That's a satellite phone with several saved messages from you. | Это спутниковый телефон, и на нем сохранено несколько сообщений от вас. |
The personal kits contain a satellite communication terminal, a satellite phone and a global navigation satellite system receiver. | Персональный комплект ИКТ включает терминал спутниковой связи, спутниковый телефон и приемник глобальной навигационной спутниковой системы. |
Satellite Internet access is Internet access provided through communications satellites. | Спутниковый Интернет - способ обеспечения доступа к сети Интернет с использованием технологий спутниковой связи. |
It's my own private satellite feed. | Это мой личный спутниковый канал. |
Standard, Superior, Elegance, or Family Rooms, whichever you choose, you'll certainly enjoy fully equipped room with all its comforts, all with sea front balcony, stylish furniture, electrical combination safe, mini-bar, satellite TV, perfect air conditioning and heating. | Для того, чтобы сделать ваше пребывание еще более комфортным, в каждом номере установлен спутниковый декодер с более чем 160 каналами со всего мира. |
It is the fifteenth satellite to be launched by Telesat. | Это был пятнадцатый спутник запущенный для компании Telesat. |
But there are blind spots that I can guide you through via satellite. | Но есть мертвые зоны, и я их укажу через спутник. |
I have to go. Satellite connections cost a fortune. | Пора прощаться, потому что связь через спутник стоит кучу денег. |
CESAR will be a Sun-pointing satellite with the following orbital parameters: perigee-400 km, apogee-1,000 km, inclination-70 degrees and period-98.8 minutes. | Спутник "Цезарь" с ориентацией на Солнце будет иметь орбитальные параметры: перигей - 400 км, апогей - 1000 км, угол наклонения - 70 градусов и период обращения - 98,8 минуты. |
Kesha could launch a satellite. | Даже певица Кеша при желании может запустить спутник. |
Indeed, such expenditures could be re-analysed through adjustments to national accounts aggregates, using satellite accounts. | Действительно, такие расходы можно проанализировать на иной основе путем корректировок совокупных показателей национальных счетов с использованием вспомогательных счетов. |
The concept of satellite (or associate) registers is likely to become more important, as new sources may often not be fully comprehensive in their coverage. | Концепция вспомогательных (или ассоциированных) регистров представляется более важной, поскольку многие источники могут зачастую страдать неполнотой охвата. |
A meeting of experts to analyse the progress made: the satellite accounts with respect to development priorities in the region | Совещание экспертов, посвященное анализу хода введения вспомогательных счетов для отражения сумм, связанных с приоритетными направлениями развития в регионе |
Although it might be interesting and useful to know and register the ultimate destination of the transactions flowing through the SPEs, composing statistics on this seem more suitable for satellite accounts. | Хотя факт выявления и регистрации компаний конечного назначения транзакций, проходящих чрез СЮЛ, может представлять определенный интерес и полезность, все же составление такой статистики может представляться более целесообразным для вспомогательных счетов. |
In 2000, important deliberations took place concerning the revision of the System of Integrated Economic and Environmental Accounting, and Tourism Satellite Accounting. | В 2000 году состоялись важные обсуждения, посвященные пересмотру Системы интегрированного эколого-экономического учета и вспомогательных счетов туризма. |
Since last month's briefing, the Commission has begun to establish satellite offices in seven provinces. | Со времени брифинга в прошлом месяце Комиссия начала создавать вспомогательные отделения в семи провинциях. |
The total number of satellite clinics for all of the Bahamas is 34. | В общей сложности на Багамских Островах имеется 34 вспомогательные клиники. |
The Mission has regional and satellite offices in 10 regions supporting the troops and formed police units deployed. | В десяти регионах страны Миссия имеет региональные и вспомогательные отделения, оказывающие поддержку развернутым воинским и сформированным полицейским подразделениям. |
Research work on household sector accounting including household satellite accounting; | Исследовательская деятельность по разработке счетов сектора домохозяйств, включая вспомогательные счета домохозяйств. |
C. Satellite Accounts of Unpaid Work | С. Вспомогательные счета неоплачиваемой работы |
