| The satellite portion of the network encompasses United Nations-owned satellite Earth stations ranging from 1.8 to 11 metre antennae, with circuits operating under a lease agreement with INTELSAT. | Спутниковый компонент сети состоит из принадлежащих Организации Объединенных Наций наземных спутниковых станций с антеннами диаметром от 1,8 м до 11 м, при этом каналы связи функционируют по соглашению об аренде с ИНТЕЛСАТ. |
| Are you on some kind of satellite delay, Mr. Egan? | У вас что, спутниковый сигнал отстаёт, мистер Иган? |
| The GlobalWave MT3550 is a satellite terminal designed for use in a wide range of tracking and monitoring applications. | Спутниковый терминал GlobalWave MT3550 разработан для мониторинга и слежения, в приложениях, где низкое энергопотребление особенно важно. |
| (b) ISRO Satellite Center, in Bangalore, which is the lead centre for satellite technology; | Ь) Спутниковый центр ИСРО в Бангалоре является ведущим центром в области космической техники; |
| Natural-colour satellite image showing evidence of an eruption at the volcano. | Спутниковый снимок в натуральных цветах, доказывающий что вулкан действующий. |
| Unless it wasn't carrying a real satellite. | Если это не был реальный спутник. |
| The satellite will assist in gathering data for seismic and soil studies, meteorological information, surveillance of oil pipelines and monitoring of air space. | Спутник будет содействовать сбору информации для изучения сейсмических колебаний и грунта, метеорологических данных, наблюдению за нефтяными трубопроводами и мониторингу воздушного пространства. |
| The satellite was then maneuvered to geosynchronous orbit at 150-154º W. Once the satellite was in a stable orbit, it was commanded to release its solar panels, which had been stowed during takeoff and maneuvering. | Затем спутник был перемещён на геосинхронную орбиту в 150-154º W. Когда спутник занял стабильную орбиту, он получил команду выпустить солнечные панели, сложенные во время взлёта и маневрирования. |
| Send Search Satellite Number 6 to that orbit. | Переведите разведывательный спутник номер 6 на эту орбиту. |
| On 4 November 1998, the American direct television broadcasting satellite PANAMSAT-8 was placed in Earth orbit by a Proton carrier rocket from the Baikonur launch site. | 4 ноября 1998 года ракетой-носителем "ПРОТОН" с космодрома "Байконур" выведен на орбиту вокруг Земли американский спутник непосредственного телевизионного ведения "ПАНАМСАТ-8". |
| The section is intended as a guide to countries wishing to design satellite accounts responsive to policy and analysis focused on environmentally sound and sustainable growth and development. | Данный раздел призван служить руководством для стран, заинтересованных в построении системы таких вспомогательных счетов, которые необходимы для выработки политики и проведения анализа, направленных на экологически безопасный и устойчивый рост и развитие. |
| The meeting expressed the need to have a depository of good practices in making unpaid work more visible particularly in relation to the imputation of money value and the development of household satellite accounts. | Участники сессии признали необходимость создания хранилища информации об оптимальной практике повышения значимости неоплачиваемого труда, особенно в связи с условным расчетом его денежного эквивалента и разработки вспомогательных счетов домохозяйств. |
| Continue experimental calculations of other changes in the volume of assets accounts, revaluation account, balance sheets and environmental and health satellite accounts | продолжить экспериментальные расчеты показателей в счетах других изменений в объеме активов, переоценки, баланса активов и пассивов, вспомогательных экологического счета и счета здравоохранения; |
| Co-operation with OECD and WTO on implementing Tourism Satellite Accounts. | Сотрудничество с ОЭСР и ВТО в деле внедрения вспомогательных счетов туризма. |
| Unfortunately, this statistic is not available at the present time, though national accounts are moving in this direction with satellite tables known as "income and outlay" accounts. | К сожалению, такие статистические данные пока отсутствуют, хотя в национальных счетах начинают учитывать эти моменты путем включения вспомогательных таблиц, известных как «счета поступлений и расходов». |
| The Input-output tables and the Tourism satellite accounts | Таблицы "затраты-выпуск" и вспомогательные счета туризма |
| In practice, education satellite accounts of this type consist of the three sets of tables on spending, production and financing, disaggregated into a finer level of detail. | На практике вспомогательные счета такого типа по образованию состоят из трех блоков таблиц по расходам, производству и финансированию, дезагрегированных на более детальном уровне. |
| In addition to the 5 level-I clinics, 2 satellite clinics were established in Voinjama and Fishtown to provide preventive medical care to civilian staff | В дополнение к 5 клиникам первого уровня в Воинджаме и Фиштауне было создано 2 вспомогательные клиники для обеспечения профилактической медицинской помощи для гражданского персонала |
