| The Chinese delegation is reviewing its position on such remaining issues as satellite images and satellite and EMP monitoring, taking into account the discussions held in the past two years. | Китайская делегация, принимая во внимание дискуссии последних двух лет, производит переоценку своей позиции по таким остающимся вопросам, как получение спутниковых изображений, а также спутниковый мониторинг и ЭМИ-мониторинг. |
| Satellite broadcaster Sky Sports, which had not existed during the decline of the game, was beginning to become a viable option, following the creation of football's Premier League. | Спутниковый оператор Sky Sports, который не существовал на момент упадка в игре, стал хорошим вариантом в качестве вещателя, особенно учитывая одновременное создание футбольной Премьер-Лиги. |
| Thisisan infrared satellite image, taken two weeks ago, of a Taliban safe house just outside of Kabul. | Это инфракрасный спутниковый снимок, сделанный две недели назад, это убежище талибов в непосредственной близости от Кабула. |
| Speck has a working satellite phone in his bunker and lets Penny contact her family. | Он сообщает Пенни, что у него есть спутниковый телефон, по которому Пенни созванивается со своей семьёй. |
| Some of the areas of cooperation include maintaining the UNOCI-UNMIL satellite link and microwave corridor and sharing air assets for troop rotations. | Одним из примеров такого сотрудничества является то, что ОООНКИ будет продолжать совместно с МООНЛ обслуживать спутниковый канал связи и коридор микроволновой связи, а также совместно использовать автотранспортные средства для перевозки войск. |
| The new satellite followed the second generation GLONASS-M, introduced in 2003. | Новый спутник второго поколения Глонасс-М, представлен в 2003 году. |
| That satellite is the only thing standing between the Wraith and Atlantis. | Этот спутник - единственное, что находится между Рейфами и Атлантисом. |
| I was watching this object... like the satellite we saw. | Я видел такой объект... как тот спутник, помнишь, мы видели с тобой? |
| But the rest of the world paid no attention to the vague pronouncements of a possible launch that had been appearing in the Soviet press; everybody outside the Soviet Union knew the United States would launch the world's first satellite. | Но остальной мир не обращал внимания на туманные сообщения о возможном запуске, появлявшиеся в советской прессе; все за пределами Советского Союза знали, что Соединенные Штаты запустят первый в мире спутник. |
| An integrated project on the development, production, launch and operation of an ERS satellite was carried out on behalf of Egypt, for the first time, in 2007. | Спутник был выведен на орбиту 17 апреля 2007 года конверсионной ракетой-носителем "Днепр" с космодрома Байконур. |
| Seven satellite offices are now fully operational. | Полностью введены в действие семь ее вспомогательных отделений. |
| A valuation of unpaid work and of "satellite accounts", including the improvement of methodologies concerning time-use studies; | оценка неоплачиваемого труда и вспомогательных счетов, включая совершенствование методологии обследований по оценке затрат времени; |
| The increased availability of time-use surveys has enabled the construction of additional satellite accounts, the one in Mexico being a recent example. | Более активное применение оценок использования времени позволило создать дополнительный набор вспомогательных счетов, недавним примером чему служит Мексика. |
| Once the expenditures have been identified they could be used to carry out alternative analyses in the context of satellite accounting, in which the treatment of selected expenditures would be altered as compared with the 1993 SNA, particularly with regard to gross fixed capital formation. | После выявления таких расходов полученные данные можно было бы использовать для проведения альтернативного анализа в контексте системы вспомогательных счетов, в которых отражение отдельных категорий расходов будет несколько иным, чем в СНС 1993 года, особенно в том, что касается отражения валовых вложений в основной капитал. |
| Some stressed that the estimates of capital services should be optional, voluntary or presented only in satellite accounts, and it is not clear that the intent of the recommendation to treat them as optional was understood. | Некоторые страны подчеркивали необходимость того, чтобы сделать оценку капитальных услуг факультативной и добровольной или показывать такие услуги только на вспомогательных счетах, и поэтому не ясно, была ли понята цель рекомендации, которая как раз и состоит в том, чтобы их учет осуществлялся на факультативной основе. |
| The total number of satellite clinics for all of the Bahamas is 34. | В общей сложности на Багамских Островах имеется 34 вспомогательные клиники. |
| (c) To establish the economic value of volunteer work (satellite accounts); | с) определить экономическую стоимость добровольческой (волонтерской) работы (вспомогательные счета); |
| A case could be made that a "green" satellite account should take a broad approach and include agriculture, forestry, the supply of water services, and perhaps more. | Можно выдвинуть доводы в поддержку того, что "экологические" вспомогательные счета должны составляться на основе широкого подхода и включать в себя такие аспекты, как сельское хозяйство, лесное хозяйство, предоставление водохозяйственных услуг, и, возможно, другие факторы. |
