All right, he's got our satellite phone. | У него есть наш спутниковый телефон. |
Connectivity for the Internet service provider and primary Department of Field Support application via 1 satellite link was maintained | Подключение к сети Интернет и обслуживание основных прикладных программ Департамента полевой поддержки через 1 спутниковый канал связи |
The Chinese delegation is reviewing its position on such remaining issues as satellite images and satellite and EMP monitoring, taking into account the discussions held in the past two years. | Китайская делегация, принимая во внимание дискуссии последних двух лет, производит переоценку своей позиции по таким остающимся вопросам, как получение спутниковых изображений, а также спутниковый мониторинг и ЭМИ-мониторинг. |
Internetboom TM offers unlimited access satellite Internet which enables you to be up to date all the time. | ТМ «Интернетбум» предлагает безлимитный спутниковый Интернет, это позволит Вам всегда быть в курсе событий и не ограничивать каждый переданный и полученный мегабайт информации. |
Colorado Springs has confirmed dedicated eyes over the target area in Ukraine, as soon as the satellite repositions and reconfigures from its Sevastopol coordinates in approximately seven hours from now. | Спутниковый контроль в Колорадо уже размещает спутник над Украиной, как только его позиционирование будет завершено, мы сможем отслеживать любые действия в регионе. |
It is believed satellite has disintegrated. | Судя по всему, спутник был разбит. |
And this is similar to Christopher Dunn's theory of the Giza power plant because he believes that the Great Pyramid was actually sending a microwave beam to a satellite that was in orbit around the planet. | И это похоже на теорию Кристофера Дана о энегростанции плато Гиза так как он полагает, что Великая Пирамида действительно посылала микроволновый луч на спутник находящийся на орбите вокруг планеты. |
The Hipparcos satellite also measured the proper motion of Beta Pictoris: it is traveling eastwards at a rate of 4.65 milliarcseconds per year, and northwards at a rate of 83.10 milliarcseconds per year. | Спутник Hipparcos измерил также и собственное движение Беты Живописца: она перемещается в восточном направлении со скоростью 4,65 миллисекунды дуги в год, и в северном - со скоростью 83,10 миллисекунды дуги в год. |
The satellite eventually falls apart in an encounter with an away team from the Enterprise under the command of James T. Kirk. | Спутник в конце концов разваливается в столкновении с командой гостей со звездолёта «Энтерпрайза» под командованием Джеймса Т.Кирка. |
It was three times taller, required six times more fuel and produced ten times more thrust than the Jupiter-C rocket that had launched the first American satellite, Explorer 1, into orbit in 1958. | Она была втрое длиннее, расходовала в 6 раз больше топлива и в 10 раз превосходила по тяге ракету «Юпитер-С», которая в 1958 году вывела на орбиту первый американский спутник «Эксплорер-1». |
Seven satellite offices are now fully operational. | Полностью введены в действие семь ее вспомогательных отделений. |
The UNV partnership with Johns Hopkins University continued to support measuring the value of volunteerism through national satellite accounts. | Продолжалось партнерство между ДООН и Университетом Джонса Хопкинса в поддержку измерения ценности добровольчества с помощью национальных вспомогательных счетов. |
The increased availability of time-use surveys has enabled the construction of additional satellite accounts, the one in Mexico being a recent example. | Более активное применение оценок использования времени позволило создать дополнительный набор вспомогательных счетов, недавним примером чему служит Мексика. |
(b) Including environmental and social accounts in the development of "tourism satellite accounts", which cover only the economic costs and benefits of tourism. | Ь) использование экологических и социальных счетов при разработке вспомогательных "счетов туризма", которые учитывают исключительно экономические затраты и выгоды, связанные с туризмом. |
These basic principles may constitute the core conventions of satellite accounts that aim at providing independent estimates of the inputs and outputs that enter human capital production and at estimating productivity of human capital. | Эти базовые принципы могут составить основные правила вспомогательных счетов, цель которых - обеспечить независимую оценку входных и выходных факторов, связанных с производством человеческого капитала, и оценку производительности человеческого капитала. |
Extended text in Rev. 1 should cover these points and make reference to household production and satellite accounts. | Расширенный текст в первом пересмотренном варианте должен охватывать эти аспекты и содержать ссылку на счет производства домашних хозяйств и вспомогательные счета. |
In the ASEAN programme, the substantive focus of the programme lies in the areas of national and satellite accounting, development indicators and statistical organization and management. | Основными тематическими областями программы АСЕАН являются национальные и вспомогательные счета, показатели развития и организация статистической деятельности и управление ею. |