| However, recognising the difficulties to be overcome before this objective can be reached, satellite accounts will provide a useful way of working towards solutions that give the appropriate level of confidence in the resulting measures and practical guidance on implementation will help to ensure international comparability. | Однако при всех трудностях, которые предстоит преодолеть, прежде чем удастся достигнуть эту цель, вспомогательные счета будут служить полезным средством для нахождения решений, которые обеспечивают надлежащий уровень надежности итоговых мер, и практические руководящие указания по осуществлению будут способствовать обеспечению международной сопоставимости. |
| Integrated accounts and tables, including integrated satellite accounts | Сводные счета и таблицы, включая сводные вспомогательные счета |
| New Zealand is currently building a household satellite account to provide statistics on the contribution of households and informal volunteering to the economy following their 2009/2010 time use survey. | Новая Зеландия в настоящее время занимается построением вспомогательного счета домашних хозяйств, который позволит получить статистику о вкладе домашних хозяйств и неформальной добровольной деятельности в экономику на основе данных обследования бюджетов времени, проведенного в 2009-2010 годах. |
| The OECD System of Health Accounts could be regarded as a framework for a satellite account, and many countries are now following that system in their international reporting. | Система счетов сектора здравоохранения ОЭСР могла бы считаться основой для составления вспомогательного счета, и многие страны в настоящее время пользуются этой системой в своей международной отчетности. |
| A project for establishing satellite account statistics for distributive trades will be followed up and expanded with the aim of linking trade business statistics to national accounts. | Планируется дальнейшее осуществление и расширение проекта по созданию вспомогательного счета статистики оптово-розничной торговли, с целью увязки статистики торговых предприятий с национальными счетами. |
| After the restructuring, the Nairobi headquarters focused on policy, financial management, strategic planning and administrative functions, while the operations were managed from Mogadishu with the Mombasa Support Base serving as a satellite of these operations. | После проведения реорганизации штаб-квартира в Найроби сосредоточила внимание на вопросах политики, финансового управления, стратегического планирования и выполнения административных функций, при этом управление операциями осуществлялось из Могадишо, а база материально-технического снабжения в Момбасе использовалась при осуществлении этих операций в качестве вспомогательного центра. |
| Between 1978 and 1991, scientific microsatellites weighing 15-50 kg were developed for the Magnetosphere-Ionosphere (MAGION) research programme in the former Czechoslovakia. MAGION-1 was launched on 24 October 1978 as a sub-satellite of the INTERCOSMOS-18 geophysical satellite. | В период с 1978 по 1991 год в бывшей Чехословакии были разработаны научные микроспутники весом от 15 до 50 кг для программы исследований магнитосферы-ионосферы (МАГИОН). 24 октября 1978 года на борту геофизического спутника "ИНТЕРКОСМОС-18" был осуществлен запуск "МАГИОН-1" в качестве вспомогательного спутника. |
| Experimental calculations are also being undertaken using satellite accounts for environmental accounts and health accounts. | По вспомогательным счетам ведутся экспериментальные расчеты по экологическому счету и счету здравоохранения. |
| Ad hoc expert group meeting on satellite accounts in the ESCWA region | Совещание специальной группы экспертов, посвященное вспомогательным счетам в регионе ЭСКЗА |
| The Task Force includes experts on satellite accounts and the System of National Accounts as well as subject matter experts, labour statisticians and academics. | В состав Целевой группы входят эксперты по вспомогательным счетам и Системе национальных счетов, а также профильные эксперты, специалисты по статистике труда и ученые. |
| WTO/ESCAP Regional Seminar on Statistics and Tourism Satellite Accounts, Bangkok (21-23 February 2001) | Региональный семинар ВТО/ЭСКАТО по статистике и вспомогательным счетам туризма, Бангкок (21 - 23 февраля 2001 года) |
| Training courses, seminars and workshops: three regional workshops for policymakers on national satellite accounts of household production and gender mainstreaming | Учебные курсы, семинары и практикумы: три региональных практикума для представителей директивных органов по национальным вспомогательным счетам производства домашних хозяйств и вопросам учета гендерных аспектов в основной деятельности |
| Space-derived data was of great importance for the purposes of water resource management and disaster management, particularly in developing countries, and for environmental monitoring and the development of global navigation satellite systems. | Использование космических данных имеет большое значение в таких областях, как рациональное использование водных ресурсов, предупреждение и ликвидация чрезвычайных ситуаций, особенно в развивающихся странах, мониторинг окружающей среды и развитие глобальных навигационных спутниковых систем. |