| Time use statistics are used in an increasingly wide spectrum of fields, including social policy making, household satellite accounts, income and expenditure statistics, child employment, business (marketing) and legal applications, etc. | Статистические данные об использовании времени применяются в целом ряде областей, включая разработку социальной политики, вспомогательные счета домохозяйств, статистику расходов и доходов, детскую занятость, бизнес (маркетинг) и правовую сферу и т.д. |
| Other satellite accounts developed more recently include: national expenditure on research and development, national expenditure on culture, public expenditure on environment protection, accounts of all non-profit institutions and national expenditure on defence. | Затем также были разработаны следующие вспомогательные счета: государственные расходы на исследования и разработки, государственные расходы на культуру, государственные расходы на защиту окружающей среды, счета всех некоммерческих учреждений и государственные расходы на оборону. |
| Hence the need to establish a gender satellite account, the primary purpose of which is to quantify unpaid housework and production activities and give them an economic value. | В связи с этим возникает необходимость в подготовке Вспомогательного гендерного счета, главная задача которого - дать количественную оценку и оценить экономическое значение неоплачиваемого домашнего и производительного труда. |
| Extending the production and asset boundaries of economic accounts to incorporate human capital investment would change the SNA fundamentally, and the construction of a satellite account for human capital is one way in which these objectives could be pursued. | Расширение границ экономических счетов и включение в них инвестиций в человеческий капитал кардинально изменит СНС, при этом построение вспомогательного счета для человеческого капитала представляет собой один из методов, который позволит достигнуть этих целей. |
| To raise the assessment and methodology on accounting of household labour among men and women according to international standards and rules and take periodical actions in order to reflect the unpaid household work into the National Accountancy system as a satellite account. | Поднять оценку и методологию учета домашнего труда среди мужчин и женщин до уровня международных стандартов и правил и периодически предпринимать шаги для отражения неоплачиваемого домашнего труда в Национальной системе учета в качестве вспомогательного счета. |
| The annex to the Manual on Statistics of International Trade in Services in which the nature and purpose of the Tourism Satellite Account is presented has been updated. | Обновлено приложение к «Руководству по статистике международной торговли услугами», в котором говорится о характере и назначении Вспомогательного счета туризма. |
| To extend the NPI satellite accounts to incorporate the following important changes: | доработать определение вспомогательного счета НКО, с тем чтобы обеспечить учет следующих двух важных изменений: |
| This is particularly important for those manuals specifically devoted to satellite accounts which allow for deviations from concepts and conventions of the central framework of the SNA. | Это особенно важно при подготовке руководств, специально посвященных вспомогательным счетам, которые позволяют делать отход от понятий и условий, принятых в основных рамках СНС. |
| The Section of chapter XXI on environmental satellite accounts notes that it is presenting the state of the art, as of 1993, on the integration of economic and environmental accounting. | В разделе главы ХХI, посвященном вспомогательным экологическим счетам, отмечается, что представленный уровень интеграции экономического учета и учета экологических аспектов соответствует положению дел в этой области по состоянию на 1993 год. |
| UNSD: Expert group meetings on human resource accounting; SNA under conditions of high inflation; social accounts matrix and satellite accounts; analytical and policy uses of SNA; and links between business and national accounting standards | СОООН: совещание групп экспертов по учету людских ресурсов; применению СНС в условиях высокой инфляции; матрицам социальных счетов и вспомогательным счетам; аналитическому и политическому использованию СНС; и связям между стандартами учета предприятий и стандартами национального счетоводства |
| Problems in joint data collection to be resolved: During 2000, WTO, OECD and Eurostat will be discussing data collection needs in the context of the Intersecretariat Working Group on Tourism Satellite Accounts with a view to having a common questionnaire. | Требующие решения проблемы в области совместного сбора данных: В ходе 2000 года ВТО, ОЭСР и Евростат обсудят потребности в области сбора данных в контексте Межсекретариатской рабочей группы по вспомогательным счетам туризма с целью разработки единого вопросника. |