In practice, education satellite accounts of this type consist of the three sets of tables on spending, production and financing, disaggregated into a finer level of detail. | На практике вспомогательные счета такого типа по образованию состоят из трех блоков таблиц по расходам, производству и финансированию, дезагрегированных на более детальном уровне. |
If necessary the guidance can be refined later as experience in constructing R&D satellite accounts accumulates. | Ряд стран уже составили вспомогательные счета НИОКР, однако многие другие намерены сделать это в течение нескольких ближайших лет. |
3.2 Satellite accounts on the cost of defence | 3.2 Вспомогательные счета расходов на оборону |
The Handbook is concerned with the development of a satellite account of all non-profit institutions (NPIs) for a better understanding of the so-called third sector of the economy. | Данное Руководство касается разработки вспомогательного счета всех некоммерческих учреждений (НКУ) с целью более глубокого понимания так называемого "третьего сектора" экономики. |
UNSNA has distinguished two types of satellite analysis, viz., one which involves some rearrangement of central classification and introduction of complementary elements and the other which is based on concepts that are alternative to the one of the SNA. | В СНС ООН проводится различие между двумя типами вспомогательного анализа, один из которых требует определенного пересмотра центральной классификации и введения дополнительных элементов, в то время как второй основан на концепциях, которые являются альтернативными концепциями СНС. |
The OECD System of Health Accounts could be regarded as a framework for a satellite account, and many countries are now following that system in their international reporting. | Система счетов сектора здравоохранения ОЭСР могла бы считаться основой для составления вспомогательного счета, и многие страны в настоящее время пользуются этой системой в своей международной отчетности. |
Continued work on the implementation of a Satellite Account on tourism in Europe, compatible with the European legal framework. | Продолжение работы по составлению вспомогательного счета туризма в Европе, совместимого с европейской правовой основой. |
A follow-up to these consultations was held during the Satellite Meeting on Agricultural Statistics in Maputo, back-to-back with the biannual conference of the International Statistical Institute (ISI). | Последующая встреча в продолжение этих консультаций прошла в ходе вспомогательного совещания по статистике сельского хозяйства в Мапуту сразу же после организуемой дважды в год конференции Международного статистического института (МСИ). |
Newly produced manuals include direct investment, capital stock, the non-observed economy; all of the theme-based manuals; and all of the satellite manuals. | К числу новых относятся руководства по инвестициям, основным фондам, ненаблюдаемой экономике, а также все тематические руководства и все руководства по вспомогательным счетам. |
WTO/ESCAP Regional Seminar on Statistics and Tourism Satellite Accounts, Bangkok (21-23 February 2001) | Региональный семинар ВТО/ЭСКАТО по статистике и вспомогательным счетам туризма, Бангкок (21 - 23 февраля 2001 года) |
Activities and means from July 2001 to June 2003: Intersecretariat Working Group on Tourism Satellite Accounts: | Мероприятия и средства осуществления в период с июля 2001 года по июнь 2003 года: Межсекретариатская рабочая группа по вспомогательным счетам туризма: |
Develop and/or refine the methodology for current accounts, individual accumulation accounts, satellite accounts and supply and use and input-output tables | разработать и/или уточнить методологию по текущим счетам, отдельным счетам накопления, вспомогательным счетам и таблицам «Ресурсы-использование» и «Затраты-выпуск»; |
Among the satellite accounts are the Tourism Satellite Account: Methodological References (TSA). | К числу руководств по вспомогательным счетам относится документ под названием "Вспомогательный счет туризма: методологические материалы (ВСТ)". |
Cooperation has been under way to establish and distribute high-resolution Earth-remote sensing (ERS) satellite systems in Russian and international space information markets, gathered by the Belarusian space apparatus. | Осуществляется сотрудничество по созданию космических систем дистанционного зондирования Земли (ДЗЗ) высокого разрешения и распространению на российском и международном рынках космической информации, получаемой с белорусского космического аппарата. |
The use of the signal from global navigation satellite systems constitutes one of the most promising space applications that can be used to implement this action. | Использование сигнала с глобальных навигационных спутниковых систем является одной из наиболее перспективных прикладных космических технологий, которые могут быть использованы для осуществления этой меры. |