| Detailed lectures were delivered on mission design focusing on considerations in designing spacecraft as compared to terrestrial devices; satellite orbits; the space environment; power systems and communications design; on-board command; and telemetry links. | Были прочитаны обстоятельные лекции о разработке космических проектов с уделением особого внимания вопросам создания космических аппаратов в отличие от наземных устройств; использования спутниковых орбит; освоения космического пространства; проектирования энергетических установок и средств связи; обустройства блока управления на борту; и установления каналов телеметрии. |
| The programme offered courses in satellite systems, such as system engineering, spacecraft subsystems and payloads, satellite assembly and integration, satellite operation, remote sensing and application, and space communication, as well as in space science, including hands-on training on ground system operation. | В программу вошли учебные курсы по спутниковым системам - системное проектирование, подсистемы и полезная нагрузка космических аппаратов, сборка и компоновка спутников, эксплуатация спутников, дистанционное зондирование и его применение, космическая связь, космическая наука - а также практикум по эксплуатации наземных систем. |
| Bilateral and regional collaboration for space resources, such as launching satellite constellations and investing in data access and data-sharing, were preferred by developing countries in Africa, as smaller countries were unable to launch satellites. | Развивающиеся страны Африки отдают предпочтение двустороннему и региональному сотрудничеству в использовании космических ресурсов, например запуску спутниковых группировок и инвестированию средств в получение доступа к данным и обмен данными, поскольку малые страны не в состоянии сами запускать спутники. |
| Advances in microelectronics had made small-scale space missions very affordable. This development enabled any country, or even universities, to build, launch and operate its own satellite. | Благодаря прогрессу в области микроэлектроники значительно расширились возможности для осуществления мелкомасштабных космических проектов, что позволяет любой стране или даже университету создавать, запускать и эксплуатировать собственные спутники. |
| In pursuit of those objectives, the Canadian space programme focuses on five areas: earth and environment, generic space technologies, space science, satellite communications and human presence in space. | Для достижения этих целей основное внимание в рамках космической программы Канады уделяется следующим пяти областям: Земля и окружающая среда, базовые космические технологии, космическая наука, спутниковая связь и присутствие человека в космосе. |
| This session will cover the increasingly development of space applications in conjunction with other applications in the areas of satellite navigation and remote sensing and will provide an interesting example thereof as they are both incorporated into geographical information systems and related systems. | На этом заседании будут рассмотрены вопросы все более широкого использования космической техники в сочетании с другими прикладными технологиями в области спутниковой навигации и дистанционного зондирования, а также представляющий интерес пример их совместного использования в географических информационных системах и других соответствующих системах. |
| (c) To act as a satellite communications link between United Nations Headquarters and the peacekeeping operations in Central Asia, the Middle East and the former Yugoslavia. | с) использование Базы в качестве канала космической связи между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и операциями по поддержанию мира в бывшей Югославии, на Ближнем Востоке и в Центральной Азии. |
| e. Provision of technical assistance to build capacity in the use of space technology in disaster management or to build capacity in the use of the global navigation satellite system for sustainable development; | ё. предоставление технической помощи в целях расширения возможностей использования космической техники в области борьбы с бедствиями или в целях расширения возможностей использования глобальной навигационной спутниковой системы в интересах устойчивого развития; |
| In September 2001 electrical and civil works for a new Ka-band antenna, key to the new Spaceway Satellite Tracking Station, were completed. | В сентябре 2001 года завершились работы по электрическому и гражданскому компоненту новой антенны в Ка - диапазоне, играющей ключевую роль в новой космической станции слежения за спутниками. |
| Belgium, for example, is virtually a satellite of France. | Бельгия, к примеру, - практически сателлит Франции. |
| Satellite, please don't go there! | Сателлит, прошу - не ходи туда! |
| As a prize the mini-satellite winners get entry to the 2nd level satellite, which is worth EUR2. | В качестве призов победители мини-сателлитов получают билеты на сателлит второго уровня стоимостью 2 евро. |