| The manuals on satellite accounts may use concepts and definitions that differ from existing accounts; add detail or other information about a particular aspect of the economy to that in existing accounts; and rearrange information differently, using classification that differs from the primary guidelines. | В руководствах по вспомогательным счетам могут использоваться концепции и определения, отличающиеся от концепций и определений существующих счетов, дополнительные уровни детализации или иные виды информации о конкретных аспектах экономики по сравнению с существующими счетами. |
| Second, efforts should be made to avoid accidental space collisions - such as the February 2009 collision between a functioning Iridium communications satellite and a defunct Russian Federation military satellite - and to prohibit or limit deliberate, debris-generating satellite destruction. | Во-вторых, следует приложить усилия к тому, чтобы избегать случайных космических столкновений, таких как столкновение в феврале 2009 года между функционирующим коммуникационным спутником "Иридиум" и бездействующим военным спутником Российской Федерации, и запретить или ограничить преднамеренное уничтожение спутников, сопряженное с образованием мусора. |
| This course of action contains all the tasks performed by CONAE with regard to ground stations for follow-up, telemetry and control of Earth links with satellites or spacecraft, laboratories for integration, tests and simulations and testing tables for satellite or spacecraft subsystems. | Этот вид деятельности охватывает все мероприятия, осуществляемые КОНАЕ с помощью наземных станций, в области слежения, телеметрии и контроля связи между Землей и спутниками, космическими летательными аппаратами, лабораториями для комплексирования, испытаний и моделирования и испытательными стендами для подсистем спутников или космических летательных аппаратов. |
| One delegation advocated the participation of all space agencies and disaster management authorities of countries in the region and that more data from different satellite operators be provided for supporting the Sentinel Asia Disaster Management Support System in the Asia-Pacific Region. | Одна делегация высказалась в пользу участия всех космических агентств и органов по борьбе с бедствиями в странах региона, а также предложила, чтобы различные операторы спутников предоставляли больше данных в поддержку проекта системы поддержки в ликвидации последствий бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе «Сентинель Эйша». |
| Poland is a member of the following international space organizations: the Committee on Space Research, the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites, the European Telecommunications Satellite Organization and the International Mobile Satellite Organization. | Польша является членом следующих международных космических организаций: Комитет по исследованию космического пространства, Европейская организация по эксплуатации метеорологических спутников, Европейская организация спутниковой связи и Международная организация подвижной спутниковой связи. |
| The spacecraft is expected to be launched by the Polar Satellite Launch Vehicle of the Indian Space Research Organisation from the Satish Dhawan Space Centre in Sriharikota, India, in the second or third quarter of 2011. | Предполагается, что запуск будет осуществлен с площадки Космического центра им. Сатиша Дхавана, расположенного на острове Шрихарикота в Индии, ориентировочно во втором или третьем квартале 2011 года с помощью принадлежащей Индийской организации космических исследований ракеты-носителя для вывода спутников на полярную орбиту. |
| Malaysia was committed to the development of space science and its technological applications, focusing on remote sensing, satellite technology, telecommunications, meteorology and education. | Малайзия является сторонником развития космической науки и использования ее достижений в практической деятельности, в частности в таких областях, как дистанционное зондирование, спутниковая технология, телекоммуникации, метеорология и образование. |
| Greater transparency as regards space activities would also make it possible to enhance confidence, especially as regards satellite launching, trajectory or function. | Большая транспарентность применительно к космической деятельности позволила бы также укреплять доверие, ибо это применялось бы, в частности, к запускам, траектории или функции спутников. |
| The objectives of the satellite programme included the creation of a space technology team that would cooperate with Indian universities. | Согласно целям этой спутниковой программы, предусматривается создание группы по космической технике, которая будет сотрудничать с университетами Индии. |
| b. Training courses for participants from developing countries on selected topics dealing with remote sensing, communications, satellite meteorology and space science (2 or 3 per year, 1998 and 1999); | Ь. учебные курсы для участников из развивающихся стран по выборочным вопросам, касающимся дистанционного зондирования, связи, спутниковой метеорологии и космической науки (2-3 в год, 1998 и 1999 годы); |
| Other topics have included the Global Monitoring for Environment and Security: a new way of European cooperation; current status of mitigation measures on space debris; and consideration over the loss of the ESA CryoSat satellite. | Бюллетень ЕЦКП является эффективным средством распространения информации о последних изменениях в области космического права, а также о других событиях в мире, имеющих отношение к космической отрасли и космическим технологиям. |