One delegation advocated the participation of all space agencies and disaster management authorities of countries in the region and that more data from different satellite operators be provided for supporting the Sentinel Asia Disaster Management Support System in the Asia-Pacific Region. | Одна делегация высказалась в пользу участия всех космических агентств и органов по борьбе с бедствиями в странах региона, а также предложила, чтобы различные операторы спутников предоставляли больше данных в поддержку проекта системы поддержки в ликвидации последствий бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе «Сентинель Эйша». |
In order to reach final agreement on this value, further technical study will be required, together with continued discussion with the representatives of ESA, NASA and other space agencies and organizations operating satellite systems. | Согласование этой величины потребует как дополнительных технических проработок, так и обсуждения с представителями ЕКА, НАСА и других космических агентств и организаций - операторов спутниковых систем. |
Four follow-up projects were initiated by the participants of the United Nations/Zambia/European Space Agency Regional Workshop on the Application of Global Navigation Satellite System Technologies for Sub-Saharan Africa, held in Lusaka in June 2006. | проект 4 по применению космической техники в телемедицине, направленный на совершенствование здравоохранения с помощью космических технологий. |
Norway has leading scientists in several space-related fields, while in satellite communications, satellite navigation and Earth observation, Norway is a noteworthy user also has an active high-tech space industry. | В Норвегии работают ведущие ученые по целому ряду направлений космических исследований, при этом страна является активным пользователем спутниковой связи, спутниковой навигации и данных наблюдения Земли, а также располагает развитой высокотехнологичной космической промышленностью. |
The African Regional Centre for Space Science and Technology Education, located in Nigeria, had hosted a workshop on satellite communication in 2004, and in January 2004 had launched its second postgraduate course on satellite communication and remote sensing. | Находящийся в Нигерии Африканский региональный учебный центр космической науки и техники провел в 2004 году практикум по спутниковой связи, а в январе 2004 года начался второй курс для аспирантов по теме «Спутниковая связь и дистанционное зондирование». |
The Committee noted with appreciation that the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response and the International Committee on Global Navigation Satellite Systems had been established as concrete results of the implementation of the recommendations of UNISPACE III. | Комитет с удовлетворением отметил, что конкретным результатом осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III является, в частности, создание Платформы Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования и Международного комитета по Глобальным навигационным спутниковым системам. |
UN-SPIDER activated the International Charter "Space and Major Disasters" and made requests to several satellite operators at 1323 UTC in coordination with other United Nations agencies and the National Commission on Space Activities of Argentina. | З. Во взаимодействии с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и Национальной комиссией по космической деятельности Аргентины СПАЙДЕР-ООН задействовала механизм Международной хартии по космосу и крупным катастрофам и в 13 час. 23 мин. по ВКВ направила запросы нескольким спутниковым операторам. |
In particular, the MBC186 is installed at "Zarya" module and the service module of ISS; "Yamal" telecommunication satellite. | В частности, МВС186 установлен на модуле «Заря» Международной космической станции, а также на служебном модуле МКС, телекоммуникационном спутнике «Ямал». |
Is satellite spelled with two l's? | "Сателлит" пишется с двумя 'л'? |
I want my own shop, a satellite. | Я хочу свой филиал, сателлит. |
Satellite, Esmaeel sent this for you. | Сателлит, Исмаил послал это тебе. |
With regard to the minimization of new space debris, Surrey Satellite Technology Limited of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is applying the following practices in the development of all mini-satellites and microsatellites: | В целях сведения к минимуму образования нового космического мусора компания "Суррей сателлит текнолоджи лтд" в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии применяет при разработке мини - и микроспутников следующие методы: |
Satellite has sent this mask for you. | Сателлит шлёт тебе эту маску. |
Networks of satellite providers with unknown exact location are not included in the database. | В базу не включены сети сателлитных операторов, точное местоположение которых не известно. |
The remaining villages are included in comprehensive plans to construct satellite water systems. | Остальные деревни включены в комплексные планы, предусматривающие сооружение сателлитных систем водоснабжения. |