| Satellite said to come to the spring. | Сателлит сказал идти к пруду. |
| No matter whether Free Roll, Satellite or private tournaments - Noxwin has the right choice for you. | Независимо от того, Фриролл это, Сателлит или частный турнир - Noxwin готов предложить Вам все. |
| Development of satellite accounts for culture (Dominican Republic, 7-8 October) | Разработка сателлитных счетов для сектора культуры (Доминиканская Республика, 7 - 8 октября) |
| Networks of satellite providers with unknown exact location are not included in the database. | В базу не включены сети сателлитных операторов, точное местоположение которых не известно. |
| It has been noted that mutant mtDNA is rare or undetectable in satellite cells cultured from patients with KSS. | Было отмечено, что мутант мтДНК не обнаруживается или редко обнаруживается в сателлитных клеток, культивируемых у пациентов с KSS. |
| This theme will allow many aspects of an expanded and improved response to the epidemic to be examined during plenary and satellite sessions and skills-building workshops. | Эта тема позволит проанализировать различные аспекты расширения и улучшения мер в ответ на эпидемию в ходе пленарных и сателлитных заседаний и семинаров для выработки навыков. |
| Thirty km-s away from the capital, in the central street of Marneuli city the first eye-catching thing is numerous satellite antennas installed on the balconies, some of them rooming even two or three. The situation is similar in the villages in Marneuli region. | Первое, что бросается в глаза на центральной улице Марнеули, районного центра в 30 километрах от Тбилиси, - это множество сателлитных антенн на балконах жилых корпусов, - по две и даже три на каждом. |
| The official call record shows that between March and August 2011, he exchanged 202 text messages with the principal facilitator by satellite telephone alone. | Как следует из официальных регистрационных записей телефонных звонков, в период с марта по август 2011 года только с телефона спутниковой связи он обменялся с главным посредником 202 текстовыми сообщениями. |
| (c) Construction of ground-based facilities for control of the satellite and preparation of a central teleport and ground-based infrastructure enabling the users of satellite communication services to use the satellite resources; | с) развернуть наземную инфраструктуру управления спутником; подготовить центральный телепорт и наземную инфраструктуру потребителей услуг спутниковой связи для использования ресурса спутника; |
| The Wave Glider is an autonomous surface water research vehicle which directly harvests wave energy for motion rather than converting it into electricity, and uses solar panels to provide energy for satellite communications. | «Уэйв Глайдер» представляет собой автономный поверхностный исследовательский аппарат, напрямую эксплуатирующий энергию волн (вместо преобразования ее в электрическую) и использующий солнечные батареи для поддержания спутниковой связи. |
| The increase in requirements under the communications class of expenditure is attributable to provisions made for DFS for the maintenance of the satellite Earth station installed at United Nations Headquarters in New York and acquisition of associated specialized equipment. | Рост ассигнований по категории расходов «Связь» обусловлен выделением ДПП ассигнований на обслуживание станций спутниковой связи, которая установлена в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, и закупкой соответствующего специализированного оборудования. |
| Satellite equipment is needed to provide voice, facsimile and data communications down to the battalion level where it does not already exist. | Спутниковая аппаратура необходима для обеспечения речевой, факсимильной и цифровой связи на уровне от батальона и выше, где таковая еще не обеспечивается. |
| The satellite will reach the comet 67P/Churyumov-Gerasimenko in August 2014 after three fly-bys of the Earth and one of Mars. | Космический аппарат приблизится к комете 67Р/ Чурюмова - Герасименко в августе 2014 года после трех пролетов Земли и одного пролета Марса. |
| According to our calculations, during the period from 1706 to 1721 hours (Moscow time) on 21 July an American satellite was indeed passing over south-eastern Ukraine. | По нашим расчетам, в период с 17.06 до 17.21 (московского времени) 17 июля над юго-восточной территорией Украины действительно пролетал американский космический аппарат». |
| It was the ninth satellite to be designated under the Kosmos system, and the third successful launch of a Soviet reconnaissance satellite, following Kosmos 4 and Kosmos 7. | Это был девятый аппарат из серии космических спутников «Космос» и третий успешно запущенный советский разведывательный спутник после Космоса-4 и Космоса-7. |
| For missions following Daichi, JAXA opted to separate it into a radar satellite (ALOS-2) and an optical satellite (ALOS-3). | Из-за проблем с надёжностью JAXA приняли решение разделить аппарат оптического наблюдения (ALOS-3) и оснащённый радаром спутник ALOS-2. |