Hence the need to establish a gender satellite account, the primary purpose of which is to quantify unpaid housework and production activities and give them an economic value. | В связи с этим возникает необходимость в подготовке Вспомогательного гендерного счета, главная задача которого - дать количественную оценку и оценить экономическое значение неоплачиваемого домашнего и производительного труда. |
The energy efficiency hub initiated by the Government of Denmark as a satellite to the UNEP Ris Centre will focus on tracking, knowledge management and implementation support related to energy efficiency. | Центр по вопросам энергоэффективности, открытый правительством Дании в качестве вспомогательного учреждения Центра Рисё ЮНЕП, будет заниматься обеспечением контроля, управлением знаниями и оказанием поддержки в области энергоэффективности. |
Part of this project involves the proposal and implementation of a methodology for mainstreaming the gender equity approach in the National Statistical Institute and the National Statistical System and for the design and implementation of the gender satellite account incorporated in the system of national accounts. | Составной частью этого проекта станут разработка и применение методики, обеспечивающей соблюдение принципа гендерного равенства в деятельности Национального института статистики и Национальной статистической системы, а также разработка и внедрение Вспомогательного гендерного счета в рамках Системы национальных счетов Гватемалы. |
Research is now underway and a methodological definition is being developed for the Satellite Account on Unremunerated Work. | В настоящее время проводятся исследования и готовится методическое определение Вспомогательного счета неоплачиваемого труда. |
Throughout the four-year period, IH&RA contributed to the WTO's work on statistics and more recently to work on the establishment of the WTO Tourism Satellite Account. | На протяжении четырехлетнего периода Ассоциация вносила свой вклад в деятельность ВТО в области статистики, а недавно оказала содействие в работе по созданию Туристического вспомогательного счета ВТО. |
Training materials, including illustrative data sets on national and satellite accounting (December 1994) | Учебные материалы, включая иллюстративные ряды данных по национальным и вспомогательным счетам (декабрь 1994 года) |
The Task Force includes experts on satellite accounts and the System of National Accounts as well as subject matter experts, labour statisticians and academics. | В состав Целевой группы входят эксперты по вспомогательным счетам и Системе национальных счетов, а также профильные эксперты, специалисты по статистике труда и ученые. |
UNSTAT: Expert Group Meetings on household sector accounts and human resources; on SNA under circumstances of high inflation; on social accounting matrix and satellite accounts; and on measuring and valuing household work (19...) | ЮНСТАТ: Совещания групп экспертов по счетам сектора домашних хозяйств и людским ресурсам; по СНС в условиях высокой инфляции; по матрице социальной отчетности и вспомогательным счетам и по измерению и оценке производства домашних хозяйств (19... год) |
UNSD: Expert group meetings on human resource accounting; SNA under conditions of high inflation; social accounts matrix and satellite accounts; analytical and policy uses of SNA; and links between business and national accounting standards | СОООН: совещание групп экспертов по учету людских ресурсов; применению СНС в условиях высокой инфляции; матрицам социальных счетов и вспомогательным счетам; аналитическому и политическому использованию СНС; и связям между стандартами учета предприятий и стандартами национального счетоводства |
WTO/ESCAP Regional Seminar on Statistics and Tourism Satellite Accounts, Bangkok (21-23 February 2001) | Региональный семинар ВТО/ЭСКАТО по статистике и вспомогательным счетам туризма, Бангкок (21 - 23 февраля 2001 года) |
The RASAT satellite was built with space technologies aimed at keeping space for peaceful uses. | Спутник RASAT был сооружен на основе космических технологий, предназначенных для освоения космоса в мирных целях. |
So imagine, if you as a high school can have the satellite for a week and do satellite space experiments like that. | Представьте, школьник может использовать спутник в течение недели для выполнения подобных космических экспериментов. |
