на ноутбуках с мостом ALI1533 (LPC47N227 SuperIO), smc-ircc и не инициализировать BIOS (проверено на Toshiba Satellite 1800-514). |
The Indian National Satellite (INSAT) system was commissioned with the launch of INSAT-1B in August 1983 (INSAT-1A, the first satellite was launched in April 1982 but could not fulfil the mission). | INSAT (Indian National Satellite) начала свое развитие в августе 1983 года с запуском первого аппарата INSAT-1B (INSAT-1A, первый спутник серии, был запущен в 1982 году, но не смог выполнить программу полёта). |
With the first ignition of the booster engines system the space vehicle was transferred in the standard manner into the basic circular satellite orbit. | С помощью первого включения двигательной установки разгонного блока космический аппарат был штатно переведен на опорную круговую орбиту ИСЗ. |
Item 13. equipment may be exported as part of a manned aircraft or satellite or in quantities appropriate for replacement parts for manned aircraft. | Оборудование, указанное в разделе 13, может экспортироваться как часть пилотируемых летательных аппаратов или ИСЗ или в количествах, предусмотренных для замены соответствующих частей на пилотируемых летательных аппаратах. |
On 16 March 1955, the United States Air Force officially ordered the development of an advanced reconnaissance satellite to provide continuous surveillance of "preselected areas of the Earth" in order "to determine the status of a potential enemy's war-making capability". | 16 марта 1955 года Военно-воздушные силы США официально заказали разработку передового разведывательного ИСЗ для обеспечения непрерывного наблюдения за 'предварительно выбранными областями Земли' с целью определения готовности к войне потенциального противника. |
With the launch of Sputnik 1 in 1957, there was a desire from many countries to pursue their own satellite research programmes. | После запуска первого ИСЗ в 1957 году многие страны начали осуществлять космические программы. |
August 26, 2004 - The first music channel switched to satellite broadcasting using satellite "Express-AM22", thus becoming the first Belarusian satellite interactive TV channel. | 26 августа 2004 года «Первый музыкальный» перешёл на спутниковое вещание с использованием ИСЗ «Экспресс-АМ22», став тем самым первым белорусским интерактивным спутниковым телеканалом. |