This theme will allow many aspects of an expanded and improved response to the epidemic to be examined during plenary and satellite sessions and skills-building workshops. | Эта тема позволит проанализировать различные аспекты расширения и улучшения мер в ответ на эпидемию в ходе пленарных и сателлитных заседаний и семинаров для выработки навыков. |
As more countries, particularly small economies in Central America and the Caribbean region, are interested in incorporating new satellite accounts, especially regarding tourism-related activities, agreements were signed with international organizations to promote the implementation of such accounts. | Поскольку все большее число стран, особенно небольших центральноамериканских и карибских государств, проявляют интерес к использованию новых сателлитных счетов, особенно в сфере туризма, все более широкое распространение получает практика заключения международными организациями соглашений об оказании содействия в переходе на использование сателлитных счетов. |
Thirty km-s away from the capital, in the central street of Marneuli city the first eye-catching thing is numerous satellite antennas installed on the balconies, some of them rooming even two or three. The situation is similar in the villages in Marneuli region. | Первое, что бросается в глаза на центральной улице Марнеули, районного центра в 30 километрах от Тбилиси, - это множество сателлитных антенн на балконах жилых корпусов, - по две и даже три на каждом. |
Modern techniques such as instruction via satellite have been put into use. | Начинают использоваться такие новые методы обучения, как преподавание с помощью средств космической связи. |
As a result of that policy, the satellite communications market is now highly competitive, with standards comparable to those of the most advanced countries. | Благодаря этой политике рынок спутниковой связи в настоящее время является весьма конкурентоспособным и отвечает стандартам, сопоставимым с теми, которые действуют в наиболее развитых странах. |
To connect with the EBU satellite feeds, Carter and two co-workers had to traverse "Sniper Alley" at night to reach the Sarajevo television station, and they had to film with as little light as possible to avoid the attention of snipers. | Для связи Картеру и двум его помощникам требовалось достигнуть Сараевской телевизионной станции, а для этого приходилось пересекать «Sniper Alley» и использовать как можно меньше света, чтобы избежать внимания снайперов. |
In order to support the use of space technologies in sustainable development programmes or projects and in the diverse applications of satellite communications, all countries in the region needed to educate and train professionals and technicians in the fundamental and practical aspects involved in those technologies. | Для содействия использованию космической техники в рамках программ или проектов устойчивого развития и применению спутниковой связи в различных областях всем странам региона необходимо организовать подготовку и повышение квалификации специалистов и технического персонала по теоретическим и практическим аспектам применения такой технологии. |
The ESCAP Regional Working Groups on Remote Sensing, Geographic Information Systems and Satellite-based Positioning; Satellite Communication Applications; Meteorological Satellite Applications and Natural Hazards Monitoring; and Space Sciences and Technology Applications will continue to develop and update their respective home pages. | Региональные рабочие группы ЭСКАТО по дистанционному зондированию, геогра-фическим информационным системам и опреде-лению координат с помощью спутников; приме-нению спутниковой связи; применению метеоро-логических спутников и мониторингу опасностей стихийных бедствий; а также применению косми-ческой науки и техники продолжат создание и обновление своих соответствующих домашних страниц. |
This was a special satellite of the experimental space station designed to detect and track various missile launches. | Это аппарат экспериментальной космической системы «СТСС», предназначенный для обнаружения и отслеживания пусков ракет различной дальности. |
According to our calculations, during the period from 1706 to 1721 hours (Moscow time) on 21 July an American satellite was indeed passing over south-eastern Ukraine. | По нашим расчетам, в период с 17.06 до 17.21 (московского времени) 17 июля над юго-восточной территорией Украины действительно пролетал американский космический аппарат». |
The satellite is used to relay digital television broadcasts, transmit data and provide Internet services for the Central and North American regions, including Alaska, and the Hawaiian islands. | Космический аппарат используется для передачи программ цифрового телевидения, передачи данных и предоставления Интернет - услуг в регионах Северной и Центральной Америки, включая Аляску и Гавайские острова. |
The Russian Federation had fully deployed the Global Navigation Satellite System (GLONASS), which comprised 31 spacecraft, and was continuing to develop its potential for promoting socio-economic development and innovation. | Российская Федерация полностью развернула Глобальную навигационную спутниковую систему (ГЛОНАСС), которая включает 31 космический аппарат, и продолжает развивать свой потенциал в интересах социально-экономического развития и внедрения инноваций. |