Some delegations noted that changes in the functional status of space objects had been announced in the past, for instance in connection with the decay of the Mir station and the scientific satellite BeppoSAX, and that that approach should be followed by other launching States. | Некоторые делегации отметили, что в прошлом имели место случаи, когда сообщалось об изменениях функционального статуса космических объектов, например в связи со сходом с орбиты станции "Мир" и научного спутника BeppoSAX, и что другим запускающим государствам следует руководствоваться этим подходом. |
The United States continued to be the single largest commercial space client, with 60% of the commercial satellite sector. | Было запущено 24 гражданских космических аппарата, и повсеместно, кроме Японии, увеличились бюджетные ассигнования. |
Four follow-up projects were initiated by the participants of the United Nations/Zambia/European Space Agency Regional Workshop on the Application of Global Navigation Satellite System Technologies for Sub-Saharan Africa, held in Lusaka in June 2006. | проект 4 по применению космической техники в телемедицине, направленный на совершенствование здравоохранения с помощью космических технологий. |
The destruction of one large satellite could create as much large debris as would be generated in 70 to 80 years of space activity under strict debris mitigation measures of the kind mentioned above. | Уничтожение одного крупного спутника могло бы создать не меньше крупных обломков, чем за 70-80 лет космической деятельности в рамках такого рода строгих мер по смягчению засоренности, как упоминалось выше. |
(c) To act as a satellite communications link between United Nations Headquarters and the peacekeeping operations in Central Asia, the Middle East and the former Yugoslavia. | с) использование Базы в качестве канала космической связи между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и операциями по поддержанию мира в бывшей Югославии, на Ближнем Востоке и в Центральной Азии. |
The United Nations Office of Outer Space Affairs uses ICTs in pursance of its mandate to assist member countries in applying space science and technology (in particular satellite technology) to further economic and social development. | Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства использует ИКТ при осуществлении своего мандата по оказанию помощи странам-членам в применении космической науки и техники (в частности, спутниковой технологии) в интересах экономического и социального развития. |
China attached great importance to the development and application of outer space technology and was currently administering a large number of projects involving the use of satellite technology in a variety of fields including education, natural resources management, and urban development planning. | Китай придает огромное значение развитию и применению космической техники и в настоящее время осуществляет большое количество проектов, предусматривающих использование спутниковой техники в ряде областей, включая образование, рациональное использование природных ресурсов и планирование городского развития. |
The world space observatory would consist of a satellite observatory in a context that extends beyond the normal planning of the major space agencies. | Концепция всемирной космической обсерватории состоит в том, чтобы создать спутник-обсерваторию в контексте, который выходит за рамки привычного планирования ведущих космических агентств. |
Is satellite spelled with two l's? | "Сателлит" пишется с двумя 'л'? |
Satellite, Esmaeel sent this for you. | Сателлит, Исмаил послал это тебе. |
Satellite, can we please go to the city? | Сателлит, а можно и нам в город? |
Satellite said to come to the spring. | Сателлит сказал идти к пруду. |
In the past, television was mainly distributed via cable, or satellite. | В прошлом телевидение распространялось преимущественно по кабельным сетям либо через сателлит. |
In 1998, Peru started to develop a satellite account for the health sector. | В 1998 году к составлению сателлитных счетов для сектора здравоохранения приступила Перу. |
Some participants expressed the view that mutually exclusive categories were better than mixed ones, whereas other participants thought that for satellite accounts analysis overlapping of social concerns (e.g. between health and education) was unavoidable. | Некоторые участники выразили мнение, что взаимоисключающие категории предпочтительнее смешанных, в то время как другие высказали мысль, что при анализе сателлитных счетов частичное совпадение социальных задач (например, в области здравоохранения и образования) неизбежно. |
Two countries have had some experiences with compiling and publishing complete or at least partial satellite accounts: the Dominican Republic (tourism accounts) and Mexico (environmental accounts). | Две страны имеют опыт составления и публикации полных или как минимум частичных сателлитных счетов - Доминиканская Республика (счета туризма) и Мексика (экологические счета). |