| The development of Just Cause 3 began in 2012, and was handled by Avalanche Studios' satellite studio in New York, which has around 75 staff members, while the main studio in Sweden focused on the development of Mad Max, which was announced in 2013. | Разработку игры Just Cause 3 принял сателлит студии Avalanche Studios в Нью-Йорке, который имеет 75 штатных сотрудников, тогда как главная студия в Швеции сфокусирована на Mad Max, которая анонсирована в 2013 году. |
| Paul Stevens of Surrey Satellite Technology Ltd. (United Kingdom) introduced Surrey's Disaster Monitoring Constellation. | Г-н Поль Стивенс (Компания "Суррей сателлит текнолоджи лтд.", Соединенное Королевство) представил Суррейский комплекс для мониторинга стихийных бедствий. |
| Satellite, can we please go to the city? | Сателлит, а можно и нам в город? |
| During the election campaign of 1966, Powell claimed that the British government had contingency plans to send at least a token British force to Vietnam and that, under Labour, the UK "has behaved perfectly clearly and perfectly recognisably as an American satellite". | Во время избирательной кампании 1966 года, Пауэлл заявил, что у британского правительства есть планы по отправке британских войск во Вьетнам и, что, при лейбористах Британия «очевидно, ведет себя как американский сателлит». |
| Satellite said to come to the spring. | Сателлит сказал идти к пруду. |
| Development of satellite accounts for culture (Dominican Republic, 7-8 October) | Разработка сателлитных счетов для сектора культуры (Доминиканская Республика, 7 - 8 октября) |
| Networks of satellite providers with unknown exact location are not included in the database. | В базу не включены сети сателлитных операторов, точное местоположение которых не известно. |
| A delegation said that efforts should be made to integrate "satellite schools" into the education mainstream. | Одна из делегаций заявила, что необходимо предпринять усилия по включению в основную систему образования «сателлитных учебных заведений». |
| It has been noted that mutant mtDNA is rare or undetectable in satellite cells cultured from patients with KSS. | Было отмечено, что мутант мтДНК не обнаруживается или редко обнаруживается в сателлитных клеток, культивируемых у пациентов с KSS. |
| Thirty km-s away from the capital, in the central street of Marneuli city the first eye-catching thing is numerous satellite antennas installed on the balconies, some of them rooming even two or three. The situation is similar in the villages in Marneuli region. | Первое, что бросается в глаза на центральной улице Марнеули, районного центра в 30 километрах от Тбилиси, - это множество сателлитных антенн на балконах жилых корпусов, - по две и даже три на каждом. |
| Many satellite applications provide valuable information for identifying and responding to crises on Earth. | Многие спутниковые применения дают ценную информацию на предмет идентификации и реагирования в связи с кризисными ситуациями на Земле. |
| (c) To create a satellite telecommunications network using a Ukrainian communications satellite; | с) создать спутниковые телекоммуникационные сети с использованием национального спутника связи; |
| Many national space activities, such as satellite communications and broadcasting, require international coordination in order to function successfully. | Международная координация требуется также для обеспечения успешного функционирования многих национальных космических программ, например в области космической связи и космического вещания. |
| The census maps which it will use in planning and directing its operations are being prepared with the extensive use of satellite images and will therefore constitute a rich resource in the creation of national spatial data infrastructure. | Карты переписи, которые он будет использовать для планирования и управления ее мероприятиями, готовятся с широким применением спутниковых изображений, и в связи с этим будут служить полезным ресурсом для создания национальной инфраструктуры пространственных данных. |
| The allocation of frequencies for any new terrestrial or satellite radio or television broadcasting service is subject to the conclusion of an agreement between the Council, acting on behalf of the State, and the applicant. | Разрешения на использование частот для каждой новой службы радиовещания или телевидения с использованием систем наземной или спутниковой связи выдаются после заключения соглашения между Советом, действующим от имени государства, и лицом, обратившимся с просьбой о таком разрешении. |
| The spacecraft was constructed by Mitsubishi Electric with assistance from Boeing, and is the first of two similar satellites to be based on the DS-2000 satellite bus. | Космический аппарат был создан Мицубиси Электрик при содействии корпорации Боинг, и является первым из двух аналогичных спутников на основе платформы DS-2000. |
| The Central European Satellite for Advanced Research (CESAR) is a spacecraft of about 300 kg that will fly in an orbit with a perigee of 400 km, an apogee of 1,000 km and an inclination of 70 degrees. | Спутник стран Центральной Европы для передовых научных исследований (ЦЕЗАРЬ) представляет собой космический аппарат весом около 300 кг, который будет запущен на орбиту с перигеем 400 км, апогеем 1000 км и наклонением 70 градусов. |