It was the ninth satellite to be designated under the Kosmos system, and the third successful launch of a Soviet reconnaissance satellite, following Kosmos 4 and Kosmos 7. | Это был девятый аппарат из серии космических спутников «Космос» и третий успешно запущенный советский разведывательный спутник после Космоса-4 и Космоса-7. |
It is also expected that a satellite of a knot K should have larger crossing number than K, but this has not been proven. | Также ожидается, что сателлитный узел узла К будет иметь большее число пересечений, чем К, но это не доказано. |
The general sponsor of Prague Hepatology Meeting 2010, company PRO.MED.CS Praha a.s., is pleased to invite you to company satellite symposium. | Генеральный спонсор Prague Hepatology Meeting 2010, компания «ПРО.МЕД.ЦС Прага а.с.», приглашает Вас на сателлитный симпозиум. |
A satellite knot K {\displaystyle K} can be picturesquely described as follows: start by taking a nontrivial knot K' {\displaystyle K'} lying inside an unknotted solid torus V {\displaystyle V}. | Сателлитный узел К {\displaystyle K} можно описать следующим образом: начните с нетривиальныого узла K' {\displaystyle K'} лежащего внутри незаузленного полнотория V {\displaystyle V}. |
As a consequence of the work of William Thurston, it is known that every knot is precisely one of the following: hyperbolic, a torus knot, or a satellite knot. | Из работы Уильяма Тёрстона вытекает, что любой узел либо гиперболический, либо торический, либо сателлитный. |
Billboard reported that the title of the album was Licorice, as announced on the Sirius Satellite Radio programme OutQ. | Billboard сообщал, что первоначальное название альбома Licorice, оно было объявлено на Sirius Satellite Radio в программе OutQ. |
The first season is premiered on 26 October 2013, and it will be aired at Zhejiang Satellite Television on 21:10 (UTC+8) every Saturday night in the subsequent weeks. | Премьера первого сезона стартовала 26 октября 2013 года на канале Zhejiang Satellite Television в 21:10 (UTC+8) каждую субботу в последующих неделях. |
In July 2007 Bettencourt quit Satellite Party for the definite Extreme reunion with Cherone and Pat Badger. | В 2007 году Беттанкур оставляет проект Satellite Party (англ.) ради возрождения Extreme вместе с Чероне и Бэджером. |
In late 2007, Globalstar subsidiary SPOT LLC launched a handheld satellite messaging and tracking personal safety device known as the SPOT Satellite Messenger. | В конце 2007 года дочерняя компания ООО «Globalstar SPOT» запустила портативный обмен спутниковыми сообщениями и отслеживание личных устройств безопасности, известное как «SPOT Satellite Messenger». |
Both Surrey Satellite Technology and Sierra Nevada Space Systems are developing satellite buses "optimized to the design of LauncherOne". | Также компании Surrey Satellite Technology и Sierra Nevada Space Systems разрабатывают космические платформы, дорабатывая конструкцию LauncherOne. |
Item 13. equipment may be exported as part of a manned aircraft or satellite or in quantities appropriate for replacement parts for manned aircraft. | Оборудование, указанное в разделе 13, может экспортироваться как часть пилотируемых летательных аппаратов или ИСЗ или в количествах, предусмотренных для замены соответствующих частей на пилотируемых летательных аппаратах. |
As part of continued research in the area of space materials science, a regular artificial Earth satellite from the Foton series was launched on 16 February 1995. | В рамках исследований в области космического материаловедения 16 февраля 1995 года в космос запущен очередной ИСЗ серии "Фотон". |
Transfer of the unmanned interplanetary station Mars-96 from artificial Earth satellite orbit to flight path to the planet Mars did not take place | Перевод автоматической межпланетной станции "Марс-96" с орбиты ИСЗ на траекторию полета к планете Марс не был осуществ-лен. |
The Italian Space Agency gave a presentation on its space research programme in Kenya, which provided examples of the use of medium- and high-resolution satellite images to monitor vegetation coverage, forecast crop yields, manage water resources and sustainably exploit the marine ecosystem. | В сообщении были приведены примеры использования получаемых с помощью ИСЗ изображений среднего и высокого разрешения для мониторинга растительного покрова, прогнозирования урожайности посевов, рационального использования водных ресурсов и устойчивого использования морской экосистемы. |
On 24 January, the Cosmos carrier rocket was used to launch the Tsikada spacecraft together with the American experimental communication satellite FAISAT and the Swedish scientific satellite Astrid, designed for plasma research in circumterrestrial space. | 24 января ракетой-носителем "Космос" вместе с космическим объектом "Цикада" на орбиту ИСЗ были выведены американский экспериментальный спутник связи "Файсат" и шведский научный спутник "Астрид" для изучения плазмы в околоземном космическом пространстве. |