This theme will allow many aspects of an expanded and improved response to the epidemic to be examined during plenary and satellite sessions and skills-building workshops. | Эта тема позволит проанализировать различные аспекты расширения и улучшения мер в ответ на эпидемию в ходе пленарных и сателлитных заседаний и семинаров для выработки навыков. |
CPAU worked across the country in the last three years to set up District level Peace Committees, supported by satellite Peace Councils in villages. | За последние три года CPAU работала по всей стране над созданием «комитетов мира» на районном уровне при поддержке сателлитных «советов мира» в деревнях. |
In the era before satellite transmission, programming was transmitted by coaxial cable line, with the cooperation of the telephone company. | До эры спутниковой связи, вещание осуществлялось по коаксиальной кабельной линии в сотрудничестве с телефонными компаниями. |
Satellite equipment is needed to provide voice, facsimile and data communications down to the battalion level where it does not already exist. | Спутниковая аппаратура необходима для обеспечения речевой, факсимильной и цифровой связи на уровне от батальона и выше, где таковая еще не обеспечивается. |
Where a fibre cable is not justified by volume of traffic, satellite communication will fill the gap. | В тех случаях, когда установление линии связи на базе оптического волокна из-за недостаточного объема передаваемой информации окажется нерациональным, будут использоваться линии космической связи. |
It should be noted that near-real-time reception of data from satellite sources requires countries to have the appropriate telecommunications infrastructure (see paragraph 65 above). | Следует отметить, что получение данных из спутниковых источников в режиме, близком к режиму реального времени, требует наличия в странах надлежащей инфраструктуры связи (см. пункт 65 выше). |
These are mostly related to requirements for communications equipment ($1,481,600) for the purchase of satellite and telephone equipment in order to establish a communications network in Somalia. | Они связаны в основном с приобретением аппаратуры спутниковой и телефонной связи (1481600 долл. США), необходимой для создания сети связи в Сомали. |
According to our calculations, during the period from 1706 to 1721 hours (Moscow time) on 21 July an American satellite was indeed passing over south-eastern Ukraine. | По нашим расчетам, в период с 17.06 до 17.21 (московского времени) 17 июля над юго-восточной территорией Украины действительно пролетал американский космический аппарат». |
Funding for exhumations enabled the purchase of vehicles, computer software, printers, scanners, specialized items such as surveying equipment, refrigerated containers and X-ray machines, communications equipment including a satellite terminal and telephone/fax machine, and supplies. | Выделенные на эксгумации финансовые средства позволили произвести закупку транспортных средств, компьютерного программного обеспечения, принтеров, сканеров, специальных предметов, как-то геологическое оборудование, холодильные контейнеры и рентгеновские аппараты, а также оборудования связи, включая спутниковый терминал и аппарат телефонной/факсимильной связи, и принадлежностей. |
The Russian Federation had fully deployed the Global Navigation Satellite System (GLONASS), which comprised 31 spacecraft, and was continuing to develop its potential for promoting socio-economic development and innovation. | Российская Федерация полностью развернула Глобальную навигационную спутниковую систему (ГЛОНАСС), которая включает 31 космический аппарат, и продолжает развивать свой потенциал в интересах социально-экономического развития и внедрения инноваций. |
Sich-1M (Ukrainian: Ciч-1M) is a Ukrainian spacecraft, an artificial satellite of Earth, constructed for remote sensing of Earth. | Січ-1М; англ. Sich-1М) - украинский космический аппарат, искусственный спутник Земли, предназначавшийся для дистанционного зондирования Земли. |
1999 - a new-generation communications satellite Yamal-100 was put into its target orbit. | 1999 г. - выведен на целевую орбиту космический аппарат связи нового поколения "Ямал-100". |
It is also expected that a satellite of a knot K should have larger crossing number than K, but this has not been proven. | Также ожидается, что сателлитный узел узла К будет иметь большее число пересечений, чем К, но это не доказано. |