| The KH-11 replaced the KH-9 film return satellite, among others, the last of which was lost in a liftoff explosion in 1986. | Аппарат KH-11 заменил фотографические спутники KH-9 Hexagon, последний из которых был потерян при взрыве ракеты-носителя в 1986 году. |
| It is also expected that a satellite of a knot K should have larger crossing number than K, but this has not been proven. | Также ожидается, что сателлитный узел узла К будет иметь большее число пересечений, чем К, но это не доказано. |
| The general sponsor of Prague Hepatology Meeting 2010, company PRO.MED.CS Praha a.s., is pleased to invite you to company satellite symposium. | Генеральный спонсор Prague Hepatology Meeting 2010, компания «ПРО.МЕД.ЦС Прага а.с.», приглашает Вас на сателлитный симпозиум. |
| A satellite knot K {\displaystyle K} can be picturesquely described as follows: start by taking a nontrivial knot K' {\displaystyle K'} lying inside an unknotted solid torus V {\displaystyle V}. | Сателлитный узел К {\displaystyle K} можно описать следующим образом: начните с нетривиальныого узла K' {\displaystyle K'} лежащего внутри незаузленного полнотория V {\displaystyle V}. |
| As a consequence of the work of William Thurston, it is known that every knot is precisely one of the following: hyperbolic, a torus knot, or a satellite knot. | Из работы Уильяма Тёрстона вытекает, что любой узел либо гиперболический, либо торический, либо сателлитный. |
| Warsaw University of Technology and Surrey Satellite Technology of the United Kingdom are working on a project that may be co-financed by the European Community under the sixth Framework Programme. | Варшавский технологический университет и компания Survey Satellite Technology работают над проектом, в финансировании которого может принять участие Европейское сообщество по линии Шестой рамочной программы. |
| In 1972, AMC won the tender for Los Angeles Police Department cruisers, and Matadors were used by the department from 1972 to 1975, replacing the Plymouth Satellite. | В 1972 году AMC выиграла тендер лос-анджелесского полицейского департамента и модели Matador использовались департаментом с 1972 по 1975 год, заменив Plymouth Satellite. |
| In July 2007 Bettencourt quit Satellite Party for the definite Extreme reunion with Cherone and Pat Badger. | В 2007 году Беттанкур оставляет проект Satellite Party (англ.) ради возрождения Extreme вместе с Чероне и Бэджером. |
| Starting in 1993, Murphy used the name Death from Above when DJing, a nickname that was given to his signature PA setup while he was the sound setup for Six Finger Satellite. | С 1993 года начал выступать как диджей под псевдонимом Death from Above, именно так он подписывал установки, когда работал в Six Finger Satellite. |
| The manager ESA for mission company and infrastructure Gaele of winter, and the Hessian economic Assistant Secretary Steffen Saebisch announced the start to the European idea competition European Satellite to navigation Competition in 2009. | Директор Европейской организации по изучению и освоению космического пространства для предприятия миссии и инфраструктуры Gaele зимы, и гессенский экономический государственный секретарь Штеффен Зебиш объявляли старт Европейского идейного соревнования European Satellite навигации Competition в 2009. |
| With the first ignition of the booster engines system the space vehicle was transferred in the standard manner into the basic circular satellite orbit. | С помощью первого включения двигательной установки разгонного блока космический аппарат был штатно переведен на опорную круговую орбиту ИСЗ. |
| A few up-to-date reconnaissance satellite images have been declassified on occasion, or leaked, as in the case of KH-11 photographs which were sent to Jane's Defence Weekly in 1984. | Несколько изображений, полученных с современных ИСЗ, было рассекречено по случайности или из-за утечки, например как в случае с KH-11, фотографии с которого были посланы в Jane's Defence Weekly в 1985 году. |
| Item 13. equipment may be exported as part of a manned aircraft or satellite or in quantities appropriate for replacement parts for manned aircraft. | Оборудование, указанное в разделе 13, может экспортироваться как часть пилотируемых летательных аппаратов или ИСЗ или в количествах, предусмотренных для замены соответствующих частей на пилотируемых летательных аппаратах. |
| On 16 March 1955, the United States Air Force officially ordered the development of an advanced reconnaissance satellite to provide continuous surveillance of "preselected areas of the Earth" in order "to determine the status of a potential enemy's war-making capability". | 16 марта 1955 года Военно-воздушные силы США официально заказали разработку передового разведывательного ИСЗ для обеспечения непрерывного наблюдения за 'предварительно выбранными областями Земли' с целью определения готовности к войне потенциального противника. |
| With the launch of Sputnik 1 in 1957, there was a desire from many countries to pursue their own satellite research programmes. | После запуска первого ИСЗ в 1957 году многие страны начали осуществлять космические программы. |