| Some sources identify the satellite as the Experimental Geodetic Satellite, or EGS. | Некоторые источники называют аппарат экспериментальным геодезическим спутником, или EG. |
| 17 December 2011 - A Soyuz carrying the French space agency's Pleiades 1 Earth imaging satellite, four ELISA electronic intelligence satellites, and the SSOT remote sensing satellite for the Chilean military. | 17 декабря 2011 - ракета-носитель Союз-СТ вывела на орбиту 6 спутников - спутник Pléiades-1 «двойного назначения» для оптической разведки, четыре военных микроспутника ELISA для радиоэлектронной разведки, а также чилийский аппарат дистанционного зондирования Земли SSOT. |
| The rocket carried the USA 193 satellite for the National Reconnaissance Office. | РН выводила космический аппарат USA 193 для Национального разведывательного управления. |
| It is also expected that a satellite of a knot K should have larger crossing number than K, but this has not been proven. | Также ожидается, что сателлитный узел узла К будет иметь большее число пересечений, чем К, но это не доказано. |
| The general sponsor of Prague Hepatology Meeting 2010, company PRO.MED.CS Praha a.s., is pleased to invite you to company satellite symposium. | Генеральный спонсор Prague Hepatology Meeting 2010, компания «ПРО.МЕД.ЦС Прага а.с.», приглашает Вас на сателлитный симпозиум. |
| A satellite knot K {\displaystyle K} can be picturesquely described as follows: start by taking a nontrivial knot K' {\displaystyle K'} lying inside an unknotted solid torus V {\displaystyle V}. | Сателлитный узел К {\displaystyle K} можно описать следующим образом: начните с нетривиальныого узла K' {\displaystyle K'} лежащего внутри незаузленного полнотория V {\displaystyle V}. |
| As a consequence of the work of William Thurston, it is known that every knot is precisely one of the following: hyperbolic, a torus knot, or a satellite knot. | Из работы Уильяма Тёрстона вытекает, что любой узел либо гиперболический, либо торический, либо сателлитный. |
| Most apartments have Satellite TV with hundreds of international channels. A maid comes daily unless requested otherwise. | Большинство квартир имеют ТВ Satellite с сотнями международных каналов. |
| The first season is premiered on 26 October 2013, and it will be aired at Zhejiang Satellite Television on 21:10 (UTC+8) every Saturday night in the subsequent weeks. | Премьера первого сезона стартовала 26 октября 2013 года на канале Zhejiang Satellite Television в 21:10 (UTC+8) каждую субботу в последующих неделях. |
| The Hotel has 41 rooms with all amenities, including direct-dial phone, hairdryer, mini-bar, satellite TV, LCD screens and air-conditining. | Un mini bar, une tйlйvision satellite, йcrans plats LCD, la climatisation complиtent les prestations proposйes, pour allier la modernitй au confort traditionnel de nos chambres. |
| The points of the international satellite Navigations municipality assemble from the 6th to the 8th of March, 2007 with the Munich Satellite navigation Summit. | Вершины международной спутниковой Navigations общины собираются с 6 по 8 марта 2007 при Munich Satellite навигация Summit. |
| He produced a photographic atlas of the Moon: The Moon: A Summary of the Existing Knowledge of our Satellite in 1903. | Результатом исследований Луны стал подробный фотографический атлас спутника Земли, опубликованный в 1903 г. (The Moon: A Summary of the Existing Knowledge of our Satellite - New York: Doubleday, Page & Company, 1903.) |
| Item 13. equipment may be exported as part of a manned aircraft or satellite or in quantities appropriate for replacement parts for manned aircraft. | Оборудование, указанное в разделе 13, может экспортироваться как часть пилотируемых летательных аппаратов или ИСЗ или в количествах, предусмотренных для замены соответствующих частей на пилотируемых летательных аппаратах. |
| The Italian Space Agency gave a presentation on its space research programme in Kenya, which provided examples of the use of medium- and high-resolution satellite images to monitor vegetation coverage, forecast crop yields, manage water resources and sustainably exploit the marine ecosystem. | В сообщении были приведены примеры использования получаемых с помощью ИСЗ изображений среднего и высокого разрешения для мониторинга растительного покрова, прогнозирования урожайности посевов, рационального использования водных ресурсов и устойчивого использования морской экосистемы. |
| There are currently 67 HSE clinics operating throughout the country, which are a mix of larger addiction centres and satellite clinics. | В настоящее время на всей территории страны действует 67 клиник ИСЗ, включая крупные центры лечения от наркозависимости и вспомогательные клиники. |
| August 26, 2004 - The first music channel switched to satellite broadcasting using satellite "Express-AM22", thus becoming the first Belarusian satellite interactive TV channel. | 26 августа 2004 года «Первый музыкальный» перешёл на спутниковое вещание с использованием ИСЗ «Экспресс-АМ22», став тем самым первым белорусским интерактивным спутниковым телеканалом. |
| 24 January 1995 saw the launch of an artificial Earth satellite from the Tsikada series. | 24 января 1995 года осуществлен запуск ИСЗ серии "Цикада". |