The general sponsor of Prague Hepatology Meeting 2010, company PRO.MED.CS Praha a.s., is pleased to invite you to company satellite symposium. | Генеральный спонсор Prague Hepatology Meeting 2010, компания «ПРО.МЕД.ЦС Прага а.с.», приглашает Вас на сателлитный симпозиум. |
A satellite knot K {\displaystyle K} can be picturesquely described as follows: start by taking a nontrivial knot K' {\displaystyle K'} lying inside an unknotted solid torus V {\displaystyle V}. | Сателлитный узел К {\displaystyle K} можно описать следующим образом: начните с нетривиальныого узла K' {\displaystyle K'} лежащего внутри незаузленного полнотория V {\displaystyle V}. |
As a consequence of the work of William Thurston, it is known that every knot is precisely one of the following: hyperbolic, a torus knot, or a satellite knot. | Из работы Уильяма Тёрстона вытекает, что любой узел либо гиперболический, либо торический, либо сателлитный. |
The first season is premiered on 26 October 2013, and it will be aired at Zhejiang Satellite Television on 21:10 (UTC+8) every Saturday night in the subsequent weeks. | Премьера первого сезона стартовала 26 октября 2013 года на канале Zhejiang Satellite Television в 21:10 (UTC+8) каждую субботу в последующих неделях. |
Archer signed to EMI in 1990, and released her first single, "Sleeping Satellite" in August 1992, which went to number one on the UK Singles Chart. | Арчер выступила на ЭМИ (EMI) в 1990 году и выпустила свой первый сингл «Sleeping Satellite» в сентябре 1992 года, который стал номером 1 в Соединённом Королевстве. |
They all come equipped with a satellite television, telephone, mini bar and offer full room service. | Elles sont йquipйes de tйlйvision par satellite, tйlйphone, mini-bar et room-service. Un sauna est а votre disposition. |
The points of the international satellite Navigations municipality assemble from the 6th to the 8th of March, 2007 with the Munich Satellite navigation Summit. | Вершины международной спутниковой Navigations общины собираются с 6 по 8 марта 2007 при Munich Satellite навигация Summit. |
In 1871, the engineer James Nasmyth partnered with James Carpenter to produce a book about the Moon titled, The Moon: Considered as a Planet, a World, and a Satellite. | Совместно с Джеймсом Карпентером (англ.) он опубликовал книгу «Луна: рассмотрим как планету, мир и спутник» (The moon: considered as a planet, a world, and a satellite), (1874). |
In the special case of a geostationary orbit, the ground track of a satellite is a single point on the equator. | В частном случае геостационарной орбиты наземной трассой ИСЗ является единственная точка на экваторе. |
Item 13. equipment may be exported as part of a manned aircraft or satellite or in quantities appropriate for replacement parts for manned aircraft. | Оборудование, указанное в разделе 13, может экспортироваться как часть пилотируемых летательных аппаратов или ИСЗ или в количествах, предусмотренных для замены соответствующих частей на пилотируемых летательных аппаратах. |
On 16 March 1955, the United States Air Force officially ordered the development of an advanced reconnaissance satellite to provide continuous surveillance of "preselected areas of the Earth" in order "to determine the status of a potential enemy's war-making capability". | 16 марта 1955 года Военно-воздушные силы США официально заказали разработку передового разведывательного ИСЗ для обеспечения непрерывного наблюдения за 'предварительно выбранными областями Земли' с целью определения готовности к войне потенциального противника. |
The Italian Space Agency gave a presentation on its space research programme in Kenya, which provided examples of the use of medium- and high-resolution satellite images to monitor vegetation coverage, forecast crop yields, manage water resources and sustainably exploit the marine ecosystem. | В сообщении были приведены примеры использования получаемых с помощью ИСЗ изображений среднего и высокого разрешения для мониторинга растительного покрова, прогнозирования урожайности посевов, рационального использования водных ресурсов и устойчивого использования морской экосистемы. |
On the basis of thematic processing of radio-physical information received from the Okean-01 satellite, regular use has been made of data on the velocity of sea-surface winds in areas of particularly high precipitation in order to achieve greater precision in the forecasting of hazards over areas of water. | На основе тематической обработки радиофизической информации ИСЗ "Океан-01" регулярно использовались данные о скорости приводного ветра в зонах интенсивных осадков для уточнения прогнозов опасных явлений над акваториями